Arrêté royal d'exécution de l'article 3ter de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3ter van de Arbeidswet van 16 maart 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUIN 2003. - Arrêté royal d'exécution de l'article 3ter de la loi | 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 3ter van |
du 16 mars 1971 sur le travail (1) | de Arbeidswet van 16 maart 1971 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 3ter | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 3ter |
inséré par la loi du 4 décembre 1998 et modifié par la loi-programme | ingevoegd door de wet van 4 december 1998 en gewijzigd bij de |
du 2 août 2002; | programmawet van 2 augustus 2002; |
Vu la demande d'avis adressée le 10 septembre 2002 au Conseil National | Gelet op het verzoek om advies, op 10 september 2002 gericht aan de |
du Travail; | Nationale Arbeidsraad; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le 24 avril 2002 la Commission européenne a adressé | Overwegende dat de Europese Commissie op 24 april 2002 België in |
une mise en demeure à la Belgique relative à la transposition de la | gebreke heeft gesteld wat betreft de omzetting van de richtlijn |
directive 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant la problématique de | 93/104/EG van 23 november 1993 aangaande de problematiek van de |
la durée du travail des médecins salariés; | arbeidstijd van de loontrekkende geneesheren; |
Il est donc urgent, afin de faire cesser cette procédure entamée | Teneinde deze tegen ons land aangevatte procedure stop te zetten, is |
contre notre pays, de mettre la réglementation belge en conformité | het dringend noodzakelijk om de Belgische regelgeving in |
avec cette directive européenne; | overeenstemming te brengen met deze Europese richtlijn; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en op het |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté royal s'applique aux médecins, médecins |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de artsen, |
vétérinaires, dentistes, aux médecins spécialistes en formation et aux | veeartsen, tandartsen, geneesheren-specialisten in opleiding en op de |
étudiants stagiaires qui se préparent aux professions de médecin, de | studenten stagiairs die zich voorbereiden op de uitoefening van de |
médecin vétérinaire et de dentiste et à leurs employeurs. | beroepen van arts, veearts en tandarts en op hun werkgevers. |
Art. 2.Les dispositions du chapitre III, section 2 de la loi du 16 |
Art. 2.De bepalingen van hoofdstuk III, afdeling 2 van de Arbeidswet |
mars 1971 sur le travail sont applicables aux travailleurs visés à | van 16 maart 1971 zijn van toepassing op de werknemers bedoeld in |
l'article 1er dans les conditions prévues au présent arrêté. | artikel 1 onder de voorwaarden vastgesteld in dit besluit. |
Art. 3.Pour les travailleurs visés à l'article 1er, les limites |
Art. 3.Voor de in artikel 1 bedoelde werknemers kunnen de door |
fixées à l'article 19, alinéa 1er, de la loi du 16 mars 1971 peuvent | artikel 19, eerste lid van de wet van 16 maart 1971 vastgestelde |
être dépassées à condition que pendant une période de référence de | grenzen overschreden worden op voorwaarde dat tijdens een |
huit semaines maximum il ne soit pas travaillé plus de 48 heures par | referentieperiode van maximum acht weken er niet meer dan gemiddeld 48 |
semaine en moyenne. | uren per week wordt gewerkt. |
Art. 4.Les jours de repos prévus par la loi du 4 janvier 1974 |
Art. 4.De inhaalrustdagen vastgesteld door de wet van 4 januari 1974 |
relative aux jours fériés, ainsi que par ou en vertu d'une convention | betreffende de feestdagen, evenals door of krachtens een collectieve |
collective de travail, et les périodes de suspension de l'exécution du | arbeidsovereenkomst, en de periodes van schorsing van de uitvoering |
contrat de travail prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux | van de arbeidsovereenkomst vastgesteld door de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail comptent comme temps de travail pour le calcul de | betreffende de arbeidsovereenkomsten tellen mee als arbeidstijd voor |
la durée moyenne à respecter sur la période de référence. | de berekening van de tijdens de referentieperiode te respecteren |
gemiddelde duur. | |
Art. 5.Les articles 26bis et 29 de la loi du 16 mars 1971 ne |
Art. 5.De artikelen 26bis en 29 van de wet van 16 maart 1971 zijn |
s'appliquent pas aux travailleurs visés à l'article 1er. | niet van toepassing op de werknemers bedoeld in artikel 1. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |