Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/06/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au temps de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au temps de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 novembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002,
Commission paritaire des grands magasins, relative au temps de travail gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de
(1) arbeidsduur (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002,
Commission paritaire des grands magasins, relative au temps de gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de
travail. arbeidsduur.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. Gegeven te Brussel, 16 juni 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grands magasins Paritair Comité voor de warenhuizen
Convention collective de travail du 5 novembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2002
Temps de travail Arbeidsduur
(Convention enregistrée le 3 janvier 2003 sous le numéro 64936/CO/312) (Overeenkomst geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64936/CO/312)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grands magasins. onder het Paritair Comité voor de warenhuizen.
CHAPITRE II. - Durée hebdomadaire du travail HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur

Art. 2.La durée hebdomadaire est de 36 heures réparties sur quatre

Art. 2.De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur,

jours et demi de travail par semaine. verdeeld over vier en een halve werkdag per week.
Sans préjudice à l'article 4, le principe prévu à l'alinéa 1er ne fait Onverminderd artikel 4, doet het in alinea 1 bepaalde principe geen
pas obstacle à des durées hebdomadaires de travail et des répartitions afbreuk aan een bijzondere wekelijkse arbeidsduur en bijzondere
journalières particulières dans la mesure où elles ont été définies verdelingen van de dagelijkse arbeidsduur, voor zover deze volgens de
selon la procédure de concertation fixée aux paragraphes 3 et 4, et in paragraaf 3 en 4 vastgestelde overlegprocedure worden bepaald en,
dans la mesure où au bout de la période convenue par cette aan het einde van de tijdens dit overleg overeengekomen periode, de
concertation, la durée de travail ne dépasse pas en moyenne les wekelijkse arbeidsduur het gemiddelde van de in lid 1 vastgestelde
limites fixées à l'alinéa 1er. grenzen niet overschrijdt.
Les modalités d'application sont fixées au niveau de l'entreprise en De toepassingsmodaliteiten worden op het niveau van de onderneming
concertation avec le conseil d'entreprise, à défaut de cet organe avec vastgesteld, in overleg met de ondernemingsraad, of bij ontstentenis
le comité de prévention et protection au travail, à défaut de cet ervan, met het comité voor preventie en bescherming op het werk, of
organe avec la délégation syndicale. bij ontstentenis hiervan, met de vakbondsafvaardiging.
Les modalités peuvent être différentes suivant qu'il s'agit des De modaliteiten kunnen verschillen naargelang het administratieve,
services administratifs, techniques, de la vente et des dépôts. technische of verkoopdiensten of diensten van de opslagplaatsen betreft.

Art. 3.Au 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est

Art. 3.Op 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uren

portée à 35 heures avec maintien du salaire. gebracht met behoud van loon.
Cette réduction du temps de travail est accordée sous forme de jours Deze arbeidsduurvermindering wordt toegekend in de vorm van
compensatoires. compensatiedagen.
Ceux-ci sont pris de commun accord selon les modalités d'application Deze worden genomen in onderling akkoord volgens de
dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. La réduction du aanvraagmodaliteiten van toepassing in het bedrijf inzake extra-legaal
temps de travail d'une heure correspond à 6 jours compensatoires sur verlof. De arbeidsduurvermindering van één uur stemt overeen met 6
base annuelle. Les entreprises qui souhaitent appliquer cette compensatiedagen op jaarbasis. De bedrijven die deze
réduction du temps de travail d'une autre manière, peuvent le faire arbeidsduurvermindering op een andere wijze wensen door te voeren,
après concertation au niveau de l'entreprise. doen dit na overleg op het vlak van het bedrijf.

Art. 4.En décembre, la durée hebdomadaire de travail définie aux

Art. 4.In december mag de in artikelen 2 en 3 vastgestelde wekelijkse

articles 2 et 3 peut être portée à 39 heures. Les heures prestées en arbeidsduur op 39 uur worden gebracht. De uren die in december boven
décembre en plus de la durée hebdomadaire, telle qu'elle est définie de in artikelen 2 en 3 vastgestelde wekelijkse arbeidsduur worden
aux articles 2 et 3, sont composées selon les modalités fixées par verricht, worden gecompenseerd volgens de modaliteiten die door de
l'entreprise en accord avec le conseil d'entreprise ou la délégation onderneming worden vastgesteld in overleg met de ondernemingsraad of
syndicale. de vakbondsafvaardiging.

Art. 5.Les dispositions des articles 2 à 4 ne portent pas préjudice à

Art. 5.De bepalingen van de artikelen 2 tot 4 doen geen afbreuk aan

l'application des articles 8 à 11, ni des dispositions de la loi sur de toepassing van de artikelen 8 tot 11, noch van de bepalingen van de
le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971). arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971).

Art. 6.Sans préjudice aux dispositions de l'article 4, les

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van artikel 4, worden de overlonen

sursalaires pour heures supplémentaires, fixés à l'article 29, § 1er, voor overuren, vastgesteld bij artikel 29, § 1, van de arbeidswet van
de la loi sur le travail du 16 mars 1971, sont payés à partir de la 37e 16 maart 1971, betaald vanaf het 37e wekelijkse arbeidsuur.
heure de travail hebdomadaire.

Art. 7.Le personnel volontaire hors catégories V, VI, VII qui

Art. 7.Het personeel met uitzondering van de categorieën V, VI en VII

souhaite réduire son temps de travail à 32 heures par semaine, pourra dat vrijwillig zijn arbeidsprestaties wenst te herleiden tot 32 uur
le faire aux conditions suivantes : per week, kan dat doen onder de volgende voorwaarden :
- prestations réparties sur 4 ou 5 jours en fonction de l'organisation - prestaties gespreid over 4 of 5 dagen in functie van de locale
locale du travail et en concertation avec la délégation syndicale locale; werkorganisatie en in overleg met de locale syndicale afvaardiging;
- salaire adapté à 32 heures. - loon aangepast aan 32 uren.
Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées par De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te
majoration de contrats internes ou par des engagements externes, après compenseren door een verhoging van de interne contracten of door
information aux délégations syndicales locales. externe aanwervingen, na informatie van de lokale syndicale
afvaardigingen.
CHAPITRE III. - Crédit annuel de douze heures HOOFDSTUK III. - Jaarlijks krediet van twaalf uren

Art. 8.Le crédit annuel d'heures, fixé à l'article 4 de l'arrêté du

Art. 8.Het jaarlijks urenkrediet, vastgesteld in artikel 4 van het

Régent du 29 mars 1949 réglant la durée des prestations hebdomadaires besluit van de Regent van 29 maart 1949 tot regeling van de wekelijkse
du personnel occupé dans les entreprises du commerce de détail, est arbeidsduur van het in de kleinhandelsondernemingen tewerkgestelde
limité à douze heures. personeel, wordt tot twaalf uren beperkt.

Art. 9.Ces douze heures sont payées sans sursalaire et ne sont pas

Art. 9.Deze twaalf uren worden betaald zonder overloon en worden niet

compensées. gecompenseerd.

Art. 10.Le mode d'utilisation du crédit annuel d'heures est fixé

Art. 10.Het gebruik van het jaarlijks urenkrediet wordt als volgt

comme suit : vastgesteld :
a) à concurrence de dix heures pour l'ouverture de magasins a) tien uren voor de opening van de traditionele winkels, dit wil
traditionnels, c'est-à-dire à service, au-delà de dix-huit heures à zeggen met dienst, na achttien uur ter gelegenheid van belangrijke
l'occasion de manifestations commerciales importantes telles que : les commerciële gebeurtenissen zoals : de feesten van de maand december,
fêtes du mois de décembre, Pâques, Pentecôte, Assomption, Toussaint, Pasen, Pinksteren, Onze-Lieve-Vrouw-Hemelvaart, Allerheiligen,
soldes, promotions; koopjes, promoties;
b) à concurrence de deux heures pour les inventaires. b) twee uren voor de inventarissen.
Les entreprises qui n'utilisent pas les dix heures prévues à l'alinéa
1er, a) peuvent augmenter la partie du crédit affectée aux inventaires De ondernemingen die geen gebruik maken van de in lid 1, a) bepaalde
jusqu'à concurrence de quatre heures. tien uren kunnen het kredietgedeelte voor de inventarissen opvoeren tot vier uren.

Art. 11.Le crédit de douze heures fixé à l'article 8 ne peut être

Art. 11.Het bij artikel 8 vastgestelde krediet van twaalf uren mag

utilisé pour des travaux de déménagement de rayons ou pour des niet worden gebruikt voor werkzaamheden in verband met de verhuizing
transformations. van afdelingen of voor veranderingen.
Le crédit ne peut être utilisé non plus pour maintenir les magasins Het krediet mag ook niet worden gebruikt om de winkels open te houden
ouverts au-delà de dix-huit heures trente. na achttien uren dertig.
Cette limite peut toutefois être dépassée à l'occasion de Deze grens mag echter worden overschreden ter gelegenheid van
circonstances régionales particulières, après consultation de la bijzondere regionale omstandigheden, na overleg met de
délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.
CHAPITRE IV. - Contrats de remplacement HOOFDSTUK IV. - Vervangingsovereenkomsten

Art. 12.Lorsque les entreprises décident de pourvoir au remplacement

Art. 12.Wanneer de ondernemingen beslissen te voorzien in de

de travailleurs, les contrats de remplacement auront, si possible, une vervanging van werknemers, zullen de vervangingscontracten, indien
durée minimum d'un mois. Ils seront proposés par priorité aux mogelijk, een minimumduur hebben van één maand. Ze zullen worden
travailleurs à temps partiel de l'entreprise, dans la mesure où les voorgesteld bij voorrang aan de deeltijdse werknemers van de
onderneming, in de mate dat de uurroosters en de gevraagde
horaires et les qualifications requises pour l'emploi à remplacer sont kwalificaties voor de betrekking waarin de vervanging gebeurt,
compatibles. verzoenbaar zijn.
CHAPITRE V. - Contrats à durée déterminée HOOFDSTUK V. - Overeenkomsten van bepaalde duur

Art. 13.Les entreprises pourront continuer à faire usage des contrats

Art. 13.De ondernemingen kunnen verder gebruik maken van contracten

à durée déterminée. voor bepaalde duur.
Cependant, ceux-ci ne pourront être utilisés qu'après avoir épuisé les Daarvan kan evenwel slechts gebruik gemaakt worden nadat de
possibilités des contrats de remplacement et l'offre de prestations mogelijkheden zijn uitgeput inzake vervangingscontracten en het aanbod
d'heures complémentaires sans sursalaire en vertu de l'arrêté royal du tot prestatie van bijkomende uren zonder overloon krachtens het
25 juin 1990 visant l'assimilation de certaines prestations des koninklijk besluit van 25 juni 1990 tot gelijkstelling van sommige
travailleurs occupés à temps partiel avec du travail supplémentaire. prestaties van deeltijdse tewerkgestelde werknemers met overwerk. In
Dans ce cas, la délégation syndicale sera informée préalablement à la dat geval zal de syndicale delegatie vóór het sluiten van een
conclusion du contrat à durée déterminée. overeenkomst voor bepaalde duur worden geïnformeerd.
L'information portera notamment : De informatie zal onder meer slaan op :
- sur le fait que le moyens d'utiliser les possibilités du
remplacement et l'offre de prestations d'heures complémentaires ont - het feit dat de mogelijkheden van vervanging en het aanbod van
été épuisés; bijkomende uren zijn uitgeput;
- sur le surcroît extraordinaire de travail et/ou le remplacement - de buitengewone toename van werk en/of de tijdelijke vervanging die
momentané qui nécessitent le recours au contrat à durée déterminée. het noodzakelijk maken een beroep te doen op een overeenkomst van bepaalde duur.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 14.Les conventions collectives de travail du 24 octobre 1990

Art. 14.De collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 oktober 1990

modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1989 wijziging de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot
fixant les conditions de travail et de rémunération (Moniteur belge du vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Belgisch Staatsblad
18 avril 1991) et du 24 juin 1999 fixant les conditions de travail et van 18 april 1991) en van 24 juni 1999 tot vaststelling van de loon-
de rémunération (Moniteur belge du 30 janvier 2002) sont abrogées. en arbeidsvoorwaarden (Belgisch Staatsblad van 30 januari 2002) worden

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

opgeheven.

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een
des parties signataires par lettre recommandée adressée au président opzegtermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende
de la Commission paritaire des grands magasins. brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
warenhuizen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^