Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante et fixant la date d'entrée en vigueur des articles 76 à 81 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, en tot bepaling van de inwerkingtreding van artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
16 JUIN 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 octobre | 16 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1998 portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme | besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel |
du 10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante et | II van de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het |
fixant la date d'entrée en vigueur des articles 76 à 81 de la loi du | zelfstandig ondernemerschap, en tot bepaling van de inwerkingtreding |
16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des | van artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting |
Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
houdende diverse bepalingen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion de | Gelet op de programmawet van 10 februari 1998 tot bevordering van het |
l'entreprise indépendante, notamment le Chapitre Ier du Titre II; | zelfstandig ondernemerschap, inzonderheid op Hoofdstuk I van Titel II; |
Vu la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour | Gelet op de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een |
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | |
des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, | houdende diverse bepalingen, inzonderheid op de artikelen 43, eerste |
notamment les articles 43, premier alinéa, 2°, et 44; | lid, 2°, en 44; |
Vu l'arrêté royal du 21 octobre 1998 portant exécution du Chapitre Ier | Gelet op het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 tot uitvoering van |
du Titre II de la loi-programme du 10 février 1998 pour la promotion | Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 februari 1998 tot |
de l'entreprise indépendante; | bevordering van het zelfstandig ondernemerschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 2003; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions du présent arrêté doivent être | Overwegende dat de bepalingen van dit besluit zo spoedig mogelijk |
publiées au plus tôt pour pouvoir assurer l'information du public et | moeten worden bekendgemaakt om het informeren van het publiek en het |
la formation des collaborateurs des guichets d'entreprises agréés afin | opleiden van de medewerkers van de erkende ondernemingsloketten te |
de garantir la pleine efficacité du démarrage des guichets | verzekeren teneinde de volledige doeltreffendheid te waarborgen van de |
d'entreprises agréés au 1er juillet 2003, conformément à l'arrêté | start van de erkende ondernemingsloketten op 1 juli 2003, in |
royal du 15 mai 2003 et qu'une entrée en vigueur tardive du présent | overeenstemming met het koninklijk besluit van 15 mei 2003 en dat een |
arrêté compromettrait le fonctionnement des services publics ainsi que | latere inwerkingtreding van dit besluit de werking van de openbare |
l'entrée en vigueur et le développement ultérieur de la | diensten en de inwerkingtreding en de verdere ontwikkeling van de |
Banque-Carrefour des Entreprises, la modernisation du registre de | Kruispuntbank van Ondernemingen, modernisering van het handelsregister |
commerce et la création des guichets d'entreprises agréés vu l'entière | en oprichting van erkende ondernemingloketten zou schaden, gelet op de |
cohérence du projet; | gehele samenhang van het project; |
Sur la proposition de Notre Ministre chargé des Classes moyennes, | Op de voordracht van Onze Minister belast met Middenstand, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 21 octobre 1998 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1998 |
portant exécution du Chapitre Ier du Titre II de la loi-programme du | tot uitvoering van Hoofdstuk I van Titel II van de programmawet van 10 |
10 février 1998 pour la promotion de l'entreprise indépendante, est | februari 1998 tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap, |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « la loi-programme P.M.E. » : la loi-programme du 10 février 1998 | 1° « de K.M.O.-programmawet » : de programmawet van 10 februari 1998 |
pour la promotion de l'entreprise indépendante; | tot bevordering van het zelfstandig ondernemerschap; |
2° « la loi B.C.E. » : la loi du 16 janvier 2003 portant création | 2° « de K.B.O.-wet » : de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van |
d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de | een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het |
commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses | handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en |
dispositions; | houdende diverse bepalingen; |
3° « le Ministre » : le Ministre qui a les Petites et Moyennes | 3° « de Minister » : de Minister bevoegd voor de Kleine en Middelgrote |
Entreprises et les Classes moyennes dans ses attributions; | Ondernemingen en de Middenstand; |
4° « le Service public fédéral » : le Service public fédéral Economie, | 4° « de Federale Overheidsdienst » : de Federale Overheidsdienst |
P.M.E., Classes moyennes et Energie. » | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. ». |
Art. 2.Dans l'article 2, § 3, premier alinéa, du même arrêté, les |
Art. 2.In artikel 2, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
mots « au registre du commerce ou de l'artisanat » sont remplacés par | woorden « het handels- of ambachtsregister » vervangen door de woorden |
les mots « dans la Banque-Carrefour des Entreprises ». | « de Kruispuntbank van Ondernemingen ». |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, premier alinéa, du même arrêté, les |
Art. 3.In artikel 5, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit vervallen |
mots « et la commission permanente « Chambre des Métiers et Négoces », | de woorden « en de vaste commissie « Kamers van Ambachten en Neringen |
constituée en exécution de l'article 18, § 2, des lois relatives à | », ingesteld in uitvoering van artikel 18, § 2, van de wetten |
l'organisation des Classes moyennes, coordonnées le 28 mai 1979 » sont | betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei |
supprimés. | 1979, ». |
Art. 4.L'article 7, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. Les titres suivants doivent être considérés comme preuve | « § 1. De volgende akten moeten als voldoende bewijs van de |
suffisante des connaissances de gestion de base : | basiskennis van het bedrijfsbeheer worden beschouwd : |
1° le certificat relatif aux connaissances de gestion de base, délivré | 1° het getuigschrift over de basiskennis van het bedrijfsbeheer, |
dans ou par : | uitgereikt in of door : |
a) le troisième degré de l'enseignement secondaire; | a) de derde graad van het secundair onderwijs; |
b) l'enseignement secondaire de promotion sociale; | b) het secundair volwassenenonderwijs; |
c) les centres de formation des classes moyennes; | c) de centra voor middenstandsopleiding; |
d) un jury d'une Communauté ou du Service public fédéral; | d) een examencommissie van een Gemeenschap of van de Federale |
2° un diplôme de l'enseignement supérieur; | Overheidsdienst; 2° een diploma van het hoger onderwijs; |
3° un certificat attestant que l'intéressé a suivi avec fruit un cycle | 3° een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene een versnelde |
accéléré d'au moins 128 heures de cours de gestion, réparties sur | cursus van ten minste 128 lesuren van bedrijfsbeheer met vrucht heeft |
trois mois au moins, pour autant que le respect de ces normes et la | gevolgd, gespreid over ten minste drie maanden, voorzover de naleving |
van die normen en de conformiteit van de lessen met het programma | |
conformité des cours avec le programme fixé à l'article 6 soient | bepaald in artikel 6 worden bevestigd door de Minister of door diens |
attestés par le Ministre ou par son délégué; | gedelegeerde; |
4° un titre déclaré selon des traités internationaux comme équivalent | 4° een akte die in overeenstemming met internationale verdragen als |
à ceux mentionnés en 1° et 2° ou dont l'équivalence est attestée par | gelijkwaardig met deze in 1° en 2° moet worden beschouwd of ermee |
l'autorité compétente. » | gelijkwaardig werd verklaard door de bevoegde overheid. » |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) au 1°, troisième alinéa, le mot « attestation » est remplacé par | a) in 1°, derde lid, wordt het woord « getuigschrift » vervangen door |
les mots « inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en | de woorden « inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als |
tant qu'entreprise commerciale ou artisanale »; | handels- of ambachtsonderneming »; |
b) au 1°, quatrième alinéa, le a) est remplacé par la disposition | b) in 1°, vierde lid, wordt a) vervangen als volgt : « a) de |
suivante : « a) l'inscription en tant qu'entreprise commerciale ou | inschrijving als handels- of ambachtsonderneming; indien het gaat over |
artisanale; s'il s'agit d'une activité agricole ou horticole dont | een landbouw- of tuinbouwactiviteit waarvan de uitoefening geen |
l'exercice ne nécessite pas une telle inscription, un certificat du | dergelijke inschrijving vereist, een getuigschrift van de controleur |
contrôleur des impôts sur les revenus confirmant ladite activité ainsi | van de inkomstenbelastingen waarmee de bedoelde activiteit wordt |
que la période durant laquelle elle a été exercée »; | bevestigd alsook de periode waarin ze werd uitgeoefend »; |
c) au 1°, cinquième alinéa, a), les mots « immatriculation en tant que | c) in 1°, vijfde lid, a), worden de woorden « inschrijving als zodanig |
tel au registre du commerce ou de l'artisanat » sont remplacés par les | in het handels- of ambachtsregister » vervangen door de woorden « |
mots « inscription en tant qu'entreprise commerciale ou artisanale »; | inschrijving als handels- of ambachtsonderneming »; |
d) au 2°, deuxième alinéa, le mot « attestation » est remplacé par les | d) in 2°, tweede lid, wordt het woord « getuigschrift » vervangen door |
mots « inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en tant | de woorden « inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als |
qu'entreprise commerciale ou artisanale »; | handels- of ambachtsonderneming »; |
e) au 2°, le quatrième alinéa est remplacé par la disposition suivante | e) in 2°, wordt het vierde lid vervangen als volgt : « De Federale |
: « Le Service public fédéral ou les guichets d'entreprises agréés | Overheidsdienst of de erkende ondernemingsloketten in de gevallen |
dans les cas visés à l'article 43, premier alinéa, 2°, de la loi | bedoeld in artikel 43, eerste lid, 2°, van de K.B.O.-wet, gaan na of |
B.C.E., vérifient si l'intéressé répond à ces conditions. »; | de betrokkene deze voorwaarden vervult. »; |
f) au 2°, cinquième alinéa, le b) est remplacé par la disposition | f) in 2°, vijfde lid, wordt b) vervangen als volgt : « b) een |
suivante : « b) une attestation émanant d'une caisse d'assurances | getuigschrift van een sociale verzekeringskas voor zelfstandigen of |
sociales pour travailleurs indépendants ou de la caisse nationale | van de nationale hulpkas voor de sociale verzekeringen van de |
auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants | |
confirmant l'affiliation de l'intéressé et les dates de début et de | zelfstandigen, waardoor de aansluiting van de betrokkene en de begin- |
fin de celle-ci, sauf pour les conjoints aidants invoquant une | en einddatum ervan worden bevestigd, behalve voor de meewerkende |
pratique professionnelle ou une partie de pratique professionnelle | echtgenoten die een praktijkervaring of een deel van een |
acquise avant le 1er janvier 2003. » | praktijkervaring inroepen die ze hebben verricht vóór 1 januari 2003. » |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 9.§ 1er. La preuve que la personne prouvant des capacités |
« Art. 9.§ 1. Het bewijs dat de persoon die ondernemersvaardigheden |
entrepreneuriales à la place d'un chef d'entreprise indépendant est | bewijst in de plaats van een zelfstandig ondernemingshoofd diens |
son conjoint ou son cohabitant légal, peut être donnée par tout | echtgenoot of wettelijk samenwonende is, kan door ieder rechtsgeldig |
document ou enregistrement valable en droit. Si la personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales est le partenaire du chef d'entreprise indépendant avec lequel celui-ci cohabite, il doit ressortir des registres de la population ou du registre national des personnes physiques que les intéressés cohabitent bien depuis au moins six mois, à la date de la demande d'inscription dans la Banque-Carrefour des Entreprises en tant qu'entreprise commerciale ou artisanale. La personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales en qualité d'aidant indépendant du chef d'entreprise indépendant, sans être son conjoint, son cohabitant légal ou son partenaire cohabitant, doit apporter la preuve par tout document ou enregistrement valable en droit qu'il est le parent au premier, deuxième ou troisième degré du chef d'entreprise. La personne attestant posséder une ou plusieurs capacités entrepreneuriales sans être ni le conjoint, ni le cohabitant légal, ni le partenaire cohabitant, ni l'aidant indépendant du chef d'entreprise indépendant, doit être liée avec ce chef d'entreprise par un contrat de travail à durée indéterminée. § 2. Si l'activité commerciale ou artisanale est exercée par une personne morale, la preuve des connaissances de gestion de base et/ou | document of registratie worden gegeven. Indien de persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst, de samenwonende partner is van het zelfstandig ondernemingshoofd, dan moet uit de bevolkingsregisters of uit het rijksregister van de natuurlijke personen blijken dat de betrokkenen op de dag van de aanvraag om inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen als handels- of ambachtsonderneming, gedurende minstens zes maanden samenwonen. De persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst als zelfstandige helper van het zelfstandig ondernemingshoofd, zonder diens echtgenoot, wettelijk samenwonende of samenwonende partner te zijn, moet door ieder rechtsgeldig document of registratie bewijzen dat hij verwant is met het ondernemingshoofd in de eerste, tweede of derde graad. De persoon die één of meer ondernemersvaardigheden bewijst zonder de echtgenoot, noch de wettelijke samenwonende, noch de samenwonende partner, noch de zelfstandige helper te zijn van het zelfstandig ondernemingshoofd, moet met het zelfstandig ondernemingshoofd verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. § 2. Indien de handels- of ambachtsactiviteit wordt uitgeoefend door een rechtspersoon, wordt de basiskennis van het bedrijfsbeheer en/of |
de la compétence professionnelle est fournie par : | de beroepsbekwaamheid bewezen door : |
1° la personne physique qui prouve sa qualité d'organe de la personne | 1° de natuurlijke persoon die bewijst dat hij orgaan is van de |
morale par l'enregistrement en tant que tel dans la Banque-Carrefour | rechtspersoon, door middel van de registratie ervan in de |
des Entreprises ou par son acte de nomination publié au Moniteur belge | Kruispuntbank van Ondernemingen of door de benoemingsakte |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of neergelegd bij de griffie | |
ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue de ladite publication; | van de rechtbank van koophandel met het oog op die bekendmaking; |
2° la personne physique liée avec la personne morale par un contrat de | 2° de natuurlijke persoon die met de rechtspersoon is verbonden met |
travail à durée indéterminée et à laquelle a été déléguée la gestion | een arbeidscontract van onbepaalde duur, aan wie het dagelijks bestuur |
journalière et/ou la direction technique journalière de la personne | en/of de dagelijkse technische leiding van de rechtspersoon of van de |
morale ou de l'activité professionnelle concernée. | beroepswerkzaamheid werd opgedragen. |
Lorsque la gestion journalière de la personne morale est exercée par | Wanneer het dagelijks bestuur van de rechtspersoon wordt uitgeoefend |
une autre personne morale, la preuve des connaissances de gestion de | door een andere rechtspersoon, wordt de basiskennis van het |
base est fournie par : | bedrijfsbeheer bewezen door : |
1° la personne physique qui prouve sa qualité d'organe de la personne | 1° de natuurlijke persoon die bewijst dat hij orgaan is van de |
morale gestionnaire par l'enregistrement en tant que tel dans la | besturende rechtspersoon, door middel van de registratie ervan in de |
Banque-Carrefour des Entreprises ou par son acte de nomination publié | Kruispuntbank van Ondernemingen of door de benoemingsakte |
au Moniteur belge ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of neergelegd bij de griffie |
de ladite publication; | van de rechtbank van koophandel met het oog op die bekendmaking; |
2° la personne physique liée avec la personne morale gestionnaire par | 2° de natuurlijke persoon die met de besturende rechtspersoon is |
un contrat de travail à durée indéterminée et à laquelle a été | verbonden met een arbeidscontract van onbepaalde duur, aan wie het |
déléguée la gestion journalière de la personne morale gestionnaire. | dagelijks bestuur van de besturende rechtspersoon werd opgedragen. |
La preuve de la compétence professionnelle peut en outre être fournie | De beroepsbekwaamheid kan bovendien worden bewezen door de natuurlijke |
par la personne physique qui a la qualité de dirigeant d'entreprise au | persoon die bedrijfsleider is van de rechtspersoon en die bewijst dat |
sein de la personne morale et qui prouve qu'elle est chargée de la | hij met de dagelijkse technische leiding van de rechtspersoon of van |
direction technique journalière de la personne morale ou de l'activité | de betrokken beroepswerkzaamheid werd belast, door middel van de |
professionnelle concernée par l'enregistrement en tant que tel dans la | registratie ervan in de Kruispuntbank van Ondernemingen of door een |
Banque-Carrefour des Entreprises ou par un acte publié au Moniteur | akte die werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad of werd |
belge ou déposé au greffe du tribunal de commerce en vue de ladite | neergelegd op de griffie van de rechtbank van koophandel met het oog |
publication. | op die publicatie. |
§ 3. La personne physique prouvant les connaissances de gestion de | § 3. De natuurlijke persoon die de basiskennis van het bedrijfsbeheer |
base ou la compétence professionnelle, doit exercer effectivement, | of de beroepsbekwaamheid bewijst, moet respectievelijk het dagelijks |
respectivement la gestion journalière ou la direction technique journalière. | bestuur of de dagelijkse technische leiding daadwerkelijk uitoefenen. |
Le Service public fédéral ou les guichets d'entreprises agréés dans | De Federale Overheidsdienst of de ondernemingsloketten in de gevallen |
les cas visés à l'article 43, premier alinéa, 2°, de la loi B.C.E., | bedoeld in artikel 43, eerste lid, 2° van de K.B.O.-wet, gaan na of |
vérifient si ces conditions sont remplies. » | aan die voorwaarden wordt voldaan. » |
Art. 7.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
arrêté : « Art. 9bis.Quand les données visées aux articles 7 à 9 |
luidende : « Art. 9bis.Wanneer de gegevens bedoeld in de artikelen 7 |
peuvent être consultées par voie électronique, l'entreprise ne doit | tot 9 elektronisch kunnen worden geraadpleegd, moet de onderneming de |
pas fournir les documents visés aux mêmes articles. » | in dezelfde artikelen bedoelde stukken niet voorleggen. » |
Art. 8.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 22.§ 1er. L'examen doit se terminer le jour-même. § 2. Pour chaque partie de l'examen, un maximum de points à obtenir est fixé et communiqué par écrit au candidat au début de l'examen. Le candidat réussit s'il obtient la moitié du total des points. § 3. Un procès-verbal est rédigé au sujet du déroulement des séances, de tous les points obtenus et à obtenir, et du résultat des délibérations. Ce procès-verbal est signé par les membres du jury. » |
« Art. 22.§ 1. Het examen moet op één dag worden afgelegd. § 2. Voor ieder onderdeel van het examen wordt een maximaal aantal te behalen punten bepaald en schriftelijk meegedeeld aan de kandidaat bij aanvang van het examen. De kandidaat slaagt als hij de helft van het totaal te behalen punten behaalt. § 3. Er worden notulen opgesteld van het verloop van de zittingen, van alle behaalde en te behalen punten, en van de uitslag van de beraadslagingen. Deze notulen worden ondertekend door de leden van de examencommissie. » Art. 9.Hoofdstuk VI van hetzelfde besluit, bestaande uit de artikelen |
Art. 9.Le Chapitre VI du même arrêté, comprenant les articles 24 à |
24 tot 31, wordt vervangen als volgt : |
31, est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Chapitre VI. Procédure et compétences. | « Hoofdstuk VI. Procedure en bevoegdheden. |
Art. 24.§ 1er. Le guichet d'entreprises décide de chaque demande qui |
Art. 24.§ 1. Het ondernemingsloket beslist over iedere aanvraag die |
lui est soumise. | bij hem wordt ingediend. |
§ 2. Le Ministre peut stipuler par une directive particulière, dans | § 2. De Minister kan bepalen met een bijzondere richtlijn, in de |
les circonstances y indiquées et qui se rapportent aux dispositions de | daarin aangewezen omstandigheden die betrekking hebben op de |
la loi-programme P.M.E. relatives à l'exercice effectif de la gestion | bepalingen van de K.M.O.-programmawet inzake de daadwerkelijke |
journalière ou de la direction technique journalière, que la décision | uitoefening van het dagelijks bestuur of de dagelijkse technische |
doit être conforme à l'avis préalable du Service public fédéral. | leiding, dat de beslissing in overeenstemming moet zijn met het |
voorafgaandelijk advies van de Federale Overheidsdienst. | |
Art. 25.Le Service public fédéral donne son avis au guichet |
Art. 25.De Federale Overheidsdienst geeft advies aan het |
d'entreprises sur chaque dossier que lui soumet le guichet | ondernemingsloket over ieder dossier dat het ondernemingsloket hem |
d'entreprises si le dossier peut donner lieu à des difficultés | voorlegt, indien het dossier aanleiding kan geven tot |
d'interprétation. | interpretatiemoeilijkheden. |
Art. 26.Le dossier est réputé complet quand toutes les preuves |
Art. 26.Het dossier wordt als volledig beschouwd als alle |
requises en exécution des articles 7 à 9 du présent arrêté sont présentes. | bewijsmiddelen aanwezig zijn, die worden vereist in uitvoering van de artikelen 7 tot 9 van dit besluit. |
Art. 27.A partir du jour de la réception d'un dossier, le Service |
Art. 27.Vanaf de dag van de ontvangst van het dossier, beschikt de |
public fédéral dispose d'un délai de quinze jours : | Federale Overheidsdienst over een termijn van vijftien dagen : |
1° soit pour demander à l'entreprise demanderesse la production de | 1° hetzij om de aanvragende onderneming te vragen bijkomende stukken |
pièces complémentaires; | voor te leggen; |
2° soit pour inviter l'entreprise demanderesse à une audition; | 2° hetzij om de aanvragende onderneming uit te nodigen op een gesprek; |
3° soit pour constater le caractère complet du dossier. | 3° hetzij om de aanvraag volledig te verklaren. |
Art. 28.§ 1er. Le Service public fédéral entend chaque entreprise |
Art. 28.§ 1. De Federale Overheidsdienst hoort op haar verzoek iedere |
demanderesse dont le dossier n'a pas été déclaré complet, à sa | aanvragende onderneming, waarvan het dossier nog niet volledig werd |
demande. | verklaard. |
§ 2. L'entreprise peut se faire représenter. Le mandat est écrit, sauf | § 2. De onderneming kan zich laten vertegenwoordigen. Het mandaat is |
pour les avocats. | schriftelijk, behalve voor advocaten. |
Art. 29.A partir du jour de l'audition de l'entreprise demanderesse, |
Art. 29.Vanaf de dag dat de aanvragende onderneming werd gehoord, |
le Service public fédéral dispose d'un délai de cinq jours ouvrables : | beschikt de Federale Overheidsdienst over vijf werkdagen : |
1° soit pour demander la production de pièces complémentaires requises | 1° hetzij om de aanvragende onderneming te vragen bijkomende stukken |
suite à l'audition; | voor te leggen, ingevolge het gesprek; |
2° soit pour déclarer le dossier complet. | 2° hetzij om het dossier volledig te verklaren. |
Art. 30.Le Service public fédéral envoie à l'entreprise demanderesse |
Art. 30.De Federale Overheidsdienst stuurt de aanvragende onderneming |
une copie de son avis. » | een kopie van zijn advies. » |
Art. 10.L'article 33 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 10.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 33.§ 1er. Les dossiers traités par les Chambres des Métiers et |
« Art. 33.§ 1. De dossiers die in uitvoering van de |
Négoces en application de la loi-programme P.M.E. sont transmis au | K.M.O.-programmawet worden behandeld door de Kamers van Ambachten en |
Service public fédéral. | Neringen, worden overgedragen aan de Federale Overheidsdienst. |
§ 2. Les dossiers en cours et non clôturés par les Chambres des | § 2. De lopende en niet door de Kamers van Ambachten en Neringen |
Métiers et Négoces, sont considérés comme étant introduits à la date | afgesloten dossiers, worden beschouwd als te zijn ingediend op de dag |
de leur transmission au Service public fédéral. | van hun overdracht aan de Federale Overheidsdienst. |
Le Service public fédéral avertit immédiatement le requérant de ce | De Federale Overheidsdienst brengt de aanvrager onmiddellijk op de |
transfert et demande à ce dernier de lui communiquer les coordonnées | hoogte van die overdracht en vraagt hem de naam en adres van het |
du guichet d'entreprises agréé de son choix. | erkende ondernemingsloket van zijn keuze mee te delen. |
Si le requérant ne donne pas suite endéans les trente jours, le | Indien de aanvrager daaraan geen gevolg geeft binnen dertig dagen, |
dossier est classé sans suite. » | wordt het dossier zonder gevolg geklasseerd. » |
Art. 11.L'annexe V du même arrêté est abrogé. |
Art. 11.Bijlage V van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.Les dispositions des articles 76 à 81 de la loi du 16 janvier |
Art. 12.De bepalingen van de artikelen 76 tot 81 van de wet van 16 |
2003 portant création d'un Banque-Carrefour des Entreprises, | januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, |
modernisation du registre de commerce, création de | tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende |
guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions ainsi que | ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen en van dit besluit |
du présent arrêté entrent en vigueur le 1er juillet 2003. | treden in werking op 1 juli 2003. |
Art. 13.Notre Ministre chargé des Classes moyennes, est chargé de |
Art. 13.Onze Minister belast met Middenstand, is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 16 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications | De Minister van Telecommunicatie |
et des Entreprises et Participations publiques, | en Overheidsbedrijven en Participaties, |
chargé des Classes moyennes, | belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |