Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de Virelles "
Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de Virelles Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht, van de Staat naar de Franse Gemeenschap, van de Jeugdherberg te Virelles
SERVICES DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DES FINANCES DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN FINANCIEN
16 JUIN 1998. - Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, 16 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot regeling van de
de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de eigendomsoverdracht, van de Staat naar de Franse Gemeenschap, van de
Virelles Jeugdherberg te Virelles
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 4 et 12; instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid op de artikelen 3, 4 en 12;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'Etat transfère à la Communauté française la pleine

Artikel 1.De Staat draagt aan de Franse Gemeenschap de volle eigendom

propriété du bien immeuble cité ci-après, formant l'Auberge de over van het hierna vermeld onroerend goed van de Jeugdherberg rue de
jeunesse, rue de Chimay 13 à Virelles, cadastré : Chimay 13 te Virelles, gekadastreerd :
- Chimay 2e division/Virelles/Section B, n° 558 E (63 a 10 ca). - Chimay 2e afdeling/Virelles/Sectie B, nr. 558 E (63 a 10 ca).

Art. 2.Le bien renseigné à l'article 1er est transféré dans l'état où

Art. 2.Het in artikel 1 vermeld goed wordt overgedragen in de staat

il se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges et waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve
obligations particulières assortissant son acquisition, ainsi que les erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden
droits éventuellement accordés à des tiers. aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

rechten.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont

Art. 4.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn,

chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juin 1998. Gegeven te Brussel, 16 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
J.-L. DEHAENE J.-L. DEHAENE
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
^