← Retour vers "Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de Virelles "
Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de Virelles | Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht, van de Staat naar de Franse Gemeenschap, van de Jeugdherberg te Virelles |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE ET MINISTERE DES FINANCES | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER EN MINISTERIE VAN FINANCIEN |
16 JUIN 1998. - Arrêté royal organisant le transfert de la propriété, | 16 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
de l'Etat à la Communauté française, de l'Auberge de jeunesse de | eigendomsoverdracht, van de Staat naar de Franse Gemeenschap, van de |
Virelles | Jeugdherberg te Virelles |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 4 et 12; | instellingen, zoals gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid op de artikelen 3, 4 en 12; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'Etat transfère à la Communauté française la pleine |
Artikel 1.De Staat draagt aan de Franse Gemeenschap de volle eigendom |
propriété du bien immeuble cité ci-après, formant l'Auberge de | over van het hierna vermeld onroerend goed van de Jeugdherberg rue de |
jeunesse, rue de Chimay 13 à Virelles, cadastré : | Chimay 13 te Virelles, gekadastreerd : |
- Chimay 2e division/Virelles/Section B, n° 558 E (63 a 10 ca). | - Chimay 2e afdeling/Virelles/Sectie B, nr. 558 E (63 a 10 ca). |
Art. 2.Le bien renseigné à l'article 1er est transféré dans l'état où |
Art. 2.Het in artikel 1 vermeld goed wordt overgedragen in de staat |
il se trouve, avec ses servitudes actives et passives, les charges et | waarin het zich bevindt, met de actieve en passieve |
obligations particulières assortissant son acquisition, ainsi que les | erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden |
droits éventuellement accordés à des tiers. | aan zijn verwerving, evenals de gebeurlijk aan derden toegestane |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
rechten. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont |
Art. 4.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 16 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |