Arrêté royal portant création d'une Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger | Koninklijk besluit tot instelling van een Erekruis voor militaire dienst in het buitenland |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
16 JUIN 1997. Arrêté royal portant création d'une Croix d'honneur pour | 16 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot instelling van een Erekruis voor |
service militaire à l'étranger | militaire dienst in het buitenland |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 114 de la Constitution; Considérant que les forces armées belges sont présentes en République fédérale d'Allemagne depuis cinquante ans; Considérant également que les militaires belges ont préservé aussi les intérêts de la Patrie au Congo-Zaïre et au Ruanda-Urundi; Considérant que ces services de longue durée et intensifs dans des circonstances exigeantes au point de vue physique et familial exigent une reconnaissance morale spécifique; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense nationale, Nous avons arrete et arretons : Article 1er.Il est créé une distinction honorifique, sous la |
Gelet op artikel 114 van de Grondwet; Overwegende dat de Belgische Strijdkrachten vijftig jaar aanwezig zijn in de Bondsrepubliek Duitsland; Overwegende eveneens dat Belgische militairen ook de vaderlandse belangen in Kongo-Zaïre en Rwanda-Urundi hebben gevrijwaard; Overwegende dat deze langdurige en intense diensten in fysiek en familiaal veeleisende omstandighedene en bijzondere morele erkenning verdienen; Gelet op het advies van de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Er wordt een eervolle onderscheiding ingesteld onder de |
dénomination « Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger ». | benaming « Erekruis voor militaire dienst in het buitenland ». |
Art. 2.Cette croix peut être octroyée, sur leur demande, aux |
Art. 2.Dit kruis kan op hun verzoek toegekend worden aan de personen |
personnes qui ont rempli des services militaires en qualité de | die als Belgisch militair bij de Belgische Strijdkrachten in Duitsland |
militaire belge auprès des Forces belges en Allemagne depuis le 9 mai | sedert 9 mei 1945 en in Kongo-Zaïre of in Rwanda-Urundi sedert 1 juli |
1945 et au Congo-Zaïre ou au Ruanda-Urundi depuis le 1er juillet 1960. | 1960 militaire diensten hebben vervuld. |
Art. 3.La Croix d'honneur pour service militaire à l'étranger |
Art. 3.Het Erekruis voor militaire dienst in het buitenland bestaat |
comporte trois classes. | in drie klassen. |
La première classe est octroyée pour 15 années de service; la deuxième | De eerste klasse wordt toegekend voor 15 jaren dienst; de tweede |
classe pour 10 années de service; la troisième classe pour 5 années de | klasse voor 10 jaren dienst; de derde klasse voor 5 jaren dienst. De |
service. Les périodes de service séparées peuvent être cumulées. | afzonderlijke dienstperiodes mogen samengeteld worden. |
Le nombre d'années de service à prendre en considération est obtenu en | Het aantal in aanmerking te nemen dienstjaren wordt verkregen door de |
multipliant les services militaires effectivement prestés par un | effectief volbrachte militaire diensten te vermenigvuldigen met een |
facteur déterminé comme suit: | factor die als volgt wordt vastgelegd: |
1° facteur 5: services militaires prestés dans des territoires d'outre-mer; | 1° factor 5: militaire diensten volbracht in overzeese gebieden; |
2° facteur 3: services militaires prestés dans la zone extrême de la | 2° factor 3: militaire diensten volbracht in de verre zone van de |
République fédérale allemande, à savoir la zone située à l'est du | Bondsrepubliek Duitsland zijnde de zone gelegen ten oosten van de |
méridien de BUREN, y compris cette localité; | meridiaan van BUREN met inbegrip van die lokaliteit; |
3° facteur 2: services militaires prestés dans la zone moyenne de la | 3° factor 2: militaire diensten volbracht in de middenzone van de |
République fédérale allemande, à savoir la zone à l'est de la ligne | Bondsrepubliek Duitsland zijnde de zone gelegen ten oosten van de lijn |
LUDENSCHEID-SIEGEN, y compris ces localités et à l'ouest du méridien | LUDENSCHEID-SIEGEN, met inbegrip van die lokaliteiten en ten westen |
de BUREN, à l'exception de cette localité; | van de meridiaan van BUREN, met uitzondering van die lokaliteit; |
4° facteur 1: les services militaires prestés dans d'autres territoires. | 4° factor 1: militaire diensten volbracht in andere gebieden. |
Art. 4.La décoration dont le modèle figure en annexe I est une étoile |
Art. 4.Het ereteken waarvan het model voorkomt in bijlage I is een |
de couleur jaune or, finement grénelée, de cinq rais à bord lisse | goudgele ster, lichtjes gekorreld, met vijf armen met een lichtjes |
légèrement relevé, dont les pointes sont perlées en rouge. Elle mesure | opstaande gladde boord, waarvan de punten eindigen in rode parels. De |
40 mm de diamètre. A l'avers, le centre de l'étoile comprend un lion | diameter bedraagt 40 mm. Aan de voorzijde bevat het midden van de ster |
doré sur un fond noir, entouré d'un cercle en émail bleu avec la | een gouden leeuw op een zwart veld, omgeven door een cirkel van blauw |
devise: « PRO PATRIA ». Au revers, une couronne de laurier entoure | email met het devies: « PRO PATRIA ». De achterzijde draagt een |
deux épées croisées; la croix est surmontée d'une couronne royale. | lauwerkrans rond twee gekruiste zwaarden; het kruis wordt overkoepeld |
door een koningskroon. | |
Le bijou est suspendu par une bélière à un ruban de 37 mm de large. Le | Het juweel hangt met een draagring aan een lint van 37 mm breed. Het |
ruban est bleu azur avec de chaque côté une bordure pourpre de 5 mm et | lint is azuurblauw met aan beide zijden een purperen zoom van 5 mm en |
a au centre, selon la classe, une bande verticale de 5 mm dorée pour | heeft in het midden, volgens de klasse, een binnenzoom van 5 mm in |
la première classe, argentée pour la deuxième classe, rouge pour la | goud voor de eerste klasse, in zilver voor de tweede klasse, in rood |
troisième classe. | voor de derde klasse. |
Art. 5.La médaille n'est pas octroyée à titre posthume. |
Art. 5.De medaille wordt niet postuum toegekend. |
Art. 6.Le bijou de la décoration n'est pas délivré par le |
Art. 6.Het juweel van het ereteken wordt niet door de Regering |
Gouvernement. Un brevet est délivré gratuitement à celui qui reçoit la | uitgereikt. Aan al wie het Erekruis voor militaire diensten in het |
Croix d'honneur pour services militaires à l'étranger. . | buitenland krijgt, wordt gratis een brevet uitgereikt. |
Art. 7.Pour bénéficier de la distinction honorifique, il faut: |
Art. 7.Om de eervolle onderscheiding te bekomen moet: |
1° que la demande soit introduite par le bénéficiaire, à l'aide d'un | 1° de aanvraag ingediend worden door de gerechtigde met een formulier |
formulaire dont le modèle figure en annexe II; | waarvan het model voorkomt in bijlage II; |
2° que la demande soit accompagnée d'un certificat de bonnes conduite, | 2° de aanvraag vergezeld zijn van een getuigschrift van goed zedelijk |
vie et moeurs délivré depuis moins de trois mois pour les personnes | gedrag dat minder dan drie maanden voordien is afgegeven voor de |
qui ne font plus partie des cadres actifs; | personen die niet meer tot de aktieve kaders behoren; |
3° que le bénéficiaire ait fait preuve d'un comportement irréprochable | 3° de begunstigde blijk gegeven hebben van een onberispelijk gedrag |
au cours des services visés à l'article 2. | tijdens de diensten bedoeld in artikel 2. |
Art. 8.La Croix d'honneur pour services militaires à l'étranger sera |
Art. 8.Het Erekruis voor militaire diensten in het buitenland zal |
portée après les distinctions honorifiques dans les ordres nationaux | gedragen worden na de eervolle onderscheidingen in de Belgische |
belges et la Croix militaire ou la Décoration militaire à l'ancienneté | nationale orden en het Militair Kruis of het Militair Ereteken voor |
ou pour acte de courage ou de dévouement et services exceptionnels. | dienstanciënniteit of voor moed en zelfopoffering en buitengewone |
Art. 9.Notre Ministre de la Défense nationale est chargé de |
diensten. Art. 9.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 16 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Annexe I à l'arrêté royal du 16 juin 1997 | Bijlage I aan het koninklijk besluit van 16 juni 1997 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET. | J.-P. PONCELET |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET. | J.-P. PONCELET |