Arrêté royal en matière d'attestations pour la réduction d'impôt pour primes pour une assurance assistance juridique | Koninklijk besluit met betrekking tot de attesten voor de belastingvermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 16 JUILLET 2019. - Arrêté royal en matière d'attestations pour la réduction d'impôt pour primes pour une assurance assistance juridique RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 16 JULI 2019. - Koninklijk besluit met betrekking tot de attesten voor de belastingvermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
La loi du 22 avril 2019 visant à rendre plus accessible l'assurance | De wet van 22 april 2019 tot het toegankelijker maken van de |
assistance juridique a introduit une réduction d'impôt pour primes | rechtsbijstandverzekering heeft een belastingvermindering ingevoerd |
pour une assurance assistance juridique qui répond à toutes les | voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering die voldoet aan alle |
conditions mentionnées au chapitre 2 de la loi susvisée. | in hoofdstuk 2 van de voormelde wet vermelde voorwaarden. |
Cette nouvelle réduction d'impôt est accordée sur base d'une | Die nieuwe belastingvermindering wordt verleend op basis van een |
attestation qui doit être délivrée annuellement par l'assureur | attest dat jaarlijks door de verzekeraar moet worden uitgereikt |
(article 14549, § 2, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus | (artikel 14549, § 2, eerste lid van het Wetboek van de |
1992 (CIR 92)). En exécution de l'article 14549, § 2, alinéa 2, CIR | inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92)). De inhoud van dat attest wordt nu |
92, le contenu de cette attestation est désormais fixé dans un nouvel | |
article 6318/17, AR/CIR 92 (article 1er du présent arrêté). | in uitvoering van artikel 14549, § 2, tweede lid, WIB 92 vastgelegd in |
Bien que la réduction d'impôt ne soit octroyée qu'à partir de | een nieuw ingevoegd artikel 6318/17, KB/WIB 92 (artikel 1 van dit |
l'exercice d'imposition 2020 et que les attestations pour cette | besluit). Alhoewel de belastingvermindering slechts vanaf aanslagjaar 2020 wordt |
réduction ne devront être fournies aux contribuables qu'en 2020, il | verleend en de attesten voor die vermindering pas in 2020 aan de |
est toutefois important que l'arrêté déterminant le contenu des | belastingplichtigen zullen moeten worden uitgereikt, is het toch van |
attestations soit adopté en affaires courantes. Les entreprises | belang dat het besluit dat de inhoud van de attesten vastlegt in |
d'assurance doivent en effet connaître le plus rapidement possible | lopende zaken wordt genomen. De verzekeringsmaatschappijen moeten |
quelles données devront être mentionnées sur l'attestation et | immers zo snel mogelijk weten welke gegevens op het attest zullen |
transmises à l'administration, de sorte qu'elles puissent apporter les | moeten worden vermeld en aan de administratie worden doorgegeven, |
modifications nécessaires, par exemple à leurs applications | zodat ze de nodige aanpassingen aan bv. hun informaticatoepassingen |
informatiques. Seul de cette façon on peut garantir que les | kunnen aanbrengen. Enkel op die manier kan worden gegarandeerd dat de |
contribuables et l'administration disposeront en temps voulu des | belastingplichtigen en de administratie tijdig over de correcte |
informations correctes pour la déclaration de l'exercice d'imposition | informatie zullen beschikken voor de aangifte aanslagjaar 2020. |
2020. Dans l'attestation que l'assureur doit délivrer annuellement au | In het attest dat de verzekeraar jaarlijks aan de verzekeringnemer |
preneur d'assurance, il confirme que le contrat d'assurance remplit | moet afleveren, bevestigt hij dat het verzekeringscontract aan alle |
toutes les conditions pour entrer en considération pour la réduction | voorwaarden voldoet om in aanmerking te komen voor de |
d'impôt. L'attestation devra également mentionner le montant de la | belastingvermindering. Het attest zal ook het bedrag moeten vermelden |
prime payée au cours de la période imposable concernée (article 6318/17, | van de premie die in het betrokken belastbare tijdperk is betaald |
alinéa 1er, AR/CIR 92). Le modèle de cette attestation devra encore | (artikel 6318/17, eerste lid, KB/WIB 92). Het model van dit attest zal |
être déterminé (article 6318/17, alinéa 2, AR/CIR 92). | nog worden vastgelegd (artikel 6318/17, tweede lid, KB/WIB 92). |
L'avis du Conseil d'Etat concernant l'adaptation de l'article 1er a | Het advies van de Raad van State inzake de aanpassing van artikel 1 |
été suivi. | werd gevolgd. |
Les assureurs doivent également transmettre annuellement les fiches | De verzekeraars moeten de attesten die ze afleveren ook jaarlijks via |
émises par voie électronique au SPF Finances (article 323/1, § 1er, | elektronische weg overmaken aan de FOD Financiën (artikel 323/1, § 1, |
alinéa 3, CIR 92, tel qu'introduit par la loi du 22 avril 2019 visant | derde lid, WIB 92, zoals ingevoegd bij de wet van 22 april 2019 tot |
à rendre plus accessible l'assurance assistance juridique). L'arrêté | het toegankelijker maken van de rechtsbijstandverzekering). Het |
royal du 9 février 2017 pris en exécution de l'article 323/1 du Code | koninklijk besluit van 9 februari 2017 tot uitvoering van artikel |
des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique de | 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de |
elektronische uitwisseling van gegevens met betrekking tot de | |
données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie | hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen wordt hiertoe |
individuelles est également adapté dans ce sens (articles 2 et 3 du | ook aangepast (artikelen 2 en 3 van dit besluit). |
présent arrêté). | |
L'Autorité de protection des données propose, dans son avis 120/2019, | |
du 19 juin 2019, de déterminer dans l'arrêté le responsable du | De Gegevensbeschermingsautoriteit stelt in haar advies 120/2019 van 19 |
traitement ainsi que le délai de conservation des données traitées. | juni 2019 voor om de verwerkingsverantwoordelijke en de bewaartermijn |
van de verwerkte gegevens vast te leggen in het besluit. | |
L'article 2 de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives | Artikel 2 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen |
aux traitements de données à caractère personnel réalisés par le | betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de Federale |
Service public fédéral Finances dans le cadre de ses missions dispose | Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten bepaalt dat |
que le Service public fédéral Finances est le responsable du | de Federale Overheidsdienst Financiën de verantwoordelijke is voor de |
traitement. Cela vaut également pour le traitement des données à | verwerking. Dit geldt ook voor de persoonsgegevens die bij toepassing |
caractère personnel qui, en application de l'article 323/1, CIR 92, | van artikel 323/1, WIB 92 aan de fiscale administratie worden |
sont communiquées à l'administration fiscale. | meegedeeld. |
Afin de déterminer le délai de conservation, un nouvel article 4/1 est | Om de bewaartermijn te regelen, wordt een nieuw artikel 4/1 in gevoegd |
inséré dans l'arrêté royal du 9 février 2017. La formulation du délai | in het koninklijk besluit van 9 februari 2017. De formulering van de |
de conservation est inspirée de la formulation des délais de | bewaartermijn is geïnspireerd op de formulering van de bewaartermijnen |
conservation dans les articles 5, 11 et 11/1 de la loi du 3 août 2012 | in de artikelen 5, 11 en 11/1 van de wet van 3 augustus 2012 houdende |
portant dispositions relatives aux traitements de données à caractère | bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de |
personnel réalisés par le Service public fédéral Finances dans le | Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten. |
cadre de ses missions. L'administration ne conservera pas ces données plus longtemps qu'il n'est nécessaire pour les finalités pour lesquelles elles sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la cessation définitive des procédures et recours juridictionnels, administratives et extrajudiciaires relatifs à la délivrance des attestations ou à l'octroi des avantages fiscaux dans le cadre duquel les attestations sont délivrées. Le délai de conservation ne s'applique pas seulement aux attestations émises pour les primes pour une assurance assistance juridique, mais aussi aux attestations émises pour des assurances-vie individuelles et des prêts hypothécaires. Le présent arrêt est, tout comme la réduction d'impôt pour primes pour une assurance assistance juridique, applicable à partir de l'exercice d'imposition 2020. L'article 6, qui détermine le délai de conservation des données à caractère personnel traitées par l'administration, est également applicable aux attestations émises à partir de l'exercice d'imposition 2017. De cette façon, un délai maximal de conservation est également fixé pour les données à caractère personnel qui ont déjà été communiquées à l'administration pour les exercices d'imposition | De administratie zal de gegevens niet langer bewaren dan noodzakelijk is voor de doeleinden waarvoor ze worden verwerkt. In geval van betwisting, zullen de gegevens tot maximum één jaar na de definitieve beëindiging van de procedures of beroepen die verband houden met het afleveren van de attesten zelf of het verlenen van de voordelen waarvoor de attesten worden afgeleverd, worden bewaard. De bewaartermijn geldt niet enkel voor de attesten die worden uitgereikt voor de premies voor een rechtsbijstandsverzekering, maar ook voor de attesten die worden uitgereikt voor individuele levensverzekeringen en hypothecaire leningen. Dit besluit is, net zoals de belastingvermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering, van toepassing vanaf aanslagjaar 2020. Artikel 6 dat de bewaartermijn vastlegt voor de door de administratie verwerkte persoonsgegevens, is evenwel van toepassing op de attesten die vanaf aanslagjaar 2017 zijn uitgereikt. Op die manier wordt voor de persoonsgegevens die reeds voor de aanslagjaren 2017 tot en met 2019 aan de administratie werden meegedeeld ook een maximale |
2017 à 2019 inclus. | bewaartermijn vastgelegd. |
Telle est, Sire, la portée de l'arrêté qui Vous est soumis. | Dit is, Sire, de draagwijdte van het besluit dat U wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
AVIS 66.322/3 DU 28 JUIN 2019 SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `EN MATIERE | ADVIES 66.322/3 VAN 28 JUNI 2019 OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK |
D'ATTESTATIONS POUR LA REDUCTION D'IMPOT POUR PRIMES POUR UNE | BESLUIT `MET BETREKKING TOT DE ATTESTEN VOOR DE BELASTINGVERMINDERING |
ASSURANCE PROTECTION JURIDIQUE' | VOOR PREMIES VOOR EEN RECHTSBIJSTANDSVERZEKERING' |
Le 5 juin 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 5 juni 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `en matière | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `met |
d'attestations pour la réduction d'impôt pour primes pour une | betrekking tot de attesten voor de belastingvermindering voor premies |
assurance protection juridique'. | voor een rechtsbijstandsverzekering'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 25 juin 2019. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 25 juni 2019. De |
chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen Van | kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van |
Nieuwenhove et Peter Sourbron, conseillers d'Etat, et Annemie | Nieuwenhove en Peter Sourbron, staatsraden, en Annemie Goossens, |
Goossens, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, president de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter. |
chambre. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 juin 2019. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 juni 2019. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Observation préliminaire | Voorafgaande opmerkingen |
2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
3.1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a essentiellement pour | 3.1.Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er |
objet de pourvoir à l'exécution de l'article 14549, § 2, alinéa 2, du | in hoofdzaak toe om uitvoering te geven aan artikel 14549, § 2, tweede |
Code des impôts sur les revenus 1992 (ci après : CIR 92), inséré par | lid, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB |
la loi du 22 avril 2019 `visant à rendre plus accessible l'assurance | 92), dat is ingevoegd bij de wet van 22 april 2019 `tot het |
protection juridique'. Cette disposition confie au Roi le soin de | toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering'. Die bepaling |
déterminer la forme et le contenu de l'attestation que l'assureur doit | draagt de Koning op om de vorm en de verdere inhoud te bepalen van het |
délivrer annuellement en vue de pouvoir bénéficier de la réduction | attest dat de verzekeraar jaarlijks dient uit te reiken om de |
d'impôts accordée pour les primes payées dans le cadre d'une assurance | belastingvermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering |
protection juridique, ainsi que le délai dans lequel elle doit être | te genieten, evenals de termijn waarbinnen het attest moet worden |
délivrée (article 1er du projet - article 6318/17 en projet de | uitgereikt (artikel 1 van het ontwerp - ontworpen artikel 6318/17 van |
l'arrêté royal du 27 août 1993 `d'exécution du Code des impôts sur les | het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 `tot uitvoering van het |
revenus 1992', ci-après : AR/CIR 92). | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992', hierna: KB/WIB 92). |
3.2. Il apporte ensuite des modifications à l'arrêté royal du 9 | 3.2. Voorts worden wijzingen aangebracht in het koninklijk besluit van |
février 2017 `pris en exécution de l'article 323/1 du Code des impôts | 9 februari 2017 `tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van |
sur les revenus 1992 visant à un échange électronique de données | de inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling |
relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances vie | van de gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en |
individuelles' afin d'également rendre applicables à la présente | individuele levensverzekeringen', teneinde de erin opgenomen regels |
matière les règles qui sont inscrites dans ledit arrêté et qui portent | inzake het via elektronische weg mededelen van de uitgereikte attesten |
sur la communication des attestations délivrées à l'administration | aan de belastingadministratie ook op deze aangelegenheid van |
fiscale par voie électronique (articles 2 à 6 du projet). | toepassing te maken (artikelen 2 tot 6 van het ontwerp). |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
4. Le fondement juridique se trouve dans les dispositions visées dans | 4. De rechtsgrond wordt geboden door de in het eerste lid van de |
le premier alinéa du préambule du projet. | aanhef van het ontwerp vermelde bepalingen. |
Formalités | Vormvereisten |
5. Le projet comporte des dispositions qui règlent le traitement des | 5. Het ontwerp bevat bepalingen die de verwerking van persoonsgegevens |
données à caractère personnel. | regelen. |
L'article 36, paragraphe 4, du RGPD (1), combiné avec son article 57, | Artikel 36, lid 4, van de AVG (1), gelezen in samenhang met artikel |
paragraphe 1, c), et le considérant 96 de ce règlement, impose | 57, lid 1, c), en overweging 96 van die verordening, voorziet in een |
l'obligation de consulter l'autorité de contrôle, en l'occurrence | verplichting om de toezichthoudende autoriteit, in dit geval de |
l'Autorité de protection des données visée dans la loi du 3 décembre | Gegevensbeschermingsautoriteit bedoeld in de wet van 3 december 2017 |
2017 `portant création de l'Autorité de protection des données', dans | `tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit', te raadplegen |
le cadre de l'élaboration d'une proposition de mesure législative | bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal |
devant être adoptée par un parlement national, ou d'une mesure | parlement vast te stellen wetgevingsmaatregel, of een daarop |
réglementaire fondée sur une telle mesure législative, qui se rapporte au traitement. | gebaseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. |
Dans la mesure où l'Autorité de protection des données n'aurait pas | Voor zover de Gegevensbeschermingsautoriteit nog niet zou zijn |
encore été consultée, il conviendrait d'encore y procéder. Si | geraadpleegd, zal dat alsnog moeten gebeuren. Indien de aan de |
l'accomplissement de la formalité susmentionnée devait encore donner | afdeling Wetgeving voorgelegde tekst ten gevolge van het vervullen van |
lieu à des modifications du texte soumis à la section de législation, | het voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de |
les dispositions modifiées ou ajoutées devraient être soumises à la | gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het |
section de législation, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, | voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad |
des lois sur le Conseil d'Etat. | van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 1er | Artikel 1 |
6. L'article 6318/17, alinéa 1er, deuxième tiret, en projet de | 6. Het ontworpen artikel 6318/17, eerste lid, tweede streepje, van het |
l'AR/CIR 92 dispose que l'attestation délivrée par l'assureur " | KB/WIB 92 bepaalt dat het door de verzekeraar uit te reiken attest |
"bevestigt dat de overeenkomst voldoet aan alle voorwaarden van | |
certifie que le contrat répond à toutes les conditions du chapitre 2 | hoofdstuk 2 van de wet van [22 april 2019] tot het toegankelijker |
de la loi du [22 avril 2019 visant] à rendre plus accessible | maken van de rechtsbijstandsverzekering". Dat volgt echter reeds uit |
l'assurance protection juridique ". Or, cette disposition découle déjà | |
de l'article 14549, § 2, alinéa 1er, du CIR 92. | artikel 14549, § 2, eerste lid, van het WIB 92. |
Il est compréhensible que, dans un souci d'exhaustivité, le projet | Het is begrijpelijk dat die verplichting hier, om volledig te zijn, |
veuille rappeler ici cette obligation mais ce rappel se fera alors au | wordt herhaald. Maar in dat geval moet worden gewerkt met een |
moyen d'un renvoi " par analogie " afin que la nature de la | "overeenkomstig"-verwijzing om de aard van de betrokken bepaling |
disposition en question demeure identifiable. La disposition visée | herkenbaar te houden. De bedoelde bepaling dient dus te luiden: |
s'énoncera donc en ces termes : | |
" - certifie, conformément à l'article 14549, § 2, alinéa 1er, du Code | "- bevestigt, overeenkomstig artikel 14549, § 2, eerste lid, van het |
des impôts sur les revenus 1992, que le contrat répond à toutes les | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de overeenkomst voldoet |
conditions du chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 visant à rendre | aan alle voorwaarden van hoofdstuk 2 van de wet van 22 april 2019 tot |
plus accessible l'assurance protection juridique ". | |
Dans le texte français du projet, on écrira chaque fois " assurance | |
protection juridique " au lieu de " assurance assistance juridique ". | het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering". |
Article 7 | Artikel 7 |
7. A l'article 7 du projet, on remplacera le membre de phrase " (date | 7. In artikel 7 van het ontwerp vervange men de zinsnede "(datum van |
de l'entrée en vigueur de la loi assurance protection juridique) " par | de inwerkingtreding van de wet rechtsbijstandsverzekering)" door de |
la date " 1er septembre 2019 ". | datum "1 september 2019". |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
A. Goossens J. Baert | A. Goossens J. Baert |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | (1) Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad |
avril 2016 `relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | van 27 april 2016 `betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
(règlement général sur la protection des données)' | 95/46/EG' (algemene verordening gegevensbescherming). |
16 JUILLET 2019. - Arrêté royal en matière d'attestations pour la | 16 JULI 2019. - Koninklijk besluit met betrekking tot de attesten voor |
réduction d'impôt pour primes pour une assurance assistance juridique | de belastingvermindering voor premies voor een |
(1) | rechtsbijstandsverzekering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992: |
- l'article 14549, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 22 avril 2019 ; | - artikel 14549, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 22 april 2019; |
- l'article 323/1, § 2, inséré par la loi du 18 décembre 2016 ; | - artikel 323/1, § 2, ingevoegd bij de wet van 18 december 2016; |
Vu l'AR/CIR 92 ; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'arrêté royal du 9 février 2017 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 2017 tot uitvoering van |
323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange | artikel 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
électronique de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux | houdende de elektronische uitwisseling van gegevens met betrekking tot |
assurances-vie individuelles ; | de hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 29 avril 2019 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 4 juin 2019 ; | april 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 juni 2019; |
Vu l'avis 120/2019 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies 120/2019 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
19 juin 2019 ; | gegeven op 19 juni 2019; |
Vu l'avis 66.322/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 juin 2019 en | Gelet op advies 66.322/3 van de Raad van State, gegeven op 28 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'AR/CIR 92 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het KB/WIB 92 |
Article 1er.Dans le chapitre 1er de l'AR/CIR 92, il est inséré une |
Artikel 1.In hoofdstuk 1 van het KB/WIB 92 wordt een afdeling |
section XXVundecies/7 qui comprend l'article 6318/17, rédigée comme | XXVundecies/7 ingevoegd die het artikel 6318/17 omvat, luidende: |
suit : "Section XXVundecies/7. - Réduction d'impôt pour primes pour une | "Afdeling XXVundecies/7 - Belastingvermindering voor premies voor een |
assurance assistance juridique (Code des impôts sur les revenus 1992, | rechtsbijstandsverzekering (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
article 14549, § 2, alinéa 2) | artikel 14549, § 2, tweede lid) |
Art. 6318/17.L'assureur qui conclut une assurance assistance |
Art. 6318/17.De verzekeraar die een in artikel 14549, § 1, van het |
juridique visée à l'article 14549, § 1er, du Code des impôts sur les | |
revenus 1992 doit délivrer au preneur d'assurance chaque année avant | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde |
le 1er mars de l'année qui suit l'année du paiement des primes une | rechtsbijstandsverzekering afsluit, moet aan de verzekeringnemer |
jaarlijks vóór 1 maart van het jaar dat volgt op het jaar van de | |
attestation qui : | betaling van de premies een attest afleveren dat: |
- reprend le montant des primes qui ont été payées au cours de l'année | - het bedrag vermeldt van de premies die werden betaald tijdens het |
pour laquelle l'attestation est délivrée et qui entrent en ligne de | jaar waarvoor het attest wordt uitgereikt en in aanmerking komen voor |
compte pour la réduction d'impôt ; | de belastingvermindering; |
- certifie, conformément à l'article 14549, § 2, alinéa 1er, du Code | - bevestigt, overeenkomstig artikel 14549, § 2, eerste lid, van het |
des impôts sur les revenus 1992 que le contrat répond à toutes les | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de overeenkomst voldoet |
conditions du chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 à rendre plus | aan alle voorwaarden van hoofdstuk 2 van de wet van 22 april 2019 tot |
accessible l'assurance assistance juridique. | het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering. |
Le modèle de l'attestation visée à l'alinéa 1er est arrêté par le | Het model van het in het eerste lid bedoelde attest wordt vastgelegd |
Ministre des Finances ou son délégué.". | door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde.". |
CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal du 9 février 2017 pris | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 9 februari |
en exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus | 2017 tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van de |
1992 visant à un échange électronique de données relatives aux | inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling van |
emprunts hypothécaires et aux assurances-vie individuelles | gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele |
levensverzekeringen | |
Art. 2.Dans l'intitulé l'arrêté royal du 9 février 2017 pris en |
Art. 2.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 februari |
2017 tot uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van de | |
exécution de l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 houdende de elektronische uitwisseling van |
visant à un échange électronique de données relatives aux emprunts | gegevens met betrekking tot de hypothecaire leningen en individuele |
hypothécaires et aux assurances-vie individuelles les mots " et aux | levensverzekeringen worden de woorden "en individuele |
assurances-vie individuelles" sont remplacés par les mots "aux | levensverzekeringen" vervangen door de woorden "individuele |
assurances-vie individuelles et aux assurances assistance juridique". | levensverzekeringen en rechtsbijstandsverzekeringen". |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté, dons le texte actuel formera le |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété d'un paragraphe 2, rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: |
" § 2. En exécution de l'article 323/1, § 2, du Code des impôts sur | " § 2. In uitvoering van artikel 323/1, § 2, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, les entreprises d'assurance qui délivrent une | inkomstenbelastingen 1992, zijn de verzekeringsondernemingen die een |
attest afleveren met het oog op het bekomen van de | |
attestation en vue d'obtenir la réduction d'impôt pour primes pour une | belastingvermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering |
assurance assistance juridique visée à l'article 14549 du même Code, | als bedoeld in artikel 14549 van datzelfde Wetboek, er toe gehouden om |
sont tenues de transmettre à l'administration par voie électronique | langs elektronische weg de uitgereikte attesten 281.63 aan de |
les attestations 281.63 qu'elles ont émises. | administratie over te maken. |
La transmission électronique visée à l'alinéa précédent doit être | De in het vorige lid bedoelde elektronische overdracht gebeurt ten |
effectuée avant le 1er mars de l'année qui suit l'année calendrier à | laatste op 1 maart van ieder jaar dat volgt op het kalenderjaar waarop |
laquelle se rapportent les attestations 281.63, et pour la première | de attesten 281.63 betrekking hebben en voor de eerste maal op 1 maart |
fois avant le 1er mars 2020.". | 2020.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, un article 3/1 est inséré, rédigé comme |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3/1 ingevoegd, |
suit: | luidende: |
" Art. 3/1.Les données qui doivent être communiquées par les assureurs |
" Art. 3/1.De gegevens die moeten worden meegedeeld door de |
concernant les contrats d'assurance assistance juridique dont les | verzekeraars met betrekking tot contracten voor een |
primes peuvent donner droit à la réduction d'impôt visée à l'article | rechtsbijstandsverzekering waarvan de premies recht kunnen geven op de |
14549 du Code des impôts sur les revenus 1992 sont : | in artikel 14549 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
bedoelde belastingvermindering zijn: | |
- le numéro de l'attestation ; | - het nummer van het attest; |
- le nom, le prénom et l'adresse du preneur d'assurance ; | - de naam, voornaam en het adres van de verzekeringnemer; |
- le numéro national du preneur d'assurance ; | - het nationaal nummer van de verzekeringnemer; |
- le numéro de référence du contrat et ses modifications éventuelles ; | - het referentienummer van het contract en van de eventuele wijzigingen ervan; |
- le montant des primes qui ont été payées au cours de l'année pour | - het bedrag van de premies die werden betaald tijdens het jaar |
laquelle l'attestation est délivrée ; | waarvoor het attest wordt uitgereikt; |
- la certification que le contrat répond à toutes les conditions du | - de bevestiging dat de overeenkomst voldoet aan alle voorwaarden van |
chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 à rendre plus accessible | hoofdstuk 2 van de wet van 22 april 2019 tot het toegankelijker maken |
l'assurance assistance juridique.". | van de rechtsbijstandsverzekering.". |
Art. 5.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "des attestations |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
281.61 et 281.62" sont remplacés par les mots "des attestations | attesten 281.61 en 281.62" vervangen door de woorden "de attesten |
281.61, 281.62 et 281.63". | 281.61, 281.62 en 281.63". |
Art. 6.Dans le même arrêté, un article 4/1 est inséré, rédigé comme |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4/1 ingevoegd, |
suit : | luidende: |
" Art. 4/1.Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le |
" Art. 4/1.Onverminderd de bewaring die noodzakelijk is voor de |
traitement à des fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins | verdere verwerking met het oog op archivering in het algemeen belang, |
de recherche scientifique ou historique ou à des fins statistiques | wetenschappelijk of historisch onderzoek of statistische doeleinden |
visé à l'article 89 du Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen | bedoeld in artikel 89 van Verordening (EU) 2016/679 van 27 april 2016 |
et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes | van het Europees Parlement en de Raad betreffende de bescherming van |
physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
95/46/CE (règlement général sur la protection des données), | van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), |
l'administration ne conserve les données à caractère personnel qui | bewaart de administratie de persoonsgegevens die voorkomen op de |
figurent sur les attestations que lui sont transmises en exécution de | attesten die haar in uitvoering van artikel 323/1 van het Wetboek van |
l'article 323/1 du Code des impôts sur les revenus 1992 pas plus | de inkomstenbelastingen 1992 via elektronische weg worden overgemaakt |
longtemps que nécessaire au regard des finalités pour lesquelles elles | niet langer dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor ze worden |
sont traitées, avec une durée maximale de conservation ne pouvant | verwerkt, met een maximale bewaartermijn die één jaar na de |
excéder un an après la cessation définitive des procédures et recours | definitieve beëindiging van de rechterlijke, administratieve en |
juridictionnels, administratifs et extrajudiciaires relatifs à la | buitengerechtelijke procedures en beroepen die betrekking hebben op |
délivrance des attestations ou à l'octroi des avantages fiscaux dans | het afleveren van de attesten of op het verlenen van de |
le cadre desquels les attestations sont délivrées.". | belastingvoordelen in het kader waarvan de attesten worden afgeleverd, |
niet mag overschrijden.". | |
Art. 7.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
" Art. 5.Le présent arrêté est applicable : |
" Art. 5.Dit besluit is van toepassing op: |
- aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne les | - de attesten die moeten worden uitgereikt met betrekking tot de |
paiements à partir de l'exercice d'imposition 2017 en vue d'obtenir un | betalingen vanaf aanslagjaar 2017 met het oog op het bekomen van een |
avantage fiscal visé aux articles 1451, 2° et 3°, 14524, § 3, 14537 à | belastingvoordeel als bedoeld in de artikelen 1451, 2° en 3°, 14524, § |
14542, 14546ter à 14546quinquies, 526, § 2, et 539 du Code des impôts | 3, 14537 tot 14542, 14546ter tot 14546quinquies, 526, § 2, en 539 van |
sur les revenus 1992; | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; |
- aux attestations qui doivent être délivrées en ce qui concerne les | - de attesten die moeten worden uitgereikt met betrekking tot de |
paiements à partir de l'exercice d'imposition 2020 en vue d'obtenir la | betalingen vanaf aanslagjaar 2020 met het oog op het bekomen van de |
réduction d'impôt visée à l'article 14549 du Code précité. ". | belastingvermindering als bedoeld in artikel 14549 van het voormelde |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur et disposition finale | Wetboek. ". HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding en slotbepaling |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019 et |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019 en is van |
est d'application aux attestations délivrées à partir de l'exercice | toepassing op de attesten die worden uitgereikt vanaf aanslagjaar |
d'imposition 2020, à l'exception de l'article 6 qui est applicable aux | 2020, met uitzondering van artikel 6 dat van toepassing is op de |
attestations délivrées à partir de l'exercice d'imposition 2017. | attesten die worden uitgereikt vanaf aanslagjaar 2017. |
Art. 9.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 9.De minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2019. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992 | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992 |
Loi du 18 décembre 2016 organisant la reconnaissance et l'encadrement | Wet van 18 december 2016 tot regeling van de erkenning en de |
du crowdfunding et portant des dispositions diverses en matière de | afbakening van crowdfunding en houdende diverse bepalingen inzake |
finances, Moniteur belge du 20 décembre 2016 (Ed. 3) | financiën, Belgisch Staatsblad van 20 december 2016 (Ed. 3) |
Loi du 22 avril 2019 visant à rendre plus accessible l'assurance | Wet van 22 april 2019 tot het toegankelijker maken van de |
protection juridique, Moniteur belge du 8 mai 2019 | rechtsbijstandverzekering, Belgisch Staatsblad van 8 mei 2019 |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973 | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973 |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | |
Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993 | van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993 |
Arrêté royal du 9 février 2017 pris en exécution de l'article 323/1 du | Koninklijk besluit van 9 februari 2017 tot uitvoering van artikel |
Code des impôts sur les revenus 1992 visant à un échange électronique | 323/1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 houdende de |
de données relatives aux emprunts hypothécaires et aux assurances-vie | elektronische uitwisseling van gegevens met betrekking tot de |
hypothecaire leningen en individuele levensverzekeringen, Belgisch | |
individuelles, Moniteur belge du 20 février 2017 (Ed. 2) | Staatsblad van 20 februari 2017 (Ed. 2) |