Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, prolongeant et portant modification de la convention collective de travail du 20 août 1999 relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail résultant de causes économiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot verlenging en wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 betreffende een bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering |
protocole d'accord du 30 juin 2003, prolongeant et portant | van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot verlenging en wijziging |
modification de la convention collective de travail du 20 août 1999 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 |
relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de | betreffende een bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van |
manque de travail résultant de causes économiques (1) | gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 20 août 1999, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
l'exécution du protocole d'accord du 24 juin 1999, relative à une | uitvoering van het protocolakkoord van 24 juni 1999, betreffende een |
indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail | bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van gebrek aan werk |
résultant de causes économique, rendue obligatoire par arrêté royal du | wegens economische oorzaken, algemeen verbindend verklaard bij |
2 avril 2001; | koninklijk besluit van 2 april 2001; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het |
protocole d'accord du 30 juin 2003, prolongeant et portant | protocolakkoord van 30 juni 2003, tot verlenging en wijziging van de |
modification de la convention collective de travail du 20 août 1999 | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 betreffende een |
relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de | bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van gebrek aan werk |
manque de travail résultant de causes économiques. | wegens economische oorzaken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 2 avril 2001, Moniteur belge du 16 mai 2001. | Koninklijk besluit van 2 april 2001, Belgisch Staatsblad van 16 mei 2001. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 |
Exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, prolongation et | Uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, verlenging en |
modification de la convention collective de travail du 20 août 1999, | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999, |
relative à une indemnité particulière pour les travailleurs en cas de | betreffende een bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van |
manque de travail résultant de couses économiques (Convention | gebrek aan werk wegens economische oorzaken (Overeenkomst |
enregistrée le 9 septembre 2003 sous le numéro 67432/CO/302) | geregistreerd op 9 september 2003 onder het nummer 67432/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "ouvriers" : les ouvriers masculins et féminins. | verstaan onder "werklieden" : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.La convention collective de travail du 20 août 1999 relative à |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1999 |
betreffende een bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van | |
une indemnité particulière pour les travailleurs en cas de manque de | gebrek aan werk wegens economische oorzaken, algemeen verbindend |
travail pour motifs économiques, rendue obligatoire par l'arrêté royal | verklaard bij koninklijk besluit van 2 april 2001, wordt, zoals hij |
du 2 avril 2001, comme modifiée par l'article 3 de la convention | gewijzigd is door artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 27 août 2001 relative au même sujet, est | 27 augustus 2001 met hetzelfde onderwerp, verlengd tot 31 december |
prolongée jusqu'au 31 décembre 2004. | 2004. |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 20 août |
Art. 3.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
augustus 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, | |
1999 relative à une indemnité particulière pour les travailleurs en | betreffende een bijzondere vergoeding voor arbeiders ingeval van |
cas de manque de travail pour motifs économiques, rendue obligatoire | gebrek aan werk wegens economische oorzaken, algemeen verbindend |
par l'arrêté royal du 2 avril 2001, est remplacé par ce qui suit : | verklaard bij koninklijk besluit van 2 april 2001, wordt als volgt |
" Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence |
vervangen : " Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering |
n'est payable que pour les nonante premiers jours ouvrables durant | |
lesquels le travailleur est effectivement en chômage pour manque de | slechts betaalbaar voor de eerste negentig werkdagen dat de werknemer |
travail résultant de causes économiques. | effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken. |
§ 2. Nonobstant les dispositions reprises au point 2, de l'article 2, | § 2. Onverminderd de bepalingen vermeld in punt 2° van artikel 2, |
lorsqu'un travailleur atteint une ancienneté de 12 mois dans la même | wanneer de werknemer een anciënniteit van 12 maanden bereikt in |
entreprise, dans une période ininterrompue de chômage économique, les | dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische |
nonante premiers jours ouvrables, prévus au § 1er du présent article, | werkloosheid, dan vatten de eerste negentig werkdagen, voorzien in § 1 |
débutent au premier jour de chômage de cette période." | van onderhavig artikel, aan op de eerste dag van de periode van deze |
periode van economische werkloosheid." | |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | juli 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |