Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la kartonbewerking, betreffende maatregelen tot bevordering van de
formation (1) werkgelegenheid en de vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la kartonbewerking, betreffende maatregelen tot bevordering van de
formation. werkgelegenheid en de vorming.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 16 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 30 juin 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003
Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (Convention Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming
enregistrée le 3 octobre 2003 sous le numéro 67872/CO/222) (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 2003 onder het nummer
67872/CO/222)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Art. 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupé(e)s dans les werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die
entreprises relevant de la Commission paritaire de la transformation onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de papier- en
du papier et du carton. kartonbewerking ressorteren.
Elle est conclue en application de la loi du 26 mars 1999 relative au Zij is afgesloten in toepassing van de wet van 26 maart 1999
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999).
CHAPITRE II. - Groupes à risques HOOFDSTUK II. - Risicogroepen

Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la sous-section 1re

Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van onderafdeling 1

de la section VI du chapitre III de la loi du 26 mars 1999 dont van de afdeling VI van hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999
question à l'article précédent. waarvan sprake in vorig artikel.
Conformément à l'article 106 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé Overeenkomstig artikel 106 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10
à l'article 105 de cette même loi est utilisé en 2003 et 2004, via le pct. bedoeld in artikel 105 van dezelfde wet gebruikt in 2003 en in
fonds social, pour stimuler des actions de formation et de recyclage 2004, langs het sociaal fonds, om de vormings- en
des employé(e)s du secteur. omscholingsmogelijkheden van de bedienden te stimuleren.

Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes :

Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen :

1) le chômeur de longue durée : 1) de langdurige werkloze :
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of
d'attente pour tous les jours de la semaine; wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week;
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan
chômage et/ou comme intérimaire; de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair;
2) le chômeur à qualification réduite : 2) de laaggeschoolde werkloze :
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ofwel een universitair diploma;
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch
technique de type long ou de type court; onderwijs van het lange of het korte type;
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs;
3) le chômeur handicapé : 3) de gehandicapte werkloze :
le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming,
enregistré auprès d'un des "Fonds pour l'intégration sociale des ingeschreven is bij één der "Fondsen voor sociale integratie van de
personnes handicapées"; mindervalide personen";
4) le jeune à scolarité obligatoire partielle : 4) de deeltijds leerplichtige :
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer
secondaire de plein exercice; volgt;
5) la personne qui réintègre le marché de l'emploi : 5) de herintreder :
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet :
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui hebben genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn
précède son engagement; indienstneming voorafgaat;
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la - geen beroepsactiviteit hebben uitgeoefend gedurende de periode van
période de trois ans qui précède son engagement; drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat;
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points - voor de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten,
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais zijn beroepsactiviteit hebben onderbroken, ofwel nooit een dergelijke
commencé une telle activité. activiteit begonnen zijn.
6) le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : 6) de bestaansminimumtrekker :
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het
minimum de moyens d'existence; bestaansminimum ontvangt;
7) le chômeur âgé : 7) de oudere werkloze :
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; de werkzoekende van 50 jaar en ouder;
8) le chômeur du plan d'accompagnement : 8) de werkloze uit een begeleidingsplan :
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd;
9) le travailleur à qualification réduite : 9) de laaggeschoolde werknemer :
le travailleur qui n'est titulaire : de werknemer of werkneemster die geen houder is van :
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur technique de type long ou de type court; - ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; 10) le travailleur à qualification inadéquate ou insuffisante : - le travailleur qui doit être réorienté vers une autre fonction; - le travailleur dont la qualification est devenue insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique.

Art. 4.Le comité de gestion du fonds social est chargé de l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures.

- ofwel een universitair diploma; - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs van het lange of het korte type; - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; 10) de werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een ontoereikende beroepsbekwaamheid : - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden geheroriënteerd; - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid onaangepast of ontoereikend is geworden tengevolge van de technische evolutie.

Art. 4.Het beheerscomité van het sociaal fonds is belast met het opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen.

CHAPITRE III. - Formation HOOFDSTUK III. - Vorming

Art. 5.Chaque entreprise réservera en 2003 et en 2004, 0,5 p.c. du

Art. 5.In 2003 en 2004 zal elke onderneming 0,5 pct. van de

temps de travail effectif des employé(e)s barémisé(e)s pour la werkelijke arbeidstijd der gebaremiseerde bedienden, voorbehouden voor
formation et l'apprentissage de ceux(celles)-ci. L'évaluation de la de vorming en opleiding van deze bedienden. De evaluatie van de
réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of
défaut en délégation syndicale. bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging.
Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de
fera sur base des données reprises dans le bilan social. evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de
sociale balans.
CHAPITRE IV. - Divers HOOFDSTUK IV. - Diversen

Art. 6.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à

Art. 6.Ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid op

temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie zulks
permet. toelaat.

Art. 7.L'occupation d'employé(e)s dans le cadre de l'activation des

Art. 7.De tewerkstelling van bedienden in het kader van de activering

allocations de chômage n'est possible qu'après consultation de la van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na raadpleging van
délégation syndicale et présentation de la proposition au président de de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het voorstel aan de
la commission paritaire, qui la transmettra aux organisations voorzitter van het paritair comité die het zal overmaken aan de
représentées en commission paritaire. organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité.
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie
l'envoi, la proposition est acceptée. komt, is het voorstel aanvaard.

Art. 8.Les parties signataires recommandent aux entreprises de

Art. 8.Het wordt door de ondertekenende partijen aan de bedrijven

remplacer dans la mesure du possible les heures supplémentaires par aanbevolen overuren zoveel mogelijk door bijkomende tewerkstelling te
des embauches complémentaires. vervangen.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt
de l'être le 31 décembre 2004. op van kracht te zijn op 31 december 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^