| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la formation et l'emploi des travailleurs intérimaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 16 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, |
| Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de |
| formation et l'emploi des travailleurs intérimaires (1) | vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 16 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003, gesloten |
| Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming |
| formation et l'emploi des travailleurs intérimaires. | en tewerkstelling van uitzendkrachten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
| Convention collective de travail du 16 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
| Formation et emploi des travailleurs intérimaires (Convention | Vorming en tewerkstelling van uitzendkrachten (Overeenkomst |
| enregistrée le 11 septembre 2003 sous le numéro 67450/CO/322) | geregistreerd op 11 september 2003 onder het nummer 67450/CO/322) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
| 1° aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°, | 1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24 |
| de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
| travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers |
| d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987), à l'exclusion des | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987), met uitsluiting van de |
| entreprises de travail intérimaire autorisées à exercer des activités | uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het |
| dans le cadre de la Commission paritaire de la construction (CP 124); | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124); |
| 2° aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3°, de la loi | 2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van |
| susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met |
| de travail intérimaire à l'exclusion de ceux autorisés à exercer des | uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een |
| activités dans le cadre de la Commission paritaire de la construction | uitzendbedrijf dat erkend is om activiteiten uit te oefenen in het |
| (CP 124). CHAPITRE II | Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124). |
| Efforts pour la formation des travailleurs intérimaires | HOOFDSTUK II Inspanningen inzake vorming van uitzendkrachten |
Art. 2.L'employeur s'engage à prévoir une formation complémentaire |
Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe bijkomende vorming en |
| pour les travailleurs intérimaires. | opleiding te voorzien voor de uitzendkrachten. |
| Pour soutenir cette mesure, l'employeur verse au "Fonds social pour | Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het |
| les intérimaires" la cotisation de 0,30 p.c. sur le salaire, prévue à | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" de bijdrage van 0,30 pct. op |
| l'article 14, c) de la convention collective de travail du 16 juin | het loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve |
| 2003 concernant le fonds de sécurité d'existence pour les | arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende het fonds voor |
| bestaanszekerheid voor de uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van | |
| intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 9°, de cette même | artikel 3, 9°, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In |
| convention collective de travail. Corrélativement, on instaure un | correlatie hiermee staat een trekkingsrecht ten gunste van de |
| droit de tirage au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont | werkgevers die aantonen vormingsinspanningen te hebben geleverd. De |
| fait des efforts en faveur de la formation. Les modalités d'exercice | modaliteiten tot uitoefening van dit trekkingsrecht worden door het |
| de ce droit de tirage sont fixées par le "Fonds social pour les | "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld. |
| intérimaires". | |
| CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail abroge la |
Art.3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de vorige collectieve |
| convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, afgesloten in het Paritair |
| de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, concernant la | Comité voor de uitzendarbeid, betreffende de vorming en tewerkstelling |
| formation et l'emploi des travailleurs intérimaires, rendue | van uitzendkrachten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
| obligatoire par arrêté royal du 22 août 2002, publié au Moniteur belge | besluit van 22 augustus 2002, en bekendgemaakt in het Belgisch |
| le 4 octobre 2002. | Staatsblad van 4 oktober 2002 op. |
| CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée déterminée et | januari 2003. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt |
| cessera de produire ses effets le 31 décembre 2004. | op 31 december 2004. |
| Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un | Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht |
| préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de | genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend |
| la Commission paritaire pour le travail intérimaire. | schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
| uitzendarbeid. | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |