Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 avril 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation (1) textielnijverheid en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation. textielnijverheid en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 16 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 25 avril 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003
Initiatives de formation (Convention enregistrée le 26 septembre 2003 Vormingsinitiatieven (Overeenkomst geregistreerd op 26 september 2003
sous le numéro 67775/CO/214) CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux employés qu'elles occupent. Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de travail ne s'applique pas à l'entreprise S.A. Célanèse et à ses employés. Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que féminin.

onder het nummer 67775/CO/214) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en op de bedienden die zij tewerkstellen. In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de firma N.V. Celanese en op haar bedienden. Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk bediendepersoneel bedoeld.

CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de l'accord interprofessionnel du 17 janvier 2003 pour les kader van het interprofessioneel akkoord van 17 januari 2003 voor de
années 2003 et 2004, en vue de développer certaines initiatives de jaren 2003 en 2004, met het oog op een aantal vormingsinitiatieven.
formation. In het bijzonder bepaalt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst de
La présente convention collective stipule également les modalités nodige modaliteiten met betrekking tot de uitvoering van hoofdstuk IV
nécessaires concernant l'exécution du chapitre IV - Formation - - Vorming en opleiding - artikel 13, 1e alinea, van de collectieve
article 13, 1er alinéa, de la convention collective du 25 avril 2003 arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 gesloten in het Paritair Comité
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk.
l'industrie textile et de la bonneterie.
CHAPITRE III. - CEFRET-Employés HOOFDSTUK III. - COBOT-Bedienden

Art. 3.CEFRET-Employés reste le moteur pour la formation dans le

Art. 3.COBOT-Bedienden blijft de motor van het opleidings- en

secteur. Les projets de formation à exécuter par CEFRET-Employés sont vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door
COBOT-Bedienden worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd
préalablement approuvés au sein du groupe de travail permanent de in de schoot van de permanente werkgroep van COBOT-Bedienden.
CEFRET-Employés.
CHAPITRE IV. - Cotisation patronale HOOFDSTUK IV. - Patronale bijdrage

Art. 4.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 13, 1er

Art. 4.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding -

alinéa, de la convention collective de travail du 25 avril 2003, artikel 13, 1e alinea, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs versent à textielnijverheid en het breiwerk, storten de werkgevers uit de
partir du 1er janvier 2003 pour les années 2003 et 2004 une cotisation textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 januari 2003 en voor
de 0,10 p.c. calculée sur la base du salaire complet de leurs de jaren 2003 en 2004 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond
employés, tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 van het volledig loon van hun bedienden, zoals bedoeld in artikel 23
établissant les principes généraux de la sécurité sociale pour les van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et par les sociale zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli
arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité d'existence 1981) en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, aan het "Fonds voor
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". bestaanszekerheid voor de bedienden van de textiel- en
Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le breigoednijverheid".
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds
textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à la réalisation het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort.
de l'engagement visant à faire des efforts supplémentaires en matière Aldus levert de sector haar aandeel tot de uitvoering van het
de formation permanente, en vue de mettre la Belgique sur la voie qui engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente
mènera après 6 ans au niveau moyen des trois pays limitrophes. vorming te doen, met als doel België op het traject te zetten dat na 6
jaar leidt tot het gemiddeld niveau van de drie buurlanden.
CHAPITRE V. - Plans de formation HOOFDSTUK V. - Opleidingsplannen

Art. 5.Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être

Art. 5.Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan

développé, qui tient compte des éléments suivants : opgesteld worden, rekening houdende met hetgeen volgt :
- Le plan de formation concerne les formations qui seront réalisées - Het opleidingsplan heeft betrekking op de opleidingen die in de
pendant la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 inclus. - Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le nombre d'employé(e)s concerné(e)s et le temps consacré à la formation. - Toutes les formations possibles (qualification professionnelle, sécurité, environnement, etc.) entrent en considération. Le plan concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des formateurs externes. periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2004 zullen gerealiseerd worden. - Het opleidingsplan vermeldt de inhoud van de geplande vorming, het aantal betrokken bedienden en de voorziene tijdsbesteding voor de vorming. - Alle mogelijke opleidingen (beroepskwalificatie, veiligheid, milieu, enz.) komen hiervoor in aanmerking. Het betreft zowel interne opleidingen als externe opleidingen en zowel de opleidingen die de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cfr. training "on the job") als die waarvoor zij beroep doet op externe opleidingsaanbieders.
- Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil - Het opleidingsplan moet door de werkgever voorgesteld worden aan de
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. A défaut de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie. Bij
conseil d'entreprise et de délégation syndicale, le plan de formation ontstentenis van ondernemingsraad en syndicale delegatie wordt het
est communiqué au CEFRET-Employés. opleidingsplan overgemaakt aan COBOT-Bedienden.
- Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par - Het opleidingsplan moet door voormeld orgaan besproken, goedgekeurd
l'organe mentionné ci-dessus. Au sein de CEFRET-Employés, le suivi a en opgevolgd worden. In de schoot van COBOT-Bedienden gebeurt de
lieu sur la base des documents nécessaires, soumis par l'entreprise opvolging aan de hand van de nodige documenten, voorgelegd door de
concernée. betrokken onderneming.
- Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné - Ingeval het opleidingsplan niet goedgekeurd wordt in het voormeld
ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep,
paritaire, créé au sein de la commission paritaire. Ce groupe de opgericht in de schoot van het paritair comité. Deze paritaire
travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. werkgroep zal de eindbeslissing omtrent het opleidingsplan nemen.
CHAPITRE VI. - Droit de tirage HOOFDSTUK VI. - Trekkingsrecht

Art. 6.L'entreprise qui offre une formation à ses employés et/ou aux

Art. 6.De onderneming die haar bedienden en/of werkzoekenden vorming

demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel aanbiedt binnen het kader van een goedgekeurd opleidingsplan zoals
que défini à l'article 5 ci-dessus, peut récupérer une partie des bedoeld in artikel 5 hiervoor, kan een gedeelte van de kosten hiervan
coûts de celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès du "Fonds de recupereren op basis van een trekkingsrecht bij het "Fonds voor
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bestaanszekerheid voor de bedienden van de textiel- en
bonneterie". breigoednijverheid".
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : Het trekkingsrecht kan uitgeoefend worden onder de volgende
- L'entreprise doit introduire sa demande pour l'octroi du droit de voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het
tirage auprès du fonds de sécurité d'existence. A cet effet, elle trekkingsrecht indienen bij het fonds voor bestaanszekerheid. Daartoe
envoie au fonds au plus tard le 15 décembre 2003 par pli recommandé un stuurt zij uiterlijk op 15 december 2003 per aangetekende brief een
exemplaire du plan de formation approuvé. exemplaar van het goedgekeurde opleidingsplan naar het fonds.
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à - Het trekkingsrecht beloopt per onderneming en per kalenderjaar
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des employés de l'entreprise. maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de bedienden van de onderneming.
- Seuls les coûts, définis à l'article 7 ci-dessous, pour les - Alleen de kosten, zoals bedoeld in artikel 7 hierna, voor vorming
formations réalisées entre le 1er janvier 2003 et le 31 décembre 2004 die gerealiseerd werd in de periode van 1 januari 2003 tot en met 31
dans le cadre d'un plan de formation approuvé entrent en compte pour december 2004 in het kader van het goedgekeurd opleidingsplan, komen
le droit de tirage. in aanmerking voor het trekkingsrecht.
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve - De uitbetaling van het trekkingsrecht gebeurt na bewijs van de
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses gedane kosten. Het volstaat dat de onderneming de gedane kosten
dépenses à concurrence du droit de tirage. bewijst ten belope van het trekkingsrecht.
- La preuve des dépenses exposées en 2003 doit être déposée au plus - Het bewijs van de gedane kosten voor 2003 dient uiterlijk op 31
tard le 31 mars 2004 au "Fonds de sécurité d'existence pour les maart 2004 bij het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van
employés de l'industrie textile et de la bonneterie". La preuve des de textielnijverheid en het breiwerk" ingediend te worden. Het bewijs
dépenses exposées en 2004 doit être déposée au plus tard le 31 mars van de gedane kosten voor 2004 dient uiterlijk op 31 maart 2005 bij
2005 au fonds de sécurité d'existence. het fonds voor bestaanszekerheid ingediend te worden.
- Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du - Een afschrift van het bewijs van de gedane kosten wordt overgemaakt
conseil d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. aan de leden van de ondernemingsraad of bij ontstentenis de syndicale

Art. 7.Les coûts qui sont pris en compte pour le droit de tirage sont

delegatie.

Art. 7.De kosten die in aanmerking genomen worden voor het

les coûts qui entrent en considération pour remplir les rubriques 5803 trekkingsrecht zijn de kosten die in aanmerking komen voor het
et 5813 du bilan social, conformément à la note explicative du bilan invullen van de rubrieken 5803 en 5813 van de sociale balans conform
social, rédigée par la Centrale des Bilans de la Banque Nationale de de toelichtingsnota bij de sociale balans, opgesteld door de
Belgique à savoir : Balanscentrale van de Nationale Bank van België, namelijk :
** pour toutes les formations : ** voor alle opleidingen :
- Les rémunérations des travailleurs en formation (rémunérations - De bezoldigingen van de werknemers in opleiding (brutobezoldigingen
brutes et charges sociales) pendant la durée de la formation; en sociale lasten) gedurende de opleiding;
- Les frais de transport et d'hébergement dans la mesure où ils sont - De verplaatsings- en verblijfskosten van de deelnemers voor zover ze
directement liés aux actions de formation. rechtstreeks met de opleiding verband houden.
A ces coûts généraux, il y a eu lieu d'ajouter les frais spécifiques Bovenop deze algemene kosten komen de kosten welke eigen zijn aan de
aux formations internes ou externes décrits ci-dessous. interne of externe opleidingen en hieronder worden beschreven.
** pour les formations internes : ** voor interne opleidingen :
- Les rémunérations du personnel qui dispense la formation - De bezoldigingen van het personeel dat instaat voor de opleiding
(rémunérations brutes et charges sociales). Il s'agit des formateurs à (brutobezoldigingen en sociale lasten). Het betreft voltijdse
temps plein, des formateurs occasionnels (pour les seules heures opleiders, occasionele opleiders (alleen de uren besteed aan de
passées à préparer les cours et à enseigner) et du personnel affecté voorbereiding en het onderricht) en het personeel dat hetzij voltijds
soit à temps plein, soit à temps partiel à l'organisation ou à hetzij deeltijds instaat voor de organisatie of de administratieve
l'administration des formations; aspecten van de opleiding;
- Les frais de fonctionnement. - De bedrijfskosten.
** pour les formations externes : ** voor externe opleidingen :
- Les dépenses facturées par l'organisme de formation qui sont - De kosten die worden aangerekend door het opleidingsorganisme en
directement liées à la formation; rechtstreeks met de opleiding verband houden;
- Le coût des fournitures exclusivement liées à la formation qui - De uitsluitend voor de opleiding gebruikte benodigdheden die de
n'auraient pas été acquises par l'entreprise si la formation n'avait onderneming niet zou hebben aangekocht indien de opleiding niet had
pas eu lieu. plaatsgevonden.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 8.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de

Art. 8.Onverminderd hetgeen voorafgaat met betrekking tot het

tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des trekkingsrecht, dienen de ondernemingen aangespoord te worden om
interventions financières offertes par les instances régionales, gebruik te maken van de financiële tegemoetkomingen die voorzien zijn
nationales, européennes et autres. door regionale, nationale, Europese of andere instanties.

Art. 9.Lorsque l'employé qui suit une formation dans le cadre d'un

Art. 9.Indien het volgen van een opleiding door een bediende, binnen

plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires een goedgekeurd opleidingsplan, voor de betrokken bediende bijkomende
(entre autres des frais de déplacement), ces frais de déplacement kosten (onder andere verplaatsingskosten) veroorzaakt, zal de
seront indemnisés par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. werkgever deze kosten vergoeden, mits voorlegging van bewijsstukken.

Art. 10.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003

Art. 10.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is

et est conclue pour la période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 gesloten voor de periode van 1 januari 2003 tot en met 31 december
inclus. 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^