← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales "
Arrêté royal déterminant les conditions dans lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter l'aggravation de maladies dorsales | Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden waarin het Beheerscomité van het Fonds voor de beroepsziekten kan beslissen tot het opzetten van een pilootproject inzake preventie teneinde de verergering van rugaandoeningen te voorkomen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 JUILLET 2004. - Arrêté royal déterminant les conditions dans | 16 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot bepaling van de voorwaarden |
lesquelles le Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | waarin het Beheerscomité van het Fonds voor de beroepsziekten kan |
peut décider d'un projet-pilote de prévention visant à éviter | beslissen tot het opzetten van een pilootproject inzake preventie |
l'aggravation de maladies dorsales | teneinde de verergering van rugaandoeningen te voorkomen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées du 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 6bis, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 14 avril 2004; | beroepsziekten van 14 april 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 mai 2004; | april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 mei 2004; |
Vu l'avis n° 37.417/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 juin 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.417/1 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Onze Minister van Sociale |
des Affaires sociales et de la Santé publique et de Notre Secrétaire | Zaken en Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor |
d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-Etre au travail, | Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application des présentes dispositions, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
- « le Fonds » : le Fonds des maladies professionnelles; | - « het Fonds » : het Fonds voor de beroepsziekten; |
- « le centre de réadaptation » : l'organisme avec lequel le Fonds des | - « het revalidatiecentrum » : het organisme met hetwelk het Fonds |
maladies professionnelles a conclu une convention; | voor de beroepsziekten een overeenkomst heeft afgesloten; |
- « le programme de prévention » : le programme visant à prévenir | - « het programma inzake preventie » : het programma dat tot doel |
l'aggravation d'affections dorsales ou le passage à chronocité et à | heeft de verergering van rugaandoeningen of de overgang naar het |
favoriser la reprise du travail chez les travailleurs occupés à des | chronische karakter van de ziekte te voorkomen en de werkhervatting |
tâches contraignantes pour le dos. | bij de werknemers, blootgesteld aan zwaar rugbelastend werk, te |
Art. 2.Un projet-pilote, au sens de l'article 6bis des lois relatives |
bevorderen. Art. 2.Een pilootproject zoals bedoeld in artikel 6bis van de wetten |
à la réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, gecoördineerd |
coordonnées le 3 juin 1970, peut être lancé en matière d'affectations | op 3 juni 1970, inzake de preventie van rugaandoeningen kan worden |
dorsales, à condition que les conditions suivantes soient remplies : | opgezet, mits aan volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le projet-pilote vise les personnes auxquelles s'appliquent les | 1° het pilootproject richt zich tot de personen die onder de |
lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | toepassing van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, et occupées dans un | beroepsiekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, valt en die tewerkgesteld |
hôpital, un hôpital psychiatrique ou une maison de repos et de soins, | is in de ziekenhuizen, psychiatrische ziekenhuizen en rust- en |
verzorgingstehuizen, waarvan het erkenningnummer bij het RIZIV valt | |
dont le numéro d'agréation à l'INAMI relève des catégories 710, 720 et | onder de categorieën 710, 720 en 750 en onderworpen is aan een |
750, et soumises à une évaluation de santé périodique sur base de | periodieke gezondheidsbeoordeling op basis van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 août 1993 concernant le port manuel de charges | van 12 augustus 1993 betreffende het manueel hanteren van lasten, in |
pour autant que ce soit directement en rapport avec les soins | zoverre dit rechtsreeks verband houdt met het verzorgen van zieken of |
dispensés aux malades ou aux grabataires; | bedlegerigen; |
2° la personne doit se déclarer candidate à un programme de prévention | 2° de persoon moet zich via de preventieadviseur arbeidsgeneesheer |
via le conseiller en prévention-médecin du travail; | kandidaat stellen voor een programma inzake preventie; |
3° la personne qui se déclare candidate à un programme de prévention, | 3° de persoon die zich kandidaat stelt voor een programma inzake |
doit se trouver dans la situation suivante : | preventie, moet zich in de volgende situatie bevinden : |
a) être en incapacité de travail suite à : | a) arbeidsongeschikt zijn ten gevolge van : |
- soit des lombalgies mécaniques communes, avec ou sans irradiation | - hetzij frequente mechanische lendenpijnen, met of zonder uitstraling |
radiculaire, depuis 4 semaines au moins et 3 mois au plus; | naar de ruggenmergwortels, sedert tenminste 4 weken tot maximum 3 |
- soit une rechute de lombalgies mécaniques endéans une période d'un | maanden; - hetzij een herval van mechanische lendenpijnen binnen een periode |
an, depuis 1 semaine au moins et 3 mois au plus; | van een jaar, sedert ten minste 1 week tot maximum 3 maanden; |
- soit une opération chirurgicale au niveau de la colonne lombaire | - hetzij een chirurgische ingreep in het gebied van de |
depuis 4 semaines au moins et 3 mois au plus; | lendenwervelkolom sedert tenminste 4 weken tot maximum 3 maanden; |
b) être dans un état de santé tel qu'il lui est médicalement indiqué | b) zich in een gezondheidstoestand bevinden die vanuit medisch oogpunt |
de suivre le programme de prévention; | aanwijzingen vertoont om het programma inzake preventie te volgen; |
4° le Fonds informe préalablement les personnes auxquelles s'adresse | 4° het Fonds stelt de personen tot wie het pilootproject zich richt, |
le projet-pilote du programme de prévention; | voorafgaandelijk in kennis van het programma inzake preventie; |
5° le Fonds conclut avec le centre de revalidation une convention | 5° het Fonds sluit met het revalidatiecentrum een overeenkomst af |
précisant les modalités de la collaboration; | waarin de samenwerkingsmodaliteiten worden bepaald; |
6° le Fonds prend en charge les frais du programme de prévention, | 6° het Fonds neemt de kosten van het programma inzake preventie ten |
déduction faite de l'intervention de l'assurance obligatoire soins de | laste, verminderd met de tussenkomst van de verplichte verzekering |
santé et indemnités; | voor gezondheidszorgen en uitkeringen; |
7° le Fonds prévoit que la personne qui se soumet à un programme de | 7° het Fonds voorziet erin dat de persoon die een programma inzake |
prévention peut prétendre à une intervention du Fonds en vue de | preventie volgt aanspraak kan maken op een tussenkomst van het Fonds |
couvrir certains frais inhérents à cette réadaptation, sans que cette | ter dekking van sommige onkosten die hiermee gepaard gaan, zonder dat |
intervention puisse être inférieure à la moitié des frais démontrés, | die tussenkomst minder mag bedragen dan de helft van de bewezen |
limitée toutefois à 250 euros maximum; | onkosten, beperkt evenwel tot maximaal 250 euro; |
8° l'employeur qui, à la demande du conseiller en prévention-médecin | 8° de werkgever, die op vraag van de |
du travail, ou à la demande du Comité pour la prévention et la | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer of op vraag van het Comité voor |
protection au travail, charge l'ergonome-conseiller en prévention ou à | Preventie en bescherming, de preventie-adviseur ergonomie of op diens |
la demande de ce dernier un ergonome du centre de réadaptation, de | vraag een ergonoom van het revalidatiecentrum belast met een |
procéder à une analyse ergonomique du poste de travail, reçoit du | ergonomisch onderzoek van de werkpost, ontvangt, op voorlegging van |
Fonds après réception d'une copie du rapport circonstancié de | |
l'enquête, un montant forfaitaire de 250 euro destiné à couvrir tout | een kopie van het gemotiveerd verslag, een forfaitair bedrag van 250 |
ou partie des frais démontrables découlant de cette analyse ergonomique; 9° le Fonds fixe une procédure d'introduction et l'examen des demandes et pour le contrôle de l'utilisation correcte des moyens financiers investis dans ce cadre par le Fonds; 10° le Fonds crée une commission d'accompagnement dont la composition est fixée par le Comité de gestion. Cette commission d'accompagnement évalue régulièrement le projet et fait rapport au Comité de gestion. | euro van het Fonds waarmee de aantoonbare onkosten van dat ergonomisch onderzoek geheel of gedeeltelijk moeten gecompenseerd worden; 9° het Fonds stelt een procedure vast voor de indiening en de beoordeling van de aanvragen, en voor de controle op de correcte aanwending van de financiële middelen die het Fonds in het kader van dit besluit inzet; 10° het Fonds richt een begeleidingscommissie op waarvan het Beheerscomité de samenstelling bepaalt. Deze begeleidingscommissie evalueert het project regelmatig en brengt hierover verslag uit aan het Beheerscomité. |
Art. 3.Le projet pilote a une durée d'un an. |
Art. 3.De duur van het pilootproject is één jaar. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2004. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2004. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Secrétaire d'Etat à l'organisation du travail et au Bien-Etre au travail, | De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, |
Mme K. VAN BREMPT | Mevr. K. VAN BREMPT |