← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 JUILLET 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, zoals tot op heden gewijzigd; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, tel | van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, zoals tot op heden |
qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | gewijzigd; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité, donné en date du 24 juin | geneeskundige verzorging gegeven op 24 juni 2002; |
2002; Vu l'avis du Conseil général, donné le 24 juin 2002; | Gelet op het advies van de Algemene raad, gegeven op 24 juni 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördinerd op 12 januari |
notamment l'article3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la décision politique a été prise de revaloriser | Overwegende dat de politieke beslissing werd genomen om bepaalde |
certaines prestations de médecine générale avec effet au 1er juillet | verstrekkingen van de huisartsgeneeskunde op te waarderen met ingang |
2002; que la décision a également été prise que cette revalorisation | van 1 juli 2002; dat eveneens de beslissing werd genomen dat deze |
devait se faire sans que la quote-part personnelle pesant sur l'assuré | opwaardering door te voeren zonder dat het persoonlijk aandeel van de |
social ne s'en trouve alourdie; qu'il est donc important que le | sociaal verzekerde erdoor verzwaard wordt; dat het derhalve aangewezen |
présent arrêté soit pris et publié dans les plus brefs délais sans | is dat dit besluit zo snel mogelijk genomen en gepubliceerd wordt om |
quoi la quote-part personnelle susvisée sera, dans les faits, plus | te vermijden dat, anders, het voormelde persoonlijk aandeel de facto |
importante; | hoger wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | de tegemoetkoming van de verzekering voor bepaalde verstrekkingen, |
certaines prestations, tel que modifié à ce jour, un article 9bis | zoals tot op heden gewijzigd, wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
« Art. 9bis . § 1er. L'intervention personnelle reste inchangée à | « Art. 9bis . § 1. Het persoonlijk aandeel blijft onverranderd van |
partir du 1er juillet 2002 pour les prestations suivantes : | toepassing vanaf 1 juli 2002 voor de volgende verstrekkingen : |
104215 104230 104252 | 104215 104230 104252 |
104274 104510 104532 | 104274 104510 104532 |
104554 104576 102410 | 104554 104576 102410 |
102432 104296 104311 | 102432 104296 104311 |
104333. » | 104333." |
§ 2. Pour les bénéficiaires de l'intervention majorée de l'assurance, | § 2. Voor de rechthebbenden op de verhoogde |
visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée susvisée, | verzekeringstegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de |
l'intervention personelle est respectivement fixée à | voormelde gecoördineerde wet, wordt het persoonlijk aandeel |
respectievelijk vastgesteld op | |
- 7,68 % des honoraires pour les prestations 102454 et 104591; | - 7,68 % van de honoraria voor de verstrekkingen 102454 et 104591; |
- 8,77 % des honoraires pour les prestations 102476 et 104613; | - 8,77 % van de honoraria voor de verstrekkingen 102476 et 104613; |
- 7,27 % des honoraires pour la prestation 104635. » | - 7,27 % van de honoraria voor de verstrekking 104635. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 16 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |