Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
16 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 16 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 12°, en op artikel 37, § | |
alinéa 1er, 12°, et l'article 37, § 12, modifié par la loi du 20 | 12, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
décembre 1995; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 152, § 2, alinéa 1er | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
et § 3, et l'article 153, § 2, alinéa 6, remplacé par l'arrêté royal | op artikel 152, § 2, eerste lid en § 3, en op artikel 153, § 2, zesde |
du 29 août 1997; | lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 augustus 1997; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité émis le 27 avril 1998; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 27 april 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, dans le but de réduire le volume | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
des actes médicaux, il importe de restreindre sans délai au strict | het, om het volume van de medische handelingen te verminderen, van |
nécessaire les procédures administratives que les maisons de repos | belang is dat de administratieve procedures die de rustoorden voor |
pour personnes âgées, les maisons de repos et de soins et les | bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de adviserend |
médecins-conseils sont tenus de suivre; | geneesheren moeten volgen, onverwijld tot het strikt noodzakelijke |
worden beperkt; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 9 juin 1998, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 9 juni 1998 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 152, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In artikel 152, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de woorden « in een rust- en |
1994, les mots « dans une maison de repos et de soins ou » sont | verzorgingstehuis of » geschrapt. |
supprimés. Art. 2.A l'article 152, § 3, du même arrêté, l'alinéa suivant est |
Art. 2.In artikel 152, § 3, van hetzelfde besluit wordt tussen het |
inséré entre les alinéas 3 et 4 : | derde en het vierde lid het volgende lid ingevoegd : |
« La demande visée à l'alinéa 1er ne doit pas être accompagnée de | « De evaluatieschaal en het medisch verslag die zijn bedoeld in het |
l'échelle d'évaluation et du rapport médical visés à l'alinéa 2 | tweede lid, moeten niet bij de in het eerste lid bedoelde aanvraag |
lorsque le bénéficiaire est réadmis dans l'institution après une | worden gevoegd als de rechthebbende opnieuw in de instelling wordt |
opgenomen na een afwezigheid van niet meer dan dertig dagen, voor | |
absence ne dépassant pas trente jours, pour autant qu'il reste classé | zover hij in dezelfde afhankelijkheidscategorie geklasseerd blijft als |
dans la même catégorie de dépendance qu'avant son départ. ». | vóór zijn vertrek. ». |
Art. 3.L'article 153, § 2, alinéa 6, du même arrêté, remplacé par |
Art. 3.Artikel 153, § 2, zesde lid, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 29 août 1997, est remplacé par la disposition | bij het koninklijk besluit van 29 augustus 1997, wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« La période qui ne peut excéder une durée d'un an, visée aux alinéas | « De periode die niet langer dan één jaar mag duren, bedoeld in het |
1er, 4 et 5, n'est pas interrompue si l'octroi de l'intervention pour | eerste, vierde en vijfde lid, wordt niet onderbroken indien de |
soins et assistance dans les actes de la vie journalière a été | toekenning van de tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de |
handelingen van het dagelijks leven is geschorst gedurende een periode | |
suspendu pendant une période ne dépassant pas trente jours. ». | die niet langer dan dertig dagen mag duren. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 16 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |