Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/07/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
16 JUILLET 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 16 JULI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1975 portant règlement général sur la police de la circulation besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie
routière van het wegverkeer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, presents et a venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd
juin 1985 et 20 juillet 1991; bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14
avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april
1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 28 juillet 1987, 1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987,
17 septembre 1988, 22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er 28 juli 1987, 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari
février 1991, 18 mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1991, 1 februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart
1996 et 11 mars 1997; 1996, 29 mei 1996 en 11 maart 1997;
Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
l'élaboration du présent arrêté; van dit besluit;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 25 avril 1997 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 25 april 1997 over de
demande d'avis dans le délai d'un mois; adviesaanvraag binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 11 juin 1997 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juni 1997 met
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten
op de Raad van State;
d'Etat;. Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et du Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van de
Secrétaire d'Etat à la Sécurité, Staatssecretaris voor Veiligheid,
Nous avons arrete et arretons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975

portant règlement général sur la police de la circulation routière, houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer,
modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 21 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni
décembre 1983, 25 mars 1987, 20 juillet 1990 et 18 septembre 1991 sont 1978, 21 december 1983, 25 maart 1987, 20 juli 1990 en 18 september
apportées les modifications suivantes: 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° L'article 2.2. b) est remplacé par la disposition suivante: 1° Het artikel 2.2. b) wordt vervangen door de volgende bepaling:
« b) des marques provisoires qui consistent: « b) voorlopige markeringen die bestaan uit:
soit en des lignes continues ou discontinues de couleur orange; hetzij oranje doorlopende of onderbroken strepen;
soit en des lignes continues ou discontinues constituées par des clous hetzij doorlopende of onderbroken strepen gevormd door oranje
de couleur orange. »; spijkers. »;
2° Les articles 2.8. à 2.13. sont numérotés 2.9. à 2.14. et l'article 2° De artikelen 2.8. tot 2.13. worden genummerd 2.9. tot 2.14. en het
2.15. est numéroté 2.16.; artikel 2.15. wordt 2.16. genummerd;
3° Il est ajouté un article 2.8., rédigé comme suit: 3° Een artikel 2.8., luidend als volgt, wordt ingevoegd:
« 2.8. Le terme "site spécial franchissable" désigne la partie de la « 2.8. « Bijzondere overrijdbare bedding », het deel van de openbare
voie publique réservée à la circulation des véhicules des services weg dat aan het verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor
réguliers de transport en commun par les marques routières prévues aux gemeenschappelijk vervoer is voorbehouden door middel van de
arti-cles 72.6. et 77.8. et dont le début est indiqué par le signal F wegmarkeringen bedoeld in de artikelen 72.6. en 77.8. en waarvan het
18. begin is aangeduid door het verkeersbord F 18.
Le site spécial franchissable ne fait pas partie de la chaussée. »; De bijzondere overrijdbare bedding maakt geen deel uit van de rijbaan.
4° A l'article 2.14., qui devient l'article 2.15., la disposition »; 4° In artikel 2.14., dat artikel 2.15. wordt, wordt de volgende
suivante est insérée entre le premier et le deuxième alinéa: bepaling tussen het eerste en het tweede lid ingevoegd:
« Toutefois, l'adjonction d'un moteur électrique d'appoint qui ne peut « Bevestiging van een elektrische hulpmotor die slechts kan werken als
fonctionner que lorsqu'il est fait usage des pédales, dont la de pedalen worden gebruikt, waarvan het vermogen niet hoger mag zijn
puissance ne peut excéder 0,3 kW ne modifie pas la classification de dan 0,3 kW, brengt evenwel geen wijziging in de classificatie van het
l'engin. »; voertuig. »;
5° L'article 2.16., qui devient l'article 2.17., est remplacé par les 5° Artikel 2.16. dat artikel 2.17. wordt, wordt vervangen door de
dispositions suivantes: volgende bepalingen:
« 2.17. Le terme "cyclomoteur" désigne: « 2.17. "Bromfiets":
1) soit un "cyclomoteur classe A", c'est-à-dire tout véhicule à deux 1) ofwel een "bromfiets klasse A", dit wil zeggen elk twee- of
ou à trois roues équipé d'un moteur à combustion interne d'une driewielig voertuig uitgerust met een motor met inwendige verbranding
cylindrée n'excédant pas 50 cm3 ou d'un moteur électrique et qui ne waarvan de cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt, of met een
peut, par construction et par la seule puissance de son moteur, elektrische motor en dat naar bouw en motorvermogen, op een
dépasser sur une route en palier la vitesse de 25 km à l'heure; horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 25 km per uur;
2) soit un "cyclomoteur classe B", c'est-à-dire : 2) ofwel een "bromfiets klasse B", dit wil zeggen:
tout véhicule à deux ou à trois roues équipé d'un moteur à combustion elk twee- of driewielig voertuig uitgerust met een motor met inwendige
interne d'une cylindrée ne dépassant pas 50 cm3 ou d'un moteur verbranding en waarvan de cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt,
électrique et qui ne peut, par construction et par la seule puissance of met een elektrische motor en dat naar bouw en motorvermogen, op een
de son moteur, dépasser sur une route en palier la vitesse de 45 km à horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 45 km per uur, met
l'heure, à l'exclusion des cyclomoteurs classe A; uitsluiting van de bromfietsen klasse A;
tout véhicule à quatre roues équipé d'un moteur d'une cylindrée ne elk vierwielig voertuig uitgerust met een motor waarvan de
dépassant pas 50 cm3 pour les moteurs à allumage commandé ou, pour les cilinderinhoud ten hoogste 50 cm3 bedraagt voor de motoren met
autres types de moteurs, d'une puissance maximale nette n'excédant pas elektrische ontsteking of, voor andere typen van motoren, met een
4 kW et qui ne peut, par construction et par la seule puissance de son netto-maximumvermogen van ten hoogste 4 kW en dat naar bouw en
moteur, dépasser sur une route en palier la vitesse de 45 km à motorvermogen, op een horizontale weg, niet sneller kan rijden dan 45
l'heure; km per uur;
La masse maximale à vide des cyclomoteurs à trois roues est limitée à De maximale lege massa van de driewielige bromfietsen is beperkt tot
270 kg; celle des cyclomoteurs à quatre roues à 350 kg; toutefois, 270 kg; deze van de vierwielige bromfietsen tot 350 kg; voor de
pour les véhicules électriques, cette masse s'entend sans les batteries. elektrische voertuigen geldt die massa evenwel zonder de batterijen.
Le cyclomoteur à trois roues pourvu de deux roues montées sur un même De driewielige bromfiets met twee wielen die op dezelfde as zijn
essieu et dont la distance entre les centres des surfaces de contact gemonteerd en waarvan de afstand tussen de middens van de
de ces roues avec le sol est inférieure à 0,46 m, est considéré comme contactvlakken van deze wielen met de grond kleiner is dan 0,46 m,
cyclomoteur à deux roues. wordt beschouwd als bromfiets met twee wielen.
Le cyclomoteur à deux roues non monté n'est pas considéré comme De niet-bereden tweewielige bromfiets wordt niet als voertuig
véhicule. beschouwd.
L'adjonction d'une remorque à un cyclomoteur ne modifie pas la Bevestiging van een aanhangwagen aan een bromfiets brengt geen
classification de cet engin. wijziging in de classificatie van dit voertuig.
Les véhicules conduits par les handicapés et qui sont équipés d'un De voertuigen bestuurd door minder-validen, uitgerust met een motor
moteur ne permettant pas de circuler à une vitesse supérieure à die niet toelaat zich sneller dan stapvoets voort te bewegen, worden
l'allure du pas, ne sont pas considérés comme cyclomoteurs. »; niet als bromfiets beschouwd. »;
6° L'article 2.17., qui devient l'article 2.18., est remplacé par la 6° Artikel 2.17., dat artikel 2.18. wordt, wordt vervangen door de
disposition suivante: volgende bepaling:
« 2.18. Le terme "motocyclette" désigne tout véhicule à moteur à deux « 2.18. "Motorfiets", elk tweewielig motorvoertuig met of zonder
roues, avec ou sans side-car et qui ne répond pas à la définition du cyclomoteur. zijspanwagen en dat niet beantwoordt aan de bepaling van de bromfiets.
L'adjonction d'une remorque à une motocyclette ne modifie pas la Bevestiging van een aanhangwagen aan een motorfiets brengt geen
wijziging in de classificatie van dit voertuig. »;
classification de cet engin. »;. 7° A l'article 2.18., qui devient 7° In artikel 2.18., dat artikel 2.21. wordt, worden de woorden "en
l'article 2.21., les mots "et de la motocyclette" sont remplacés par van de motorfiets" vervangen door de woorden "van de motorfiets, van
les mots "de la motocyclette, du tricycle et du quadricycle à moteur"; de drie- en van de vierwieler met motor";
8° Il est ajouté un article 2.19. et un article 2.20. rédigés comme 8° Een artikel 2.19. en een artikel 2.20., luidend als volgt, worden
suit: ingevoegd:
« 2.19. Le terme "tricycle à moteur" désigne tout véhicule à moteur à « 2.19. "Driewieler met motor", elk driewielig motorvoertuig dat niet
trois roues et qui ne répond pas à la définition du cyclomoteur et beantwoordt aan de bepaling van de bromfiets en waarvan de maximale
dont la masse maximale à vide n'excède pas 1000 kg. ledige massa niet meer dan 1000 kg bedraagt.
L'adjonction d'une remorque à un tricycle à moteur ne modifie pas la Bevestiging van een aanhangwagen aan een driewieler met motor brengt
classification de cet engin. Les conducteurs des tricycles à moteur doivent observer les mêmes geen wijziging in de classificatie van dit voertuig.
règles que les conducteurs de véhicules automobiles, sauf dispositions Behoudens bijzondere bepalingen, moeten de bestuurders van driewielers
particulières. ». met motor dezelfde regels naleven als de bestuurders van auto's. ».
"2.20. Le terme "quadricycle à moteur" désigne tout véhicule à moteur "2.20. "Vierwieler met motor", elk vierwielig motorvoertuig, andere
à quatre roues autres que ceux considérés comme cyclomoteurs, dont la dan die welke als bromfietsen worden beschouwd, met een lege massa van
masse à vide n'excède pas 400 kg ou 550 kg pour les véhicules affectés ten hoogste 400 kg of 550 kg voor voertuigen gebruikt voor het
au transport de choses, cette masse s'entendant sans les batteries goederenvervoer en met een netto-maximumvermogen van de motor van ten
pour les véhicules électriques, et dont la puissance maximale nette du moteur n'excède pas 15 kW. hoogste 15 kW. Voor de elektrische voertuigen geldt die massa zonder de batterijen.
L'adjonction d'une remorque à un quadricycle à moteur ne modifie pas Bevestiging van een aanhangwagen aan een vierwieler met motor brengt
la classification de cet engin. geen wijziging in de classificatie van dit voertuig.
Les conducteurs de ces quadricycles à moteur doivent observer les Behoudens bijzondere bepalingen, moeten de bestuurders van die
mêmes règles que les conducteurs de véhicules automobiles, sauf vierwielers met motor dezelfde regels naleven als de bestuurders van
dispositions particulières. ». auto's. ».
9° Les articles 2.19. à 2.26. sont numérotés 2.22. à 2.29. et les 9° De artikelen 2.19. tot 2.26. worden genummerd 2.22. tot 2.29. en de
arti-cles 2.27. à 2.29. sont numérotés 2.31. à 2.33.; artikelen 2.27. tot 2.29. worden genummerd 2.31. tot 2.33.;
10° Il est ajouté un article 2.30. rédigé comme suit: 10° Een artikel 2.30., luidend als volgt, wordt ingevoegd :
« 2.30. Le terme "masse à vide" désigne la tare d'un véhicule sans le « 2.30. "Ledige massa", de eigen massa van het voertuig zonder
carburant et avec l'équipement supplémentaire pour son usage normal brandstof, en met de aanvullende uitrusting voor zijn normaal gebruik,
ainsi que l'équipement réglementaire à l'exclusion d'accessoires alsook met de reglementaire uitrusting, met uitzondering van
complémentaires. ». bijkomende benodigdheden. ».

Art. 2.A l'article 11.3.4° du même arrêté, le nombre « 40 » est

Art. 2.In artikel 11.3.4° van hetzelfde besluit wordt het getal « 40

remplacé par le nombre « 45 ». » vervangen door het getal « 45 ».

Art. 3.L'article 21.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 21.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

23 juin 1978 est remplacé par la disposition suivante: koninklijk besluit van 23 juni 1978, wordt vervangen door de volgende bepaling:
« 21.1. L'accès aux autoroutes est interdit: « 21.1. De toegang tot de autosnelwegen is verboden:
aux piétons, aux conducteurs de cycles, de cyclomoteurs et d'animaux; aan de voetgangers, aan de bestuurders van rijwielen, van bromfietsen en van dieren;
aux conducteurs de véhicules ou trains de véhicules qui ne peuvent aan de bestuurders van voertuigen of slepen die op een horizontale weg
atteindre en palier la vitesse de 70 km à l'heure; de snelheid van 70 km per uur niet kunnen bereiken;
aux conducteurs des véhicules qui remorquent un autre véhicule au aan de bestuurders van voertuigen die overeenkomstig de bepalingen van
moyen d'une attache de fortune ou d'une attache secondaire artikel 49.5. met een noodkoppeling of met een hulpkoppeling een ander
conformément aux dispositions de l'article 49.5.; voertuig slepen;
aux conducteurs de tricycles et de quadricycles à moteur sans aan de bestuurders van drie- en vierwielers met motor zonder
habitacle. carrosserie.
Les véhicules admis à la circulation sur les autoroutes ne peuvent y De tot het verkeer op de autosnelwegen toegelaten voertuigen mogen die
avoir accès ou en sortir qu'aux endroits spécialement aménagés à cet wegen slechts oprijden of verlaten op de plaatsen die daarvoor
effet. ». speciaal ingericht zijn. ».

Art. 4.A l'article 22.1. du même arrêté, les mots "ainsi que les

Art. 4.In artikel 22.1. van hetzelfde besluit worden de woorden

tricycles et quadricycles à moteur sans habitacle" sont ajoutés après "alsook de drie- en vierwielers met motor, zonder carrosserie",
les mots "véhicules forains". ingevoegd na het woord "kermisvoertuigen".

Art. 5.A l'article 30bis du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 5.In artikel 30bis van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 21 décembre 1983, les mots "à deux roues" sont supprimés après les koninklijk besluit van 21 december 1983, wordt het woord "tweewielige"
mots "des motocyclettes".

Art. 6.L'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 27 avril 1976 est remplacé par la disposition suivante: « Les conducteurs et les passagers de tricycles et de quadricycles à moteur et de cyclomoteurs classe B sans habitacle ainsi que de motocyclettes doivent porter un casque de protection. Le casque de protection porté par des conducteurs et des passagers domiciliés en Belgique doit, pour les tailles des casques pour lesquelles l'homologation est requise, être pourvu d'une marque d'homologation attestant la conformité aux normes définies par Nous. ».

vóór het woord "motorfietsen" geschrapt.

Art. 6.Artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 april 1976, wordt vervangen door de volgende bepaling: « De bestuurders en passagiers van drie- en vierwielers met motor en van bromfietsen klasse B, zonder carrosserie, alsook van motorfietsen, moeten een valhelm dragen. De valhelm, gedragen door bestuurders en passagiers die in België wonen, moet, voor de maten van de helmen waarvoor de homologatie is vereist, een homologatieteken dragen waaruit de gelijkvormigheid met de door Ons vastgestelde normen blijkt. ».

Art. 7.A l'article 46 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 7.In artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

18 septembre 1991 sont apportées les modifications suivantes: koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° L'article 46.1.2°, est remplacé par la disposition suivante: 1° Artikel 46.1.2°, wordt vervangen door de volgende bepaling:
« 2° cyclomoteur à trois ou quatre roues, tricycle ou quadricycle avec « 2° bromfiets met drie of vier wielen, drie- en vierwieler met of
ou sans moteur ou leur remorque: la largeur du chargement ne peut zonder motor of hun aanhangwagen: de breedte van de lading mag ten
excéder de plus de 0,30 mètre la largeur du véhicule non chargé avec hoogste 0,30 meter meer bedragen dan de breedte van het niet beladen
voertuig, met een volstrekt maximum van 2,50 meter. »;
maximum absolu de 2,50 mètres. »;. 2° Aux articles 46.1.5° et 6°, les 2° In de artikelen 46.1.5° en 6°, worden de woorden "tweewielige"
mots "à deux roues" sont supprimés; geschrapt;
3° A l'article 46.2.2., les mots "avec ou" sont insérés entre les mots 3° In artikel 46.2.2. worden de woorden "met of" ingevoegd tussen de
"quadricycles" et "sans moteur". woorden "vierwielers" en "zonder motor".

Art. 8.A l'article 47bis, inséré dans le même arrêté par l'arrêté

Art. 8.In artikel 47bis, ingevoegd in hetzelfde besluit bij

royal du 18 septembre 1991, sont apportées les dispositions suivantes: koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° A l'article 47bis 1., le mot "souples" est supprimé; 1° In artikel 47bis 1. wordt het woord "soepele" geschrapt;
2° l'article 47bis 3., premier alinéa, est remplacé par la disposition 2° Artikel 47bis 3., eerste lid, wordt vervangen door de volgende
suivante: bepaling:
« Art. 47bis 3. Les bandes réfléchissantes visées à l'article 47bis 1. « Art. 47bis 3. De reflecterende stroken vermeld onder 47bis 1. moeten
doivent avoir une surface de 0,120 m2 avec une largeur minimale de een oppervlakte hebben van minimum 0,120 m2 met een breedte van
0,25 m. minimum 0,25 m.
Elles doivent être pourvues de bandes diagonales alternées de couleur Zij moeten voorzien zijn van diagonale afwisselend rode en witte
rouge et blanche d'au moins 0,10 m de largeur. ». strepen van ten minste 0,10 m breedte. ».

Art. 9.A l'article 49.5. du même arrêté sont apportées les

Art. 9.In artikel 49.5. van hetzelfde besluit worden de volgende

modifications suivantes: wijzigingen aangebracht:
1° Au premier alinéa, les mots « qu'en cas de force majeure » sont 1° In het eerste lid worden de woorden « slechts gebruikt worden in
remplacés par les mots « que par les conducteurs de véhicules geval van overmacht » vervangen door de woorden « slechts gebruikt
automobiles, seulement dans les cas de force majeure »; worden door de bestuurders van auto's, alleen in geval van overmacht
2° Au deuxième tiret du premier alinéa, les mots "ou un quadricycle à »; 2° Bij het tweede streepje van het eerste lid worden de woorden "of
moteur" sont insérés entre les mots "un véhicule automobile" et "dont een vierwieler met motor" ingevoegd tussen de woorden "een auto" en
le" et dans le texte néerlandais le mot "kan" est remplacé par le mot "die zich" en wordt in de Nederlandse tekst, het woord "kan" vervangen
"kunnen" et le mot "biedt" par le mot "bieden". door het woord "kunnen" en het woord "biedt" door het woord "bieden".

Art. 10.Un article 62ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 10.Een artikel 62ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté: besluit ingevoegd:
"

Article 62ter.- Signaux lumineux spéciaux destinés à régler la

"

Artikel 62ter.- Bijzondere verkeerslichten voor het regelen van het

circulation des véhicules des services réguliers de transport en verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk
commun vervoer
Les signaux lumineux sous forme de barres, cercles et triangles de De verkeerslichten in de vorm van balken, cirkels en driehoeken, in
couleur blanche apparaissant sur un fond noir sont destinés à régler het wit op een zwarte achtergrond, dienen om het verkeer te regelen
la circulation des véhicules des services réguliers de transport en commun. van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer.
Ils ont la signification suivante: Zij hebben de volgende betekenis:
1° une barre horizontale a la même signification que le feu rouge 1° een horizontale balk heeft dezelfde betekenis als het rood licht
prévu à l'article 61.1.1°; bepaald in artikel 61.1.1°;
2° un cercle a la même signification que le feu jaune-orange fixe 2° een cirkel heeft dezelfde betekenis als het vast oranjegeel licht
prévu à l'article 61.1.2°; bepaald in artikel 61.1.2°;
3° un triangle sur pointe a la même signification que le feu vert 3° een omgekeerde driehoek heeft dezelfde betekenis als het groen
prévu à l'article 61.1.3°; licht bepaald in artikel 61.1.3°;
4° une barre verticale signifie l'autorisation de poursuivre sa route 4° een vertikale balk geeft de toelating om alleen rechtdoor te
uniquement tout droit; rijden;
5° une barre inclinée à 45° vers la gauche ou la droite signifie 5° een 45° schuin naar links of naar rechts gerichte balk geeft de
l'autorisation de poursuivre sa marche uniquement dans les directions toelating om alleen in de richtingen die door de balk worden
indiquées par la barre. ».

Art. 11.A l'article 71.2. du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 8 avril 1983, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990 et 1er février 1991, le signal suivant est inséré: Indication d'un site spécial franchissable réservé à la circulation des véhicules des services réguliers de transport en commun. »..

Art. 12.L'article 72 du même arrêté est complété par la disposition suivante:

aangeduid, voort te rijden. ».

Art. 11.In artikel 71.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 8 april 1983, 17 september 1988, 20 juli 1990 en 1 februari 1991, wordt het volgende verkeersbord ingevoegd: Aanwijzing van een bijzondere overrijdbare bedding, voorbehouden aan het verkeer van voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. ».. {/PICK;p1;;;block;;;;no;1;31584n;238860n;12} {/GRAPH;14171_1;;;center;center}. {/PICK;p2;;;block;;;;no;1;135360n;239136n;12} {/GRAPH;14171_1;;;center;center}

Art. 12.Artikel 72 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende bepaling:

« 72.6. Une ou des larges lignes blanches continues ou les marques prévues à l'article 77.8. délimitent le site spécial franchissable qui est réservé aux véhicules des services réguliers de transport en commun. Lorsque les taxis sont admis sur le site, le signal F 18 est complété par le mot "TAXI". Dans ce cas, les conducteurs de taxis doivent se conformer, le cas échéant, aux feux lumineux de circulation prévus à l'article 62ter. Ils devront en outre suivre les directions autorisées. Les véhicules prioritaires peuvent circuler sur ce site lorsque l'urgence de leur mission le justifie. Les autres véhicules ne peuvent franchir ce site qu'à un carrefour ou pour quitter une propriété riveraine ou y accéder. Ils ne peuvent l'emprunter que pour contourner un obstacle en chaussée. Dans ce cas, ils doivent se conformer, le cas échéant, aux feux lumineux de circulation prévus à l'article 62ter. Ils devront en outre suivre les directions autorisées. « 72.6. Een of meerdere brede witte doorlopende strepen of de markering bedoeld in artikel 77.8. bakenen de bijzondere overrijdbare bedding af die voorbehouden is aan voertuigen van geregelde diensten voor gemeenschappelijk vervoer. Wanneer taxi's de bedding mogen volgen, moet het verkeersbord F18 aangevuld worden met het woord "TAXI". In dit geval moeten de bestuurders van taxis, in voorkomend geval, de verkeerslichten, bedoeld in artikel 62ter. opvolgen. Zij zullen bovendien in de toegelaten richtingen moeten voortrijden. De prioritaire voertuigen mogen op deze bedding rijden wanneer hun dringende opdracht het rechtvaardigt. De andere voertuigen mogen een bedding slechts dwarsen op een kruispunt of om een aanpalend eigendom te verlaten of te bereiken. Zij mogen er slechts gebruik van maken om omheen een hindernis op de rijbaan te rijden. In dit geval moeten de bestuurders, in voorkomend geval, de verkeerslichten, bedoeld in artikel 62ter opvolgen. Zij zullen bovendien in de toegelaten richtingen moeten voortrijden.
Les mots « Bus, Tram » et, le cas échéant, « Taxi » peuvent être De woorden « Bus, Tram » en, in voorkomend geval, « Taxi » mogen op de
inscrits dans le site spécial franchissable. bijzondere overrijdbare bedding worden aangebracht.
Le signal F18 peut être répété après chaque carrefour. ». Het verkeersbord F18 mag worden herhaald na ieder kruispunt. ».

Art. 13.L'article 73.1. du même arrêté est remplacé par les

Art. 13.Artikel 73.1. van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

dispositions suivantes: volgende bepalingen:
« 73.1. - Des marques provisoires pour canaliser la circulation à « 73.1. - Voorlopige markeringen om bij werken het verkeer te
l'occasion de travaux sont constituées soit par des lignes continues kanaliseren, worden gevormd door ofwel oranje doorlopende of
ou discontinues de couleur orange, soit par des clous de couleur onderbroken strepen, ofwel door oranje spijkers.
orange. Les lignes continues et discontinues de couleur orange ont la même De oranje doorlopende en onderbroken strepen hebben dezelfde betekenis
signification que les lignes continues et discontinues visées aux als de doorlopende en de onderbroken strepen bedoeld in de artikelen
arti-cles 72.2. et 72.3. 72.2. en 72.3.
Lorsqu'il est fait usage de clous, les marques peuvent consister en: Wanneer spijkers gebruikt worden, kunnen de markeringen bestaan uit:
1° une ligne continue; 1° een doorlopende streep;
2° une ligne discontinue. ». 2° een onderbroken streep. ».

Art. 14.A l'article 77 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 14.In artikel 77 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 25 mars 1987 et 20 juillet 1990 sont apportées les modifications koninklijke besluiten van 25 maart 1987 en 20 juli 1990, worden de
suivantes: volgende wijzigingen aangebracht:
1° L'article 77.4. est remplacé par la disposition suivante: 1° Artikel 77.4. wordt vervangen door de volgende bepaling:
« Article 77.4. Des *lots directionnels et des zones d'évitement « Artikel 77.4. Verkeersgeleiders en verdrijvingsvlakken mogen op de
peuvent être marqués sur le sol par des lignes parallèles obliques de grond worden aangebracht door witte evenwijdige schuine strepen.
couleur blanche.
Les conducteurs ne peuvent pas circuler, ni s'arrêter ni stationner De bestuurders mogen niet rijden, stilstaan of parkeren op deze
sur ces marques. ». markeringen. ».
2° L'article 77 est complété par la disposition suivante: 2° Artikel 77 wordt aangevuld met de volgende bepaling:
« 77.8. Des marques en damier composées de carrés blancs peuvent être « 77.8. Een dambordmarkering die bestaat uit witte vierkanten, mag op
apposées sur le sol. de grond worden aangebracht.
Il délimite l'espace réservé aux véhicules des services réguliers de Zij bakent de plaats af voorbehouden aan voertuigen van geregelde
transport en commun sur un site spécial franchissable ou l'espace qui diensten voor gemeenschappelijk vervoer op een bijzondere overrijdbare
relie les sites propres et les sites spéciaux franchissables entre bedding of de plaats die eigen beddingen en bijzondere overrijdbare
eux. beddingen met elkaar verbinden.
L'arrêt et le stationnement sont interdits sur ces marques. ». Stilstaan en parkeren op deze markering is verboden. ».

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1997.

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1997.

Art. 16.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Secrétaire d'Etat à la

Art. 16.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Staatssecretaris

Sécurité sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du voor Veiligheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering
présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 juillet 1997. Gegeven te Brussel, 16 juli 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité, De Staatssecretaris voor Veiligheid,
J. PEETERS. J. PEETERS
^