Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
physiques graves (1) | met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een loopbaan van |
carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes | 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers met ernstige |
physiques graves. | lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits een |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | loopbaan van 35 jaar voor de mindervalide werknemers of de werknemers |
ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 1er | met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 1 |
août 2017 sous le numéro 140738/CO/144) | augustus 2017 onder het nummer 140738/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire de l'agriculture. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw. |
§ 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni |
- l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | 2007); - het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
(Moniteur belge du 31 décembre 2014); | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december |
- l'arrêté royal du 30 janvier 2017 modifiant l'arrêté royal du 3 mai | 2014); - het koninklijk besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
(Moniteur belge du 13 février 2017); | werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 123 conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 21 mars 2017, fixant les conditions | Arbeidsraad op 21 maart 2017, tot vaststelling van de voorwaarden voor |
d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de licenciement. | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
complémentaire aux conditions suivantes : | op volgende voorwaarden : |
a) Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | a) Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective | 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
de travail, doit se situer entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre | plaatsvinden tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018; |
2018; b) La condition d'âge de 58 ans ou plus doit être atteinte dans la | b) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar of ouder moet bereikt worden in |
période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et, au plus tard au | de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018 en ten laatste op |
moment de la fin du contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
c) Le travailleur doit avoir atteint une carrière professionnelle d'au | c) De werknemer moet een beroepsloopbaan hebben bereikt van minstens |
moins 35 ans au moment de la fin du contrat de travail; | 35 jaar op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; |
d) On doit apporter la preuve de : | d) Het bewijs moet geleverd worden van : |
- pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une | - voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de |
des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 123 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 123 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement; | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen; |
- pour les travailleurs ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de werknemers met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le Fonds des accidents du | beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor |
travail conformément à l'article 7 de la convention collective de | arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
travail n° 123 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123; |
- pour les travailleurs assimilés à des travailleurs ayant des | - voor de werknemers gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
délivrée par le Fonds des maladies professionnelles conformément à | door het Fonds voor beroepsziekten overeenkomstig artikel 8 van |
l'article 8 de la convention collective de travail n° 123 | hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123. |
susmentionnée. § 2. En dérogation au § 1er, c), la condition de passé professionnel | § 2. In afwijking van § 1, c) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden |
peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente | buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait | op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
moment de la fin effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'ouvrier ayant des problèmes physiques graves qui remplit les | § 3. De arbeider met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel |
conditions fixées à l'article 3, § 1er, b) et c) et qui a introduit sa | 3, § 1, b) en c) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 |
physiques graves avant le 1er juillet 2018 auprès du Fonds des | juli 2018 bij het Fonds voor arbeidsongevallen heeft ingediend, |
accidents du travail conserve, en dérogation à l'article 3, § 1er, a) | behoudt, in afwijking van artikel 3, § 1, a) en d), het recht op de |
et d), le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | |
qu'après le 31 décembre 2018 la preuve qu'il dispose d'une attestation | bedrijfstoeslag wanneer hij pas na 31 december 2018 het bewijs kan |
délivrée par le Fonds des accidents du travail conformément à | leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor |
l'article 7 de la convention collective de travail n° 123 et s'il est | Arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van de collectieve |
licencié sauf pour motif grave au sens de la législation relative aux | arbeidsovereenkomst nr. 123 en ontslagen wordt, behoudens omwille van |
contrats de travail. | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
§ 4. L'ouvrier conserve également le droit à un complément | § 4. De arbeider behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 3, § 1er, | indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1, b) en c) vastgestelde |
b) et c) et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 123; | arbeidsovereenkomst nr. 123 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 123; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123 ontslagen wordt; | |
- dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - op het einde van de procedure over een attest beschikt dat aantoont |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 123. | arbeidsovereenkomst nr. 123 erkend wordt. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture", institué par la convention collective de travail du 18 | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
mai 1995 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | 1995 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot |
statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du | vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
moment où le délai de préavis légal vient à expiration et elle | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
landbouw ressorteert. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture" fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
l'exécution de la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een | |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. | in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 11.Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur |
Art. 11.De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de |
des obligations légales en matière de chômage avec complément | werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
d'entreprise restent entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. |
CHAPITRE V. - Valditié - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | januari 2017. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |