Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en | invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la | uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid (1) |
faisabilité du travail (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot invoering van |
l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en | een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en |
matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la | tot verbetering van de werkbaarheid. |
faisabilité du travail. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 13 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017 |
Introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en | Invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake |
matière de travail intérimaire et amélioration de la faisabilité du | uitzendarbeid en verbetering van de werkbaarheid (Overeenkomst |
travail (Convention enregistrée le 6 juillet 2017 sous le numéro | geregistreerd op 6 juli 2017 onder het nummer 140182/CO/118) |
140182/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Concertation travail intérimaire et faisabilité du | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Overleg uitzendarbeid en werkbaarheid in de |
travail au sein des entreprises | ondernemingen |
Art. 2.Les entreprises qui ont une délégation syndicale doivent |
Art. 2.De ondernemingen met een syndicale afvaardiging dienen tegen |
conclure une convention collective de travail distincte en matière de | |
travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du | |
travail, et ce pour le 31 décembre 2017 au plus tard. | uiterlijk 31 december 2017 een afzonderlijke collectieve |
Art. 3.La convention collective de travail d'entreprise visée à |
arbeidsovereenkomst te sluiten inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid. |
l'article 2 doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la | Art. 3.De in artikel 2 vermelde ondernemings-collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst dient te vermelden dat zij wordt afgesloten in |
Art. 4.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise |
uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
mentionnée à l'article 2 doit contenir des mesures relatives au | Art. 4.§ 1. De in artikel 2 vermelde ondernemings-collectieve |
travail intérimaire. L'objectif de ces mesures est de limiter le | arbeidsovereenkomst moet maatregelen bevatten met betrekking tot |
travail intérimaire au cadre légal et acceptable et de miser sur | uitzendarbeid. Deze maatregelen hebben als doelstelling binnen de |
l'emploi durable en étudiant les possibilités permettant de | wettelijke en aanvaardbare grenzen houden van uitzendarbeid en het |
inzetten op duurzame tewerkstelling door de mogelijkheden te bekijken | |
transformer des emplois intérimaires en emplois fixes. | om uitzendjobs om te zetten in vaste tewerkstelling. |
§ 2. Ces mesures peuvent impliquer : | § 2. Deze maatregelen kunnen onder meer omvatten : |
- un aperçu au sein des organes de concertation compétents des motifs et de la durée d'emploi des intérimaires par fonction, sous réserve des autres dispositions légales ou conventionnelles en la matière; - la fixation d'une durée maximale des périodes d'emploi en tant qu'intérimaire; - la fixation d'un pourcentage maximum d'intérimaires par rapport à l'emploi global; - l'octroi de contrats à durée indéterminée aux travailleurs intérimaires; - des possibilités de formation pour les travailleurs intérimaires. Art. 5.§ 1er. Par ailleurs, la convention collective de travail |
- overzicht in de bevoegde overlegorganen van de redenen en de duur van tewerkstelling van uitzendkrachten per functie, onverminderd andere wettelijke of conventionele bepalingen op dit vlak; - bepalen van een maximumduur voor periodes van tewerkstelling als uitzendkracht; - bepalen van een maximumpercentage van uitzendkrachten ten opzichte van de totale tewerkstelling; - aanbieden van contracten van onbepaalde duur aan uitzendkrachten; - opleidingsmogelijkheden voor uitzendkrachten. |
d'entreprise mentionnée à l'article 2 contient des mesures visant à | Art. 5.§ 1. De in artikel 2 vermelde ondernemings-collectieve |
améliorer la faisabilité du travail. | arbeidsovereenkomst bevat daarnaast maatregelen tot verbetering van de |
§ 2. Les parties tiendront compte des problématiques spécifiques et | werkbaarheid. § 2. De partijen zullen hierbij rekening houden met de specifieke |
des possibilités des ouvriers et de l'entreprise. Pour ce faire, elles | problematieken en mogelijkheden van de arbeiders en de onderneming. |
peuvent se baser sur la liste suivante non-limitative de mesures | Zij kunnen zich hierbij laten leiden door onderstaande |
possibles : | niet-limitatieve lijst van mogelijke maatregelen : |
- Adaptation de la charge du travail par : | - Aanpassen van de werkdruk door : |
- des embauches supplémentaires; | - bijkomende aanwervingen; |
- des adaptations de la vitesse de production; | - aanpassingen in de productiesnelheid; |
- Rotation au niveau des postes de travail; | - Rotatie in werkposten; |
- Accords au sujet de la prise de congé et des absences, en tenant | - Afspraken rond verlofopnames en afwezigheden rekening houdend met de |
compte de l'organisation du travail; | arbeidsorganisatie; |
- Systèmes d'auto-gestion; | - Systemen van zelfroostering; |
- Adaptation des horaires permettant d'accumuler des jours de | - Aanpassen van werkroosters die toelaten bijkomende recuperatiedagen |
récupération supplémentaires; | op te bouwen; |
- Enquête relative au stress avec suivi obligatoire par le CPPT; | - Stressenquête met verplichte opvolging door het CPBW; |
- Scan ergonomique avec suivi obligatoire par le CPPT; | - Ergonomiescan met verplichte opvolging door het CPBW; |
- Réduction des effets de conditions de travail pénibles physiques | - Effecten van fysiek bezwarende arbeidsomstandigheden verminderen |
(froid, chaleur, bruit, soulever des poids, travail répétitif,...); | (koude, warmte, lawaai, tillen van lasten, repetitief werk,...); |
- Humanisation du travail en équipes et régimes de temps de travail dérogatoires; | - Humaniseren van ploegenarbeid en afwijkende arbeidstijdregelingen; |
- Formation à la demande du travailleur, qui n'est pas nécessairement | - Vorming op vraag van de werknemer die niet noodzakelijk rechtstreeks |
directement liée à la fonction du travailleur; | verband houdt met de functie van de werknemer; |
- Formules de parrainage; | - Formules van peter- en meterschap; |
- Formules de transfert de connaissances et de compétences; | - Formules voor kennis- en competentieoverdracht; |
- Formation et accompagnement des responsables de première ligne; | - Opleiding en begeleiding eerstelijnsverantwoordelijken; |
- Accords relatifs au congé familial et au petit chômage; | - Afspraken rond familiaal verlof en klein verlet; |
- Politique d'accueil; | - Onthaalbeleid; |
- Formes de réduction du temps de travail, éventuellement dans le | - Vormen van vermindering van de arbeidsduur, al dan niet in kader van |
cadre du crédit-temps; | tijdskrediet; |
- Politique de bien-être et de santé. | - Welzijns- en gezondheidsbeleid. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 13 juin 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | 13 juni 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis | § 2. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président | van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux | voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan |
organisations y représentées. | de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |