Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW | |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé | op 58 jaar met een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de |
professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone (1) | Duitstalige Gemeenschap (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé | stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met |
professionnel d'au moins 40 ans en Communauté germanophone. | een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region | Wallonischen Region |
und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 25. November 2015 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 25. November 2015 |
Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung des | Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung des |
Existenzsicherheitsfonds mit 58 Jahren und einer beruflichen Laufbahn | Existenzsicherheitsfonds mit 58 Jahren und einer beruflichen Laufbahn |
von mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | von mindestens 40 Jahren in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
(Abkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer | (Abkommen eingetragen am 22. Dezember 2016 unter der Nummer |
136778/CO/327.03). | 136778/CO/327.03). |
Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschlie?lich | Artikel 1 - Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen ist ausschlie?lich |
anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten | anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der beschützten |
Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und | Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und |
bezuschusst durch die Dienstelle für Personen mit Behinderung, die der | bezuschusst durch die Dienstelle für Personen mit Behinderung, die der |
Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der | Paritätischen Unterkommission für die Beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
unterliegen. | unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man : die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 30. | Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 30. |
Dezember 2014 zur Abänderung des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 | Dezember 2014 zur Abänderung des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 |
zur Festlegung der Regelung der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zur Festlegung der Regelung der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
und der am 27. April 2015 abgeschlossen kollektiven Arbeitsabkommen | und der am 27. April 2015 abgeschlossen kollektiven Arbeitsabkommen |
Nr. 115 und Nr. 116 des Nationalen Arbeitsrates, wird der Grundsatz | Nr. 115 und Nr. 116 des Nationalen Arbeitsrates, wird der Grundsatz |
der Anwendung einer Regelung der Arbeitslosigkeit mit | der Anwendung einer Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung des Existenzsicherheitsfonds des Typs des | Zusatzentschädigung des Existenzsicherheitsfonds des Typs des |
kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 in vorliegenden Sektor für aktives | kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 17 in vorliegenden Sektor für aktives |
Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 58 | Personal anwendbar, das für diese Formel optiert und das Alter von 58 |
Jahren zwischen dem 1. Januar 2016 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, | Jahren zwischen dem 1. Januar 2016 und dem 31. Dezember 2016 erreicht, |
und das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren als Gehaltsempfänger | und das eine berufliche Laufbahn von 40 Jahren als Gehaltsempfänger |
rechtfertigen kann, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. | rechtfertigen kann, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. |
Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, den Arbeitnehmern in der Regelung | Art. 3 - Die Zusatzentschädigung, den Arbeitnehmern in der Regelung |
der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, | der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag mit 58 Jahren gewährt wird, |
ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch | ist, individuell, mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch |
das im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen | das im Nationalen Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen |
Nr. 17. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Nr. 17. Sie versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die | Art. 4 - Der Betrag dieser Zusatzentschädigung ist an die |
Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemä? den Anwendungsmodalitäten | Indexentwicklung der Verbraucherpreise gemä? den Anwendungsmodalitäten |
in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den | in Sachen Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den |
Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgische Staatsblatt | Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgische Staatsblatt |
vom 20. August 1971). | vom 20. August 1971). |
Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des | Weiterhin wird der Betrag dieser Zusatzentschädigung aufgrund des |
Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der | Koeffizienten, der vom Nationalen Arbeitsrat in Funktion der |
Gehaltentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu | Gehaltentwicklung festgelegt wird, jedes Jahr am 1. Januar neu |
berechnet. | berechnet. |
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit | Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner | mit Zusatzentschädigung haben die sozialen Verhandlungspartner |
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone (FSE | de travail adapté en Région wallonne et Communauté germanophone (FSE |
ETAW) (Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der | ETAW) (Existenzsicherheitsfonds für die beschützten Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) die |
Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der | Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung der |
Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem | Zusatzentschädigung und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem |
Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit | Ablauf (d.h. bis zu dem Alter, in dem der Arbeitslose mit |
Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen | Betriebszuschlag die Altersrente in Anspruch nehmen kann) zu erkennen |
oder abzulehnen. | oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von | im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von |
der Dienststelle für Personen mit Behinderung zur Verfügung gestellt | der Dienststelle für Personen mit Behinderung zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis - Die Übernahme der Zusatzentschädigung im Rahmen der | Art. 5bis - Die Übernahme der Zusatzentschädigung im Rahmen der |
Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist Gegenstand | Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist Gegenstand |
eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds | eines schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds |
und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der | und dem Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts der |
Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten | Abkommen mit dem Fonds, wird die Zusatzentschädigung zu seinen Lasten |
sein. | sein. |
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den | Art. 6 - Der Arbeitslose mit Zusatzentschädigung wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist | Art. 7 - Die Regelung der Arbeitslosigkeit mit Zusatzentschädigung ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
in nutzbarer Zeit die Regelung der Arbeitslosigkeit mit | in nutzbarer Zeit die Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung anzubieten und überlässt diesem die | Zusatzentschädigung anzubieten und überlässt diesem die |
Entscheidungsfrist. | Entscheidungsfrist. |
Den Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit | Den Übergang in die Regelung der Arbeitslosigkeit mit |
Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen | Zusatzentschädigung zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen |
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 8 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 8 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2016 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016. | 2016 in Kraft und endet am 31. Dezember 2016. |
Gesehen, um der Königlichen Erlass von 16. Januar 2018 beigefügt zu | Gesehen, um der Königlichen Erlass von 16. Januar 2018 beigefügt zu |
werden. | werden. |
Der Minister für Beschäftigung | Der Minister für Beschäftigung |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 25 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 november 2015 |
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans avec un passé | Stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar met |
professionnel d'au moins 40 ans | een beroepsverleden van minstens 40 jaar in de Duitstalige Gemeenschap |
en Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 décembre 2016 | (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2016 onder het nummer |
sous le numéro 136778/CO/327.03) | 136778/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Article 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | werkplaatsen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
Communauté germanophone situées en Communauté germanophone, reconnues | Gemeenschap gevestigd in de Duitstalige Gemeenschap, erkend en |
et subsidiées par la "Dienststelle für Personen mit Behinderung". | gesubsidieerd door de "Dienststelle für Personen mit Behinderung". |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 30 |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2017 fixant le régime | besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit |
de chômage avec complément d'entreprise et des conventions collectives | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
de travail n° 115 et n° 116 du du Conseil national du travail conclues | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en |
le 27 avril 2015, le principe de l'application d'un régime de chômage | nr. 116 van de Nationale Arbeidsraad gesloten op 27 april 2015, wordt |
avec complément d'entreprise du type convention collective de travail | het principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
n° 17 est admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui | bedrijfstoeslag van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
toegestaan in deze sector voor het actief personeel dat voor deze | |
opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er | formule opteert en dat de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 |
janvier 2016 au 31 décembre 2016 et qui justifie d'une carrière | januari 2016 en 31 december 2016 en een beroepsloopbaan bewijst van |
professionnelle de 3 ans minimum dans le secteur. | minimaal 3 jaar in de sector. Art. 3.De toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid die wordt |
Art. 3.Le complément du FSE accordé au chômeur avec complément à 58 |
toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is, individueel, |
ans est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la | tenminste gelijk aan de toeslag waarin wordt voorzien door de in de |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale | Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, vóór enige wettelijke |
et/ou fiscale légale. | sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé chaque année | Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW op 1 |
au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national | januari van ieder jaar herzien op basis van de coëfficiënt die door de |
du travail en fonction de l'évolution des salaires. | Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de lonen werd |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
vastgesteld. Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les | met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région | besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
wallonne et Communauté germanophone" la responsabilité d'examiner les | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
dossiers de régime de chômage avec complément du FSE ETAW en fonction | te belasten met het onderzoek van de dossiers betreffende het |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in functie van de | |
des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le paiement | door de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de |
du complément du FSE ETAW. | toeslag van het FBZ ETAW. |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners zullen dit doel realiseren in het kader van het |
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet | budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt gesteld door de |
par le "Dienststelle für Personen mit Behinderung". Ils déclarent que | "Dienststelle für Personen mit Behinderung". Zij verklaren dat ook de |
c'est dans cette optique que devront agir les membres du conseil | leden van de raad van bestuur van het fonds in deze context moeten |
d'administration du fonds. | handelen. |
Art. 5bis.La prise de charge du complément du FSE ETAW fait objet |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW is het |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | onderwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te |
du FSE ETAW sera à sa charge. | zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément sera remplacé suivant les |
Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW zal worden |
dispositions légales. | vervangen volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément est facultatif. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
L'employeur s'engage à proposer le régime de chômage avec complément | facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het |
au travailleur, en temps utile, et à laisser à ce dernier toute | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
liberté de choix. | de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément dans les |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ |
conditions définies ci-dessus à l'article 6 donne lieu par le | ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden geeft |
travailleur à la prestation de son préavis. | voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt inwerking op 1 |
le 1er janvier 2016 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |