← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant l'étendue géographique de cette calamité RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Début octobre 2006 les Gouverneurs des provinces d'Anvers, de Hainaut | Begin oktober 2006 verzochten de Gouverneurs van de provincies |
et de Brabant Wallon ont sollicité la reconnaissance en tant que zone | Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant om de gemeenten Duffel, Lier, |
sinistrée des communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq | 's-Gravenbrakel en Rebecq als rampgebied te laten erkennen ingevolge |
suite aux tornades du 1er octobre 2006. | de windhozen van 1 oktober 2006. |
Il a été demandé à l'IRM, pour ces communes, de vérifier dans quelle | Aan het KMI werd gevraagd voor deze gemeenten na te gaan in hoeverre |
mesure les conditions météorologiques du 1er octobre 2006 répondaient | de weersomstandigheden van 1 oktober 2006 voldeden aan de in de |
aux critères repris dans la circulaire ministérielle du 20 septembre | ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 opgenomen criteria. |
2006. Il ressort de l'analyse par l'IRM des images radar, des profils | De analyse van de radarbeelden, de windprofielen, de beschikbare |
anémométriques, des témoignages disponibles et du matériel visuel | getuigenissen en het beschikbare beeldmateriaal bevatten volgens het |
qu'il y a suffisamment d'indices permettant de conclure que les dégâts | K.M.I. voldoende aanwijzingen om te besluiten dat de windschade die |
localement causés par des vents dans la région de Duffel, Lierre, | lokaal werd aangericht in de streek van Duffel, Lier, s-Gravenbrakel |
Braine-le-Comte et Rebecq ont été causés par le passage d'une tornade | en Rebecq, te wijten was aan de passage van een windhoos op 1 oktober |
le 1er octobre 2006 entre 18.00 et 19.00h. | 2006 tussen 18.00 en 19.00 u. |
Afin de pouvoir déterminer objectivement s'il s'agissait de phénomènes | Teneinde objectief te kunnen vaststellen of het hier wel fenomenen |
pouvant entrer en ligne en vue d'une reconnaissance, des rapports | betrof die in aanmerking konden komen voor een erkenning, werden door |
d'expertise ont été rédigés après visite des communes touchées, par la | de Directie Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele |
Direction des Calamités de la Direction générale de la Sécurité | Veiligheid, na een bezoek aan de getroffen gemeenten, deskundige |
civile. | verslagen opgesteld. |
Les experts ont conclus, que l'on a eu affaire, sur le territoire des | De experten kwamen tot de conclusie dat er in de gemeenten Duffel, |
communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq, à des tornades | Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq sprake is van een tornado van het type |
de type F2 sur l'échelle de Fujita. Le critère mentionné dans la | F2 op de schaal van Fujita. Aan het criterium zoals vermeld in de |
circulaire ministérielle du 20 septembre 2006 est ainsi rencontré, ce | ministeriële omzendbrief van 20 september 2006 is bijgevolg voldaan, |
qui confère à ces tornades un caractère exceptionnel. | zodat deze windhozen een uitzonderlijk karakter hebben. |
Compte tenu de ce qui précède, j'ai l'honneur de Vous soumettre un | Rekening houdend met het voorgaande, heb ik de eer U een ontwerp van |
projet d'arrêté royal considérant comme une calamité publique les | koninklijk besluit voor te leggen, waarbij de windhozen die hebben |
tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire des provinces | plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies |
d'Anvers, de Hainaut et de Brabant Wallon et délimitant l'étendue | Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden |
géographique de cette calamité. | beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
wordt afgebakend. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de windhozen die hebben |
publique les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le territoire | plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op het grondgebied van de provincies |
des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon et délimitant | Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant als een algemene ramp worden |
l'étendue géographique de cette calamité | beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
wordt afgebakend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant que des tornades se sont abattues le 1er octobre 2006 sur | Overwegende dat windhozen hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op |
le territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon; | het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en Waals-Brabant; |
Vu la demande formulée par les Gouverneurs en vue de la reconnaissance | Gelet op de aanvraag door de Gouverneurs voor de erkenning van de |
en tant que zone sinistrée des communes de Duffel, Lierre, Braine-le-Comte et Rebecq; | gemeenten Duffel, Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq als rampgebied; |
Vu l'avis de l'Institut royal météorologique de Belgique du 11 octobre | Gelet op het advies van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van |
2006 relatif aux phénomènes naturels susmentionnés; | België van 11 oktober 2006 betreffende voormelde natuurverschijnselen; |
Vu les rapports techniques rédigés par la Direction des Calamités de | Gelet op de technische verslagen opgemaakt door de Directie |
la Direction générale de la Sécurité civile établissant que les | Rampenschade van de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid waarin |
tornades dont question étaient, compte tenu de l'échelle de Fujita, de | gesteld wordt dat de desbetreffende windhozen, rekening houdend met de |
type F2 sur le territoire des communes de Duffel, Lierre, | schaal van Fujita, van het type F2 waren op het grondgebied van de |
Braine-le-Comte et Rebecq; | gemeenten Duffel, Lier, s-Gravenbrakel en Rebecq; |
Considérant que le critère fixé par la circulaire ministérielle du 20 | Overwegende dat aan het in de ministeriële omzendbrief van 20 |
septembre 2006 a été rencontré; | september 2006 vermelde criterium werd voldaan; |
Considérant que les tornades du 1er octobre 2006 présentent dès lors | Overwegende dat de windhozen van 1 oktober 2006 derhalve een |
un caractère exceptionnel; | uitzonderlijk karakter hebben; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 |
december 2006; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les tornades survenues le 1er octobre 2006 sur le |
Artikel 1.De windhozen die hebben plaatsgevonden op 1 oktober 2006 op |
territoire des provinces d'Anvers, de Hainaut et du Brabant wallon | het grondgebied van de provincies Antwerpen, Henegouwen en |
sont considérées comme une calamité publique justifiant l'application | Waals-Brabant worden beschouwd als een algemene ramp die de toepassing |
de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles. | goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot |
suivantes : | volgende gemeenten : |
Province d'Anvers | Provincie Antwerpen |
Duffel | Duffel |
Lierre | Lier |
Province de Hainaut | Provincie Henegouwen |
Braine-le-Comte | 's-Gravenbrakel |
Province du Brabant wallon | Provincie Waals-Brabant |
Rebecq | Rebecq |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |