← Retour vers "Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal considérant comme une calamité publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft |
publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire | plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van |
de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue | verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene |
géographique de cette calamité | ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van |
deze ramp wordt afgebakend | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
La loi du 12 juillet 1976 fixe deux conditions préalables à la | De wet van 12 juli 1976 bepaalt twee voorafgaande voorwaarden voor de |
reconnaissance des évènements calamiteux : les évènements doivent | erkenning van de rampspoedige gebeurtenissen : de gebeurtenissen |
présenter un caractère exceptionnel (ou une intensité imprévisible) et | moeten een uitzonderlijk karakter vertonen (of een onvoorziene |
provoquer des dégâts importants. Les conditions de reconnaissance | hevigheid) en belangrijke schade veroorzaken. De door de wetgever |
stipulées par le législateur sont par ailleurs explicitées dans une | vastgelegde erkenningsvoorwaarden worden overigens uitgelegd in een |
circulaire ministérielle du 30 novembre 2001. | ministeriële omzendbrief van 30 november 2001. |
Après examen du dossier, il appert que la tornade qui s'est abattue | Na onderzoek van het dossier blijkt dat de tornado die heeft |
les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs communes de la | plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van |
province d'Anvers répond aux critères mentionnés dans la circulaire | verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen beantwoordt aan de |
ministérielle précitée : | in de voormelde ministeriële omzendbrief vermelde criteria : |
De windsnelheid heeft in meerdere gemeenten de in de omzendbrief | |
La vitesse du vent a dans plusieurs communes dépassé le seuil de 100 | vermelde drempel van 100 km/u overschreden hebben waardoor deze |
km/h, fixé dans la circulaire ce qui permet de qualifier cette tornade | tornado uitzonderlijk kan genoemd worden. |
d'exceptionnelle. | |
Le rapport financier du Gouverneur de la province d'Anvers indique que | Het financieel verslag van de Gouverneur van de provincie Antwerpen |
ce fait a provoqué au moins pour 1.250.000 euros de dégâts au total et | vermeldt dat dit feit voor minstens 1.250.000 euro schade in totaal |
que la moyenne de 5.000 euros de dégâts par dossier familial est | heeft veroorzaakt en dat het gemiddelde van 5.000 euro per |
également atteinte. | gezinsdossier schade eveneens is bereikt. |
Compte tenu de ce qui précède, j'ai l'honneur de Vous soumettre un | Rekening houdend met het voorgaande, heb ik de eer U een ontwerp van |
projet d'arrêté royal considérant comme une calamité publique la | koninklijk besluit voor te leggen, waarbij de tornado die heeft |
tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire de plusieurs | plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van |
communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue géographique | verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene |
de cette calamité. | ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van |
deze ramp wordt afgebakend. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
16 JANVIER 2007. - Arrêté royal considérant comme une calamité | 16 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij de tornado die heeft |
publique la tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le territoire | plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 op het grondgebied van |
de plusieurs communes de la province d'Anvers et délimitant l'étendue | verschillende gemeenten van de provincie Antwerpen als een algemene |
géographique de cette calamité | ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van |
deze ramp wordt afgebakend | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Considérant qu'une tornade s'est abattue les 14 et 15 juin 2002 sur le | Overwegende dat een tornado heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 |
territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers; | op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie |
Vu les avis de l'Institut Royal Météorologique de Belgique des 5 août | Antwerpen; Gelet op de adviezen van het Koninklijk Meteorologisch Instituut van |
2002 et 25 octobre 2004 relatifs au phénomène naturel susmentionné; | België van 5 augustus 2002 en 25 oktober 2004 betreffende het voormelde natuurverschijnsel; |
Vu le rapport technique rédigé par le professeur émérite ir. W. | Gelet op het technische verslag opgemaakt door professor emeritus ir. |
GEYSEN, expert désigné à cette fin par la justice; | W. GEYSEN, hiervoor als expert aangesteld door de rechtbank; |
Vu l'analyse de la Direction des Calamités de la Direction Générale de | Gelet op de analyse van de Directie Rampenschade van de Algemene |
la Sécurité Civile constatant sur base des dommages encourus que les | Directie van de Civiele Veiligheid waarbij op basis van de opgelopen |
vents ont à coup sûr atteint une vitesse de 100 km/h minimum; | schade werd vastgesteld dat zeker een minimale windsnelheid van 100 |
km/u werd gehaald; | |
Considérant qu'ainsi le seuil fixé par la circulaire du 30 novembre | Overwegende dat hierdoor de in de ministeriële omzendbrief van 30 |
2001 est dépassé; | november 2001 vermelde drempel is overschreden; |
Considérant que la tornade des 14 et 15 juin 2002 présente dès lors un | Overwegende dat de tornado van 14 en 15 juni 2002 derhalve een |
caractère exceptionnel; | uitzonderlijk karakter heeft; |
Vu le rapport du Gouverneur de la province d'Anvers relatif à | Gelet op de verslagen van de Gouverneur van de provincie Antwerpen |
l'importance des dégâts provoqués par la tornade des 14 et 15 juin 2002; | betreffende de omvang van de schade, veroorzaakt door de tornado van 14 en 15 juni 2002; |
Considérant que le phénomène a provoqué au moins 1.250.000 euros de | Overwegende dat het verschijnsel voor minstens 1.250.000 euro schade |
dégâts au total et 5.000 euros de dégâts par dossier familial; | veroorzaakt heeft in totaal en 5.000 euro per gezinsdossier; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 29 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21 |
december 2006; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La tornade survenue les 14 et 15 juin 2002 sur le |
Artikel 1.De tornado die heeft plaatsgevonden op 14 en 15 juni 2002 |
territoire de plusieurs communes de la province d'Anvers est | op het grondgebied van verschillende gemeenten van de provincie |
considérée comme une calamité publique justifiant l'application de | Antwerpen wordt beschouwd als een algemene ramp die de toepassing |
l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | rechtvaardigt van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 12 juli 1976 |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
calamités naturelles. | goederen door natuurrampen. |
Art. 2.L'étendue géographique de la calamité est limitée aux communes |
Art. 2.De geografische uitgestrektheid van de ramp is beperkt tot de |
dont les noms figurent ci-après : | gemeenten waarvan de namen hieronder worden vermeld : |
Province d'Anvers | Provincie Antwerpen |
Heist-op-den-Berg | Heist-op-den-Berg |
Putte | Putte |
Westerlo | Westerlo |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 16 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |