| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mars 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 16 FEVRIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 15 mars 2022, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| intérimaire (1) | betreffende de uitzendarbeid (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire ; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 15 mars 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
| intérimaire. | betreffende de uitzendarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 16 février 2023. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2023. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 15 mars 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022 |
| Travail intérimaire | Uitzendarbeid |
| (Convention enregistrée le 27 juin 2022 sous le numéro 173757/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2022 onder het nummer 173757/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de | § 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid |
| genre. | naar gender. |
| CHAPITRE II. - Le travail intérimaire | HOOFDSTUK II. - Uitzendarbeid |
Art. 2.Les partenaires sociaux constatent que le secteur est l'un des |
Art. 2.De sociale partners stellen vast dat de sector één van de |
| plus gros utilisateurs de travailleurs sous statut intérimaire, si pas | grootste gebruikers is van werknemers onder statuut van uitzendkracht, |
| le plus gros. Cet état de fait est lié à la grande flexibilité qui | misschien zelfs de grootste. Dit feit is gerelateerd aan de grote |
| existe dans le secteur. | flexibiliteit die bestaat in de sector. |
Art. 3.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur le fait que |
Art. 3.De sociale partners vestigen de aandacht op het feit dat |
| le travail intérimaire n'est autorisé que pour les quatre motifs | uitzendarbeid slechts is toegestaan wegens één van de vier motieven |
| prévus par la loi : | voorzien in de wetgeving : |
| - le remplacement temporaire d'un travailleur fixe; | - de tijdelijke vervanging van een vaste werknemer; |
| - le surcroît temporaire de travail; | - de tijdelijke vermeerdering van werk; |
| - l'exécution d'un travail exceptionnel; | - de uitvoering van een uitzonderlijk werk; |
| - l'occupation d'un poste vacant (insertion). | - de invulling van een vacante betrekking (instroom). |
Art. 4.Les partenaires sociaux estiment qu'une utilisation normale du |
Art. 4.De sociale partners zijn van oordeel dat een normaal gebruik |
| travail intérimaire doit être basée sur l'un de ces quatre motifs, | van uitzendarbeid moet gebaseerd zijn op één van deze vier motieven, |
| tout en respectant préalablement les procédures d'information et de | met voorafgaandelijk respect voor de informatie- en |
| consultation prévues. | raadplegingsprocedures die voorzien zijn. |
Art. 5.Les partenaires sociaux considèrent que les situations |
Art. 5.De sociale partners menen dat de volgende situaties niet |
| suivantes ne correspondent pas à une utilisation normale du travail intérimaire : | stroken met een normaal gebruik van uitzendarbeid : |
| - utilisation excessive (nombre d'heures prestées par les intérimaires | - excessief gebruik (aantal uren gepresteerd door uitzendkrachten in |
| par rapport au nombre d'heures prestées par les travailleurs fixes); | verhouding tot het aantal uren gepresteerd door vaste werknemers); |
| - mise à l'emploi d'un travailleur sous le statut d'intérimaire | - langdurige tewerkstelling van een werknemer onder statuut van |
| pendant une longue durée; | uitzendkracht; |
| - utilisation abusive de contrats journaliers successifs. | - oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten. |
Art. 6.§ 1er. Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation |
Art. 6.§ 1. De ondernemingsraad, en bij ontstentenis, de syndicale |
| syndicale, devra recevoir les informations nécessaires afin de pouvoir | afvaardiging moet de nodige informatie ontvangen teneinde het gebruik |
| évaluer trimestriellement l'utilisation de travailleurs intérimaires : | van uitzendkrachten driemaandelijks te kunnen evalueren : |
| - par poste de travail; | - per werkpost; |
| - par motif; | - per motief; |
| - par durée. | - per duur. |
| § 2. Cette évaluation sera faite sur la base des principes précités | |
| aux articles 3 et 4. Dans ce cadre, les partenaires sociaux attirent | § 2. Deze evaluatie zal gebeuren in het licht van de in artikelen 3 en |
| 4 hernomen principes. De sociale partners vestigen in dat kader de | |
| l'attention sur l'article 41 de la convention collective de travail | aandacht op artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
| numéro 108 du Conseil national du Travail (convention collective de | 108 van de Nationale Arbeidsraad (collectieve arbeidsovereenkomst van |
| travail du 16 juillet 2013) concernant le travail temporaire et le | 16 juli 2013) betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid |
| travail intérimaire. § 3. Les partenaires sociaux recommandent de transmettre les | § 3. De sociale partners bevelen aan om de informatie met betrekking |
| informations relatives au travail intérimaire mensuellement au conseil | tot uitzendarbeid maandelijks over te maken aan de ondernemingsraad |
| d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. | of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie. |
| Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises qui n'utilisent | De sociale partners bevelen aan om in de ondernemingen waar op datum |
| pas encore leur propre modèle à la date d'entrée en vigueur de la | van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst nog geen |
| présente convention collective de travail, d'utiliser à cet effet le | gebruik wordt gemaakt van een eigen model, hiertoe het sectoraal model |
| modèle sectoriel en annexe. | in bijlage te gebruiken. |
Art. 7.Les partenaires sociaux rappellent que la conclusion de |
Art. 7.De sociale partners herinneren eraan dat het afsluiten van |
| contrats journaliers doit être limitée au strict nécessaire et | dagcontracten beperkt moet zijn tot het strikt noodzakelijke en |
| justifiée (prouvée) par une nécessité impérieuse de flexibilité. La | gerechtvaardigd (bewezen) moet zijn door een dwingende noodzaak van |
| conclusion de contrats journaliers ne pourra s'effectuer qu'après | flexibiliteit. Het afsluiten van dagcontracten kan enkel na overleg |
| concertation conformément à l'article 34 de la convention collective | overeenkomstig artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| de travail n° 108 du 16 juillet 2013 concernant le travail temporaire | 108 van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de |
| et le travail intérimaire, et après l'accord de la délégation | uitzendarbeid, en na akkoord van de vakbondsafvaardiging. |
| syndicale. Art. 8.Les partenaires sociaux recommandent, dans la mesure du |
Art. 8.De sociale partners bevelen aan om zoveel mogelijk minstens |
| possible, de recourir au minimum à des contrats intérimaires | weekcontracten te gebruiken, rekening houdende met de organisatorische |
| hebdomadaires, tout en tenant compte des besoins organisationnels des | noodwendigheden van de onderneming. |
| entreprises. Art. 9.Les entreprises assurent l'accueil obligatoire des |
Art. 9.De bedrijven organiseren het verplicht onthaal van startende |
| travailleurs intérimaires débutants dans leur entreprise. | uitzendkrachten in hun ondernemingen. |
Art. 10.Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises de |
Art. 10.De sociale gesprekspartners bevelen de bedrijven aan een |
| prévoir un système de parrainage/marrainage des travailleurs | systeem van peter- of meterschap bij startende uitzendkrachten te |
| intérimaires débutants. | organiseren. |
Art. 11.Les partenaires sociaux recommandent d'assimiler les périodes |
Art. 11.De sociale partners bevelen aan om periodes van |
| d'occupation en tant que travailleur intérimaire, dans la même | tewerkstelling als uitzendkracht, in dezelfde onderneming, gelijk te |
| entreprise, aux avantages liés à l'ancienneté dans cette même entreprise. | stellen voor de voordelen gelinkt aan anciënniteit in de onderneming. |
Art. 12.Les partenaires sociaux soutiennent pleinement la commission |
Art. 12.De sociale partners ondersteunen ten volle de sectorale |
| sectorielle des bons offices de l'industrie alimentaire (établie par | commissie voor goede diensten van de voedingsnijverheid (opgericht via |
| la convention collective de travail du 19 septembre 2007 - numéro | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 - |
| d'enregistrement 85574) et feront appel à celle-ci pour examiner les | registratienummer 85574) en zullen deze samenroepen om specifieke |
| cas d'entreprise spécifiques, ceci aussi bien à la demande des | ondernemingsomstandigheden te bekijken, dit zowel op vraag van de |
| représentants de travailleurs que d'employeurs. Les partenaires | werknemers- als de werkgeversvertegenwoordigers. De sociale partners |
| sociaux s'engagent à suivre au sein de cette commission les principes | zullen zich in deze commissie laten leiden door bovenstaande principes |
| mentionnés ci-dessus et à recommander, en cas d'infraction, d'offrir | en zullen in geval van inbreuk aanbevelen om een contract van |
| un contrat à durée indéterminée à l'intérimaire concerné. | onbepaalde duur aan te bieden aan de betrokken uitzendkracht. |
| CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
| vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée | op 1 januari 2022 en is van onbepaalde duur. |
| indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 5 septembre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september |
| 2019 concernant le travail intérimaire (arrêté royal du 19 novembre | 2019 betreffende uitzendarbeid (koninklijk besluit van 19 november |
| 2020 - Moniteur belge du 8 janvier 2021), enregistrée sous le numéro | 2020 - Belgisch Staatsblad van 8 januari 2021), geregistreerd onder |
| 155150/CO/118. | nummer 155150/CO/118. |
| § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
| des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
| recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
| représentées. | organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
| Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE Annexe à la convention collective de travail du 15 mars 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire Modèle sectoriel Période Statut : Ouvrier (A) Employé (B) Etudiant (S) Département Nom de l'intérimaire Nom de l'agence d'intérim Date de début des prestations Nombre de jours ONSS en service Contrats journaliers OUI/NON Motif Nom du membre du personnel remplacé Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2023. Le Ministre du Travail, | 2023. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid Sectoraal model Periode : Statuut : Arbeider (A) Bediende (B) Student (S) Afdeling Naam uit- zendkracht Naam inte- rimbureau Aan- vangsdatum geleverde prestaties Aantal RSZ- Dagen in dienst Dag- contrac- ten JA/NEEN Motief Naam personeelslid dat vervangen wordt Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2023. De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |