Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 FEVRIER 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté règle l'accès aux données contenues dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. L'arrêté royal portera ainsi exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, inséré par l'article 59 de la loi du 5 mai 2019 portant dispositions diverses en matière d'informatisation de la Justice, de modernisation du statut des juges consulaires et | Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te leggen, regelt de toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken. Het koninklijk besluit zal hiermee uitvoering geven aan artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek dat bepaalt: "De Koning bepaalt welke gegevens ter beschikking worden gesteld van het publiek via de website van de Federale Overheidsdienst Justitie en welke instanties toegang krijgen tot alle gegevens", zoals ingevoegd door artikel 59 van de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen inzake informatisering van Justitie, modernisering van het statuut van |
relativement à la banque des actes notariés (M.B., 19 juin 2019) et | rechters in ondernemingszaken en inzake de notariële aktebank (BS 19 |
qui dispose que « Le Roi détermine quelles données sont mises à la | juni 2019). Volgens voormelde bepaling kan het nationaal register voor |
disposition du public via le site Internet du Service Public Fédéral | |
Justice ainsi que les instances qui ont accès à toutes les données ». | |
Conformément à la disposition précitée, le registre national des | |
experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et | gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés peut être consulté sur le site internet | vertalers-tolken worden geraadpleegd op de website van de Federale |
du Service Public Fédéral Justice de la manière déterminée par le Roi | Overheidsdienst Justitie op de door de Koning bepaalde wijze (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, DOC 54-3549/002, p. 18). | St., Kamer, DOC 54-3549/002, p. 18). |
L'article 12 de la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses | Artikel 12 van de wet van 10 april 2014 tot wijziging van |
verschillende bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
dispositions en vue d'établir un registre national des experts | nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een |
judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, | nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken |
interprètes et traducteurs-interprètes jurés (M.B., 19 décembre 2014) | (BS 19 december 2014), dat artikel 991quinquies van het Gerechtelijk |
qui a introduit l'article 991quinquies du Code judiciaire, prévoyait | Wetboek invoerde, voorzag reeds de vrije raadpleegbaarheid van het |
déjà la consultation libre du registre sur le site internet du Service | register op de website van de Federale Overheidsdienst Justitie (Parl. |
Public Fédéral Justice (Doc. parl., Chambre, DOC 53-1499/001, p. 10). | St., Kamer, DOC 53-1499/001, p. 10 ). In de toelichting werd het |
Dans l'exposé des motifs, l'importance de cette consultation libre a | |
été soulignée à l'égard des particuliers qui souhaitent faire appel à | belang hiervan onderstreept ten aanzien van particulieren die wensen |
un expert judiciaire. Elle doit leur permettre de vérifier de manière | een beroep te doen op een gerechtsdeskundige Het moet hen toelaten op |
simple quelle est la spécialisation de l'expert judiciaire, son | eenvoudige wijze te kunnen nagaan voor welke specialisatie de |
arrondissement judiciaire et ses coordonnées (Doc. parl., Chambre, DOC | gerechtsdeskundige optreedt, het gerechtelijk arrondissement en zijn |
53-1499/001, p. 10). En ce qui concerne la mise à disposition des données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, le présent arrêté royal distingue, d'une part, les autorités et instances qui ont accès à toutes les données du registre (article 1er) et, d'autre part, le public qui a accès à certaines de ces données (article 2). L'élaboration du règlement repose sur le principe de base que les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés doivent pouvoir décider autant que | coördinaten (Parl. St., Kamer, DOC 1499/001, p. 10). In het voorliggende koninklijk besluit wordt m.b.t. het ter beschikking stellen van de gegevens uit het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, een onderscheid gemaakt tussen enerzijds de overheden en instanties die toegang krijgen tot alle gegevens uit het register (artikel 1) en anderzijds het publiek dat toegang krijgt tot bepaalde van die gegevens (artikel 2). Bij het uitwerken van de regeling is er van uitgegaan dat de gerechtsdeskundigen, beëdigde vertalers, tolken en vertalers-tolken zoveel als mogelijk zelf moeten kunnen beslissen over de ter |
possible eux-mêmes de la mise à disposition des données du registre. Sans préjudice de la mise à la disposition totale des données aux autorités et instances prévues à l'article 1er, § 1er, ils déterminent s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations aux autorités visées à l'article 1er, § 2, et quelles données sont mises à la disposition du public, à l'exception d'un nombre minimum de données (article 2). Commentaire des articles L'article 1er définit quelles instances ont accès aux données figurant dans le registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article | beschikkingstelling van de gegevens uit het register. Behoudens de volledige terbeschikkingstelling van de gegevens aan de overheden en instanties voorzien in artikel 1, § 1, bepalen zij of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in artikel 1, § 2 bedoelde overheden en welke gegevens met uitzondering van een minimaal aantal gegevens beschikbaar worden gesteld van het publiek (artikel 2). Artikelsgewijze bespreking. In artikel 1 wordt bepaald welke instanties toegang hebben tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals vermeld in het |
555/10, § 2, 1° à 8°, du Code judiciaire. | artikel 555/10 § 2, 1° tot 8° van het Gerechtelijk Wetboek. |
Les instances visées à l'article 1er ont donc accès à toutes les | De instanties in artikel 1 hebben bijgevolg toegang tot alle gegevens. |
données. Le libellé de l'article 555/10, § 2, deuxième alinéa, du Code | De bewoordingen van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het |
Gerechtelijk Wetboek stellen immers dat de Koning bepaalt "welke | |
judiciaire stipule en effet que le Roi détermine « les instances qui | instanties toegang krijgen tot alle gegevens" en voorzien bijgevolg |
ont accès à toutes les données » et ne fournit donc pas de base légale | niet in een rechtsgrond om de toegankelijkheid voor de instanties te |
pour limiter l'accès des autorités à des données spécifiques (Avis du | beperken tot welbepaalde gegevens (Advies Raad van State, 70.243/1 van |
Conseil d'Etat, 70.243/1 du 27 octobre (points 3.1 à 3.3). | 27 oktober (randnrs. 3.1 tot 3.3). |
Il s'agit premièrement des autorités judiciaires, deuxièmement des | Het betreft ten eerste de gerechtelijke overheden, ten tweede de |
membres permanents de la commission d'agrément compétente pour les | permanente leden van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de |
experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et | gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article 555/6 du Code | vertalers-tolken, zoals bedoeld in artikel 555/6 van het Gerechtelijk |
judiciaire et troisièmement des services de police visés à l'article | Wetboek en ten derde de politiediensten zoals bedoeld in artikel 2, |
2, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
Le Conseil d'Etat a relevé dans l'avis 70.243/1 du 27 octobre (point | De Raad van State merkte op in het advies 70.243/1 van 27 oktober |
4) que la portée du terme « les autorités judiciaires » doit être | (randnr. 4) dat de reikwijdte van het begrip "gerechtelijke overheden" |
précisée, dans un souci de sécurité juridique. En réponse à cela, il | moet worden toegelicht en dit omwille van de rechtszekerheid. Hier aan |
est précisé ce qu'il faut entendre par les autorités judiciaires au | gevolg gevend wordt verduidelijkt wat onder gerechtelijke overheden |
sens de cet arrêté royal. Au sens de l'article 1er, § 1er, 1°, il faut | dient te worden verstaan in de zin van dit koninklijk besluit. In de |
entendre par là tous les magistrats de l'ordre judiciaire de première | zin van het artikel 1, § 1, 1° dient hieronder te worden verstaan alle |
instance, en appel et en cassation, c'est-à-dire également le | magistraten van de rechterlijke orde zowel in eerste aanleg, hoger |
ministère public, mais pas les autres autorités comme entre autres les | beroep en in cassatie, met andere woorden ook het openbaar ministerie, |
services de police, les services de renseignement et les autorités | maar niet de andere overheden zoals onder meer de politiediensten, |
administratives. | inlichtingendiensten en bestuurlijke overheden. |
Suite à l'avis de l'organe de contrôle de l'information policière du 7 | Ingevolge het advies van het controleorgaan op de politionele |
septembre 2021 (point 13), l'accès pour les instances de l'article 1er, | informatie van 7 september 2021 (randnr. 13) is de toegang voor de |
§ 1er, 3°, est limité aux données du registre national concernant les | instanties van artikel 1, § 1, 3°, beperkt tot de gegevens van het |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. | nationaal register die de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken betreffen. |
Un même accès à toutes les données est en principe aussi accordé aux | Eenzelfde toegang tot alle gegevens wordt in principe ook verleend aan |
autorités qui, dans le chef du cadre réglementaire dans lequel elles | de overheden die op grond van het regelgevend kader waarbinnen zij |
fonctionnent, sont confrontées ou doivent recourir à des experts | functioneren geconfronteerd worden met of een beroep moeten doen op |
judiciaires ou à des traducteurs, interprètes ou | gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken of vertalers-tolken |
traducteurs-interprètes jurés (voy. l'avis de l'Autorité de protection | (zie het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van |
des données n° 141/2021 du 10 septembre 2021 (point 26)). Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations pour les autorités visées à l'alinéa 1er. Les autorités pour lesquelles les experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations n'ont pas accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés comme prévu au paragraphe 1er (voy. l'avis de l'Autorité de protection des | 10 september 2021 (randnr. 26). De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in het eerste lid bedoelde overheden. De overheden waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken hebben aangeven niet beschikbaar te zijn om prestaties voor te leveren, hebben geen toegang tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals voorzien in paragraaf 1 (zie het advies van de |
données n° 141/2021 du 10 septembre 2021 (point 24)). | Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van 10 september 2021 |
(randnr. 24)). | |
A l'article 2, paragraphe 1er, il est prévu quelles données du | In artikel 2, paragraaf 1, wordt bepaald welke gegevens van het |
registre national des experts judiciaires et des traducteurs, | nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, |
interprètes et traducteurs-interprètes jurés sont mises à la | tolken en vertalers-tolken ter beschikking worden gesteld van het |
disposition du public. | publiek. |
Cela concerne les catégories de données suivantes, à savoir | Het betreft de volgende categorieën van gegevens, met name ten eerste, |
premièrement le nom de l'expert judiciaire et du traducteur, | de naam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de |
interprète ou traducteur-interprète juré, deuxièmement le numéro | vertaler-tolk, ten tweede, het identificatienummer van de |
d'identification de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète | gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk |
ou traducteur-interprète juré et troisièmement la ou les langues de | en ten derde, de gekozen proceduretaal of -talen van de |
procédure choisies par l'expert judiciaire et le traducteur, | gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, |
interprète ou traducteur-interprète juré, ainsi que l'expertise et les | evenals de deskundigheid en de specialisaties waarvoor de |
spécialisations pour lesquelles l'expert judiciaire est inscrit et | gerechtsdeskundige is geregistreerd en de andere taal of talen |
l'autre langue ou les autres langues pour lesquelles le traducteur, | waarvoor de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk is geregistreerd. |
interprète ou traducteur-interprète juré est inscrit. Suite à l'avis | Ingevolge het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. |
de l'Autorité de protection des données n° 141/2021 du 10 septembre | 141/2021 van 10 september 2021 (randnr. 19) voorziet het de indicatie |
2021 (point 19), il prévoit l'indication actif/non-actif, avec ajout | actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van |
de la date de la cessation des activités. Une information qui sera | de activiteiten. Een informatie die zal worden geëxtraheerd uit het |
extraite de la donnée mentionnée à l'article 555/10, § 2, 6°, du Code | gegeven vermeld onder artikel 555/10, § 2, 6°, van het Gerechtelijk |
judiciaire. | Wetboek. |
Les catégories de données susmentionnées s'afficheront de manière | Voormelde categorieën van gegevens zullen standaard voor het publiek |
standard pour le public. La mise à disposition de ces données vise à | zichtbaar zijn. De ter beschikking stelling van deze gegevens beoogt |
prévenir et combattre la fraude. De cette façon, les citoyens ou les | fraude te voorkomen en te bestrijden. Op deze manier kunnen burgers of |
autorités peuvent vérifier à tout moment si celui qui se présente | overheden ten allen tijde controleren of diegene die zich voordoet als |
comme un expert judiciaire ou un traducteur, interprète ou | gerechtsdeskundige, beëdigde vertaler, tolk of vertaler-tolk ook |
traducteur-interprète juré est effectivement inscrit dans le registre | daadwerkelijk in het nationaal register is opgenomen. |
national. Le paragraphe 2 détermine les données qui sont mises à la disposition | In paragraaf 2 worden de gegevens voorzien, die met toestemming van de |
du public avec l'autorisation de l'expert judiciaire et du traducteur, | gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk |
interprète ou traducteur-interprète juré. Il est prévu que les experts | bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. Er wordt |
judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | voorzien dat de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en |
jurés peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un | vertalers-tolken via een informaticasysteem van Justitie in hun |
système informatique de la Justice, les données dont ils autorisent également la mise à la disposition du public. Cela concerne en premier lieu le prénom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré. En deuxième lieu, les coordonnées de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré, dont au moins une donnée de contact doit être mentionnée. En troisième lieu, les arrondissements judiciaires dans lesquels l'expert judiciaire et le traducteur, interprète et traducteur-interprète juré souhaite agir. Il est nécessaire qu'au moins une donnée de contact soit fournie dans les informations mises à la disposition du public, afin que les citoyens qui souhaitent faire appel à un expert judiciaire ou à un traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré puissent également le contacter. Si l'expert judiciaire ou le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré décide de ne pas mettre ses services à la disposition du public, seules les données mentionnées au paragraphe 1er seront visibles. Il convient de souligner que pour les recherches dans les données mises à la disposition du public, il est prévu une fonction random, ce | persoonlijk profiel kunnen aangeven voor welke van de aangeduide gegevens de toestemming wordt gegeven dat deze bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. Het betreffen ten eerste, de voornaam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk. Ten tweede, de contactgegevens van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, waarbij minstens één contactgegeven wel moet worden vermeld. Ten derde, de gerechtelijke arrondissementen waarbinnen de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk wil optreden. Het is noodzakelijk dat minstens één contactgegeven is opgenomen bij de informatie die ter beschikking wordt gesteld van het publiek, zodat burgers die een beroep willen doen op een gerechtsdeskundige, beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk deze ook kunnen contacteren. Indien de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk ervoor opteert zijn diensten niet ter beschikking te stellen van het publiek, zullen enkel de in paragraaf 1 vermelde gegevens zichtbaar zijn. Er moet worden onderlijnd dat er voor het verrichten van opzoekingen bij de voor het publiek ter beschikking gestelde gegevens een |
qui a pour effet que le résultat de la recherche ne s'affiche pas dans | random-functie wordt voorzien waarbij het resultaat van de opzoeking |
l'ordre alphabétique, de A à Z, mais dans un ordre aléatoire. Cela | niet alfabetisch van A tot Z wordt weergeven maar in willekeurige |
permet de répondre à la demande des associations professionnelles de | volgorde. Hiermee wordt tegemoet gekomen aan de vraag van de |
traducteurs et interprètes jurés, pour l'évidente raison que tout le | beroepsverenigingen van beëdigde vertalers en tolken om de evidente |
monde doit avoir une chance égale d'être contacté pour effectuer une | redenen dat iedereen evenveel kans dient te krijgen om gecontacteerd |
mission de traduction ou d'interprétation. | te worden voor het verrichten van een vertaal-of tolkopdracht. |
L'expert judiciaire et le traducteur, interprète ou | De gerechtsdeskundige, vertaler, tolk of vertaler-tolk staat zelf in |
traducteur-interprète juré sont responsables de la mise à jour de leurs données conformément à l'article 555/9, 4°, du Code judiciaire, qui prévoit que les personnes physiques qui sont inscrites au registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés ont l'obligation de tenir à jour les coordonnées permettant aux autorités judiciaires qui peuvent faire appel à leurs services de les joindre. Au paragraphe 3, il est précisé par quel moyen l'accès aux données visées aux paragraphes 1er et 2 est accordé, à savoir par le biais du volet public du site internet Just-on-Web. L'utilisateur n'a pas besoin de se connecter ou de s'enregistrer. Comme déjà dit, les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, quelles données sont mises complémentairement à la disposition du public. Au paragraphe 4, il est prévu une exception pour les personnes auxquelles un numéro d'identification anonyme a été attribué sur la | voor de actualisering van zijn gegevens en dit overeenkomstig artikel 555/9 4° van het Gerechtelijk Wetboek dat voorziet dat de natuurlijke personen die worden opgenomen in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken de verplichting hebben om de contactgegevens welke de overheden die een beroep kunnen doen op hun diensten in staat stellen hen te bereiken bij te werken. In paragraaf 3 wordt gepreciseerd via welk medium de toegang tot de in de eerste en tweede paragrafen vermelde gegevens wordt verleend, namelijk via het publieke luik van de website Just on Web. De gebruiker dient zich hiervoor niet aan te loggen of te registreren. Zoals voormeld kunnen de gerechtsdeskundigen en beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven welke gegevens bijkomend ter beschikking worden gesteld van het publiek. In paragraaf 4 wordt een uitzondering voorzien voor de personen aan wie een anoniem identificatienummer werd toegekend op grond van de |
base des articles 555/11, § 2, alinéa 1er, et 555/15, du Code | artikelen 555/11, § 2, eerste lid en 555/15, van het Gerechtelijke |
judiciaire. Dans ce cas, les données mentionnées aux alinéas 1er et 2 | Wetboek. In dat geval worden de in de eerste en tweede paragraaf |
ne seront pas mises à disposition. L'autorité compétente peut | vermelde gegevens niet ter beschikking gesteld. De bevoegde overheid |
attribuer un numéro d'identification anonyme par dossier dans les cas | kan een anoniem identificatienummer toekennen per dossier in de |
où il est exigé que l'identité de l'intéressé(e) qui agit en sa | gevallen waarvoor het vereist is dat de identiteit van de betrokkene |
qualité soit cachée pour des raisons de sécurité (Doc. parl., Chambre, | die optreedt in zijn hoedanigheid wordt afgeschermd om |
DOC 54-3549/002, p. 21). On peut penser, par exemple, à cet égard à | veiligheidsredenen (Parl. St., Kamer, DOC 54-3549/002, p. 21). Er kan |
l'intervention de l'expert judiciaire ou du traducteur, interprète ou | hierbij bijvoorbeeld gedacht worden aan de tussenkomst van de |
traducteur-interprète dans un dossier de terrorisme. Il est évident | gerechtsdeskundige, vertaler, tolk of vertaler-tolk in een |
que dans ce cas, les données de l'intéressé(e) ne seront pas rendues | terrorismedossier. Het is evident dat de gegevens van de betrokkene |
accessibles au monde extérieur. | dan niet zullen ontsloten worden naar de buitenwereld toe. |
Telle est la teneur de l'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre | Dit is de strekking van het koninklijk besluit dat ik U ter |
à Votre signature. | ondertekening voorleg. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Justice : | De Minister van Justitie: |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Conseil d'Etat section de législation | Raad van State afdeling Wetgeving |
Avis 70.243/1 du 27 octobre 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant | Advies 70.243/1 van 27 oktober 2021 over een ontwerp van koninklijk |
exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire | besluit `tot uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het |
relatif à l'accès aux données contenues dans le registre national des | Gerechtelijk Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen |
experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et | in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd |
traducteurs-interprètes jurés' | vertalers, tolken en vertalers-tolken' |
Le 29 septembre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 29 september 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à | uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk |
l'accès aux données contenues dans le registre national des experts | Wetboek betreffende de toegang tot de gegevens opgenomen in het |
judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes | nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, |
jurés'. | tolken en vertalers-tolken'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 21 octobre 2021 . | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 21 oktober 2021. De |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wouter |
Wouter Pas et Inge Vos, conseillers d'Etat, Michel Tison et Johan Put, | Pas en Inge Vos, staatsraden, Michel Tison en Johan Put, assessoren, |
assesseurs, et Greet Verberckmoes, greffier. | en Greet Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Inge Vos, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Inge Vos, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 octobre 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 oktober 2021. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de pourvoir | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
à l'exécution de l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire | uitvoering van artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk |
et vise à régler l'accès aux données contenues dans le registre | Wetboek en beoogt de toegang te regelen tot de gegevens opgenomen in |
national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et | het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd |
traducteurs-interprètes jurés. | vertalers, tolken en vertalers-tolken. |
Conformément à l'article 555/10, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire, | Dat register bevat overeenkomstig artikel 555/10, § 2, eerste lid, van |
ce registre contient les données suivantes : | het Gerechtelijk Wetboek de volgende gegevens: |
« 1° le nom, le prénom et le sexe de l'expert judiciaire, du | "1° de naam, de voornaam en het geslacht van de gerechtsdeskundige, de |
traducteur, de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; | beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; |
2° les coordonnées permettant aux autorités qui peuvent faire appel à | 2° de contactgegevens die de overheden die een beroep kunnen doen op |
ses services de le joindre ; | zijn diensten in staat stellen hem te bereiken; |
3° a) pour ce qui concerne l'expert judiciaire, la ou les langue(s) de | 3° a) voor wat betreft de gerechtsdeskundige, de gekozen proceduretaal |
la procédure choisie(s), l'expertise et la ou les spécialisation(s) | of -talen, de deskundigheid en de specialisatie(s) waarvoor hij is |
pour la ou lesquelle(s) il est enregistré ; | geregistreerd; |
b) pour ce qui concerne le traducteur, l'interprète ou le | b) voor wat betreft de beëdigd vertaler, tolk of vertaler-tolk de |
traducteur-interprète juré, la ou les langue(s) de la procédure | gekozen proceduretaal of -talen en de andere taal of talen waarvoor |
choisie(s) et la ou les autre(s) langue(s) pour la ou lesquelle(s) il | |
s'est fait enregistrer ; | hij zich heeft laten registreren; |
4° les arrondissements judiciaires dans lesquels il est disponible ; | 4° de gerechtelijke arrondissementen waarvoor hij beschikbaar is; |
5° le numéro d'identification de l'expert judiciaire, du traducteur, | 5° het identificatienummer van de gerechtsdeskundige, de beëdigd |
de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; | vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; |
6° la date de l'inscription, de la prolongation, de la suspension et | 6° de datum van de opname, van de verlenging, van de schorsing en de |
de la radiation ; | schrapping; |
7° le spécimen déposé de la signature visé à l'article 555/14, § 3 ; | 7° het neergelegde specimen van de handtekening zoals bedoeld in artikel 555/14, § 3; |
8° le spécimen du cachet officiel visé à l'article 555/11, § 1er ». | 8° het specimen van de officiële stempel zoals bedoeld in artikel 555/11, § 1." |
Le projet opère une distinction, en ce qui concerne la mise à | In het ontwerp wordt met betrekking tot het ter beschikking stellen |
disposition des données précitées, entre, d'une part, les autorités et | van voormelde gegevens een onderscheid gemaakt tussen, enerzijds, de |
instances qui ont accès aux données telles qu'elles sont mentionnées à | overheden en instanties die toegang krijgen tot de gegevens zoals |
l'article 555/10, § 2, 1° à 5°, et 7° à 8°, du Code judiciaire ainsi qu'à l'indication actif/inactif, avec ajout de la date de cessation des activités (article 1er) et, d'autre part, le public qui a accès à une liste plus restreinte de données, cette dernière pouvant cependant être complétée moyennant l'accord des personnes concernées (article 2). Fondement juridique 3.1. Le projet trouve son fondement juridique dans l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, visé au premier alinéa du préambule, sous réserve de ce qui suit. 3.2. Selon l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire, le Roi détermine « quelles données sont mises à la disposition du public via le site Internet du Service Public Fédéral Justice ainsi que les instances qui ont accès à toutes les données ». | vermeld in artikel 555/10, § 2, 1° tot 5° en 7° tot 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, evenals de vermelding actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van de activiteiten (artikel 1) en, anderzijds, het publiek dat toegang krijgt tot een meer beperkte lijst van gegevens, die evenwel kan worden aangevuld na toestemming van de betrokkenen (artikel 2). Rechtsgrond 3.1. De rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door het in het eerste lid van de aanhef vermelde artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, onder voorbehoud van hetgeen volgt. 3.2. De Koning bepaalt volgens artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek "welke gegevens ter beschikking worden gesteld van het publiek via de website van de Federale Overheidsdienst Justitie en welke instanties toegang krijgen tot alle gegevens". Artikel 1 van het ontwerp, dat ertoe strekt uitvoering te geven aan de |
L'article 1er du projet, qui vise à mettre en oeuvre l'habilitation à | machtiging om te bepalen welke instanties toegang krijgen tot alle |
déterminer quelles instances ont accès à toutes les données, limite | gegevens, houdt niettemin een beperking van deze toegang in. Zoals |
néanmoins cet accès. Ainsi qu'il est exposé ci-dessus, l'article 1er | hiervoor uiteengezet, wordt in artikel 1 van het ontwerp immers |
du projet détermine en effet quelles autorités et instances ont accès | bepaald welke overheden en instanties toegang krijgen tot de gegevens |
aux données mentionnées à l'article 555/10, § 2, 1° à 5° et 7° à 8°. | zoals vermeld in artikel 555/10, § 2, 1° tot 5° en 7° tot 8°. Tevens |
wordt bepaald dat aan deze instanties ook de vermelding | |
Le projet dispose en outre que l'indication actif/inactif, avec ajout | actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van het stopzetten van |
de la date de cessation des activités, est aussi mise à la disposition | de activiteiten ter beschikking wordt gesteld. Uit het verslag aan de |
de ces instances. Il ressort du rapport au Roi qu'à la suite de l'avis | Koning blijkt dat, ingevolge het advies van de |
de l'Autorité de protection des données n° 141/2021 du 10 septembre | Gegevensbeschermingsautoriteit nr. 141/2021 van 10 september 2021 |
2021 (point 25), l'accès des instances publiques à l'information | (randnummer 25), de toegang voor de in de paragraaf 1 vermelde |
mentionnée à l'article 555/10, § 2, 6°, du Code judiciaire est limité | instanties tot de informatie vermeld in artikel 555/10, § 2, 6°, |
à l'extraction de celle-ci qui sera également accessible au public en | Gerechtelijk Wetboek beperkt is tot de extractie die ook voor het |
vertu de l'article 2, § 1er, 4), du projet. | publiek toegankelijk zal zijn op grond van artikel 2, § 1, 4) van het |
L'article 1er du projet constitue dès lors une mise en oeuvre | ontwerp. Artikel 1 van het ontwerp geeft dan ook onvolkomen uitvoering aan de |
incomplète de l'habilitation au Roi lui permettant de déterminer | machtiging aan de Koning om te bepalen welke instanties toegang |
quelles instances ont accès à toutes les données. Contrairement à ce | krijgen tot alle gegevens. Anders dan wat geldt voor de ter |
qui prévu pour la mise à disposition des données au public, l'article | beschikkingstelling van de gegevens aan het publiek, voorziet artikel |
555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire ne prévoit pas la | 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek niet in de |
possibilité de limiter l'accessibilité à certaines données pour les | mogelijkheid om de toegankelijkheid voor de instanties te beperken tot |
instances. | welbepaalde gegevens. |
3.3. Dans la mesure où l'accès total aux données visées à l'article | 3.3. In de mate dat een volledige toegang tot de onder artikel 555/10, |
555/10, § 2, 6°, du Code judiciaire par les autorités et instances | § 2, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde gegevens voor de |
overheidsdiensten en -instanties, niet in overeenstemming zou zijn met | |
publiques ne serait pas conforme au principe de minimisation des | het principe van minimale gegevensverwerking vervat in artikel 5.1.c) |
données contenu dans l'article 5.1.c) du règlement (UE) 2016/679 du | van Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad |
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la | van 27 april 2016 `betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn |
abrogeant la directive 95/46/CE', comme l'a relevé l'Autorité de | 95/46/EG', zoals de Gegevensbeschermingsautoriteit in voormeld advies |
protection des données dans l'avis précité, il s'agit dès lors d'un | opmerkt, betreft het dan ook een probleem waaraan dient te worden |
problème auquel la loi doit remédier. | verholpen bij wet. |
Tant qu'il n'y aura pas de fondement juridique à cet effet, la | Zolang hiervoor geen rechtsgrond wordt geboden, kan de beperking |
limitation relative à l'accessibilité du registre qui figure à | inzake de toegankelijkheid van het register die in artikel 1 van het |
l'article 1er du projet ne pourra par conséquent pas aboutir. | ontwerp zit vervat, dan ook geen doorgang vinden. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Article 1er | Artikel 1 |
4. L'article 1er, § 1er, vise « les autorités judiciaires ». A la | 4. In artikel 1, § 1, wordt verwezen naar "de gerechtelijke |
question de savoir où cette notion est définie dans la loi et si le | overheden". Ondervraagd over waar dit begrip gedefinieerd wordt in de |
ministère public relève de cette notion, le délégué répond : | wet en of het openbaar ministerie daaronder valt, antwoordt de |
« Wat onder gerechtelijke overheden dient te worden verstaan is niet | gemachtigde: "Wat onder gerechtelijke overheden dient te worden verstaan is niet |
gedefinieerd in deze wetgeving. In de zin van het artikel 1, § 1, 1° | gedefinieerd in deze wetgeving. In de zin van het artikel 1, § 1, 1° |
in ontwerp dient hieronder te worden verstaan wat er in de algemene | in ontwerp dient hieronder te worden verstaan wat er in de algemene |
regel onder wordt begrepen, nl. alle magistraten van de rechterlijke | regel onder wordt begrepen, nl. alle magistraten van de rechterlijke |
orde zowel in eerste aanleg, hoger beroep en in cassatie, m.a.w. ook | orde zowel in eerste aanleg, hoger beroep en in cassatie, m.a.w. ook |
het openbaar ministerie, maar niet de andere overheden zoals onder | het openbaar ministerie, maar niet de andere overheden zoals onder |
meer de politiediensten, inlichtingendiensten en bestuurlijke | meer de politiediensten, inlichtingendiensten en bestuurlijke |
overheden ». | overheden." |
Dès lors qu'il est fait référence à un terme employé par le Code | Gelet op het feit dat naar een door het Gerechtelijk Wetboek |
judiciaire, ce terme ne doit en principe pas être défini par l'arrêté | gehanteerde term verwezen wordt, hoeft deze term in beginsel niet |
royal en projet. Il n'est cependant pas certain que le terme « | gedefinieerd te worden door het ontworpen koninklijk besluit. Het is |
autorités judiciaires » employé dans le Code judiciaire vise aussi le | evenwel niet zeker dat de in het Gerechtelijk Wetboek gebruikte term |
"gerechtelijke overheden" ook het openbaar ministerie omvat, aangezien | |
ministère public, étant donné qu'à l'article 555/7, § 1er, du Code | in artikel 555/7, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek beide begrippen |
judiciaire, les deux notions sont utilisées conjointement. Dans un | naast elkaar worden gebruikt. Omwille van de rechtszekerheid moet |
souci de sécurité juridique, il conviendra donc de préciser la portée | daarom in het verslag aan de Koning de reikwijdte van het begrip |
de cette notion dans le rapport au Roi. | "gerechtelijke overheden" worden toegelicht. |
5. L'article 1er, § 2, alinéa 2, deuxième phrase, vise « [l]es | 5. In artikel 1, § 2, tweede lid, tweede zin, wordt verwezen naar "de |
autorités » pour lesquelles les experts judiciaires et des | |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils | overheden" waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en |
n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations. A la question | vertalers-tolken hebben aangegeven niet beschikbaar te zijn om |
de savoir si l'on entend par là uniquement les autorités visées à | prestaties voor te leveren. Gevraagd of hiermee enkel wordt verwezen |
l'article 1er, § 2, alinéa 1er, ou aussi les autorités visées à | naar de overheden bedoeld in artikel 1, § 2, eerste lid, of ook naar |
l'article 1er, § 1er, le délégué a répondu : | de overheden bedoeld in artikel 1, § 1, antwoordt de gemachtigde: |
« Met de bewoordingen `de overheden' in artikel 1, § 2, tweede lid, | "Met de bewoordingen `de overheden' in artikel 1, § 2, tweede lid, |
tweede zin wordt enkel verwezen naar de overheden bedoeld in artikel | tweede zin wordt enkel verwezen naar de overheden bedoeld in artikel |
1, § 2, eerste lid in ontwerp ». | 1, § 2, eerste lid in ontwerp." |
Dans un souci de sécurité juridique, mieux vaut donc viser, à | Omwille van de rechtszekerheid verwijst men dan ook best in artikel 1, |
l'article 1er, § 2, alinéa 2, deuxième phrase, « les autorités visées | § 2, tweede lid, tweede zin, naar "de overheden bedoeld in artikel 1, |
à l'article 1er, § 2, alinéa 1er ». | § 2, eerste lid". |
Le greffier | De griffier |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
Le président | De voorzitter |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
16 FEVRIER 2022. - Arrêté royal portant exécution de l'article 555/10, | 16 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel |
§ 2, alinéa 2, du Code judiciaire relatif à l'accès aux données | 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de |
contenues dans le registre national des experts judiciaires et des | toegang tot de gegevens opgenomen in het nationaal register voor |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés | gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 555/10, § 2, alinéa 2, du Code judiciaire ; | Gelet op artikel 555/10, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2021 ; | Wetboek; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 12 juli 2021; |
Vu l'avis de l'organe de contrôle de l'information policière, donné le | Gelet op het advies van het controleorgaan op de politionele |
7 septembre 2021 ; | informatie, gegeven op 7 september 2021; |
Vu l'avis n° 141/2021 de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op het advies nr. 141/2021 van de |
le 10 septembre 2021 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 10 september 2021; |
Vu l'avis 70.243/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2021, en | Gelet op het advies 70.243/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget du 25 juillet 2021; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 25 juli 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative ; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les instances suivantes ont accès aux données |
Artikel 1.§ 1. De volgende instanties hebben toegang tot de gegevens |
figurant dans le registre national des experts judiciaires et des | van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, | vertalers, tolken en vertalers-tolken, zoals vermeld in het artikel |
conformément à l'article 555/10, § 2, 1° à 8°, du Code judiciaire : | 555/10 § 2, 1° tot 8° van het Gerechtelijk Wetboek : |
1° les autorités judiciaires ; | 1° de gerechtelijke overheden; |
2° les membres permanents de la commission d'agrément compétente pour | 2° de permanente leden van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de |
les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et | gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en |
traducteurs-interprètes jurés, conformément à l'article 555/6 du Code | vertalers-tolken, zoals bedoeld in artikel 555/6 van het Gerechtelijk |
judiciaire ; | Wetboek ; |
3° les services de police visés à l'article 2, 2°, de la loi du 7 | 3° de politiediensten zoals bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 7 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, pour les données du registre national concernant les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. § 2. Il est accordé aux autorités qui, dans le chef du cadre réglementaire dans lequel elles fonctionnent, sont confrontées ou doivent recourir à des experts judiciaires ou à des traducteurs, interprètes ou traducteurs-interprètes jurés, un même accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, conformément au paragraphe 1er. Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes peuvent indiquer dans leur profil personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, s'ils sont disponibles pour effectuer des prestations pour les autorités visées à l'alinéa 1er. Les autorités visées à l'article 1er, § 2, alinéa 1er, pour lesquelles les experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes ont indiqué qu'ils n'étaient pas disponibles pour fournir des prestations n'ont pas accès aux données du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés comme prévu au paragraphe 1er. Art. 2.§ 1er. Les données suivantes du registre national des experts judiciaires et des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés sont mises à la disposition du public : 1) le nom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré ; |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, voor de gegevens van het nationaal register die de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken betreffen. § 2. Aan de overheden die op grond van het regelgevende kader waarbinnen zij functioneren geconfronteerd worden met of een beroep moeten doen op gerechtsdeskundigen, beëdigd vertalers, tolken of vertalers-tolken, wordt eenzelfde toegang verleend tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, zoals voorzien in paragraaf 1. De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk profiel aangeven of zij beschikbaar zijn om prestaties te verlenen voor de in het eerste lid bedoelde overheden. De overheden bedoeld in artikel 1, § 2, eerste lid waarvoor de gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken hebben aangeven niet beschikbaar te zijn om prestaties voor te leveren, hebben geen toegang tot de gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken zoals voorzien in paragraaf 1. Art. 2.§ 1. De volgende gegevens van het nationaal register voor gerechtsdeskundigen voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken worden ter beschikking gesteld van het publiek: 1) de naam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; |
2) le numéro d'identification de l'expert judiciaire, du traducteur, | 2) het identificatienummer van de gerechtsdeskundige, de beëdigd |
de l'interprète ou du traducteur-interprète juré ; | vertaler, de tolk of de vertaler-tolk; |
3) la ou les langues de procédure choisies par l'expert judiciaire et | 3) de gekozen proceduretaal of -talen van de gerechtsdeskundige, de |
le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré, ainsi que | beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk, evenals de |
l'expertise et les spécialisations pour lesquelles l'expert judiciaire | deskundigheid en de specialisaties waarvoor de gerechtsdeskundige is |
est inscrit au registre national, et l'autre langue ou les autres | geregistreerd en de andere taal of talen waarvoor de beëdigd vertaler, |
langues pour lesquelles le traducteur, interprète ou | tolk of vertaler-tolk is geregistreerd; |
traducteur-interprète juré est inscrit au registre national ; | |
4) l'indication actif/non-actif, avec ajout de la date de la cessation | 4) de vermelding actief/niet-actief, met toevoeging van de datum van |
des activités. | het stopzetten van de activiteiten. |
§ 2. Les experts judiciaires et les traducteurs, interprètes et | § 2. De gerechtsdeskundigen en vertalers, tolken en vertalers-tolken |
traducteurs-interprètes jurés peuvent indiquer dans leur profil | kunnen via een informaticasysteem van Justitie in hun persoonlijk |
personnel, au moyen d'un système informatique de la Justice, les | profiel aangeven voor welke van de volgende gegevens de toestemming |
données, parmi les suivantes, dont ils autorisent également la mise à | wordt gegeven dat deze bijkomend ter beschikking worden gesteld van |
la disposition du public : | het publiek: |
1) le prénom de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète ou | 1) voornaam van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, de tolk of |
traducteur-interprète juré ; | de vertaler-tolk; |
2) les coordonnées de l'expert judiciaire et du traducteur, interprète | 2) de contactgegevens van de gerechtsdeskundige, de beëdigd vertaler, |
ou traducteur-interprète juré, dont au moins une donnée de contact | de tolk of de vertaler-tolk, waarbij minstens één contactgegeven moet |
doit être mentionnée ; | worden vermeld; |
3) les arrondissements judiciaires dans lesquels l'expert judiciaire | 3) de gerechtelijke arrondissementen waarbinnen de gerechtsdeskundige, |
et le traducteur, interprète ou traducteur-interprète juré souhaite | de beëdigd vertaler, de tolk of de vertaler-tolk wil optreden. |
agir. § 3. L'accès aux données mentionnées aux paragraphes 1er et 2 est | § 3. De toegang tot de in de paragrafen 1 en 2 vermelde gegevens wordt |
accordé par le biais du volet public du site internet Just-on-Web. | verleend via het publieke luik van de website Just on Web. |
§ 4. Si un numéro d'identification anonyme est attribué sur la base | § 4. Indien een anoniem identificatienummer wordt toegekend op grond |
des articles 555/11, § 2, alinéa 1er, et 555/15 du Code judiciaire, | van de artikelen 555/11, § 2, eerste lid en 555/15, van het |
les données mentionnées aux paragraphes 1er et 2 ne seront pas mises à | Gerechtelijke Wetboek, worden de in de paragrafen 1 en 2 vermelde |
disposition. | gegevens niet ter beschikking gesteld. |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2022. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |