Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 février 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation et l'innovation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative à la formation et l'innovation (1) | installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2016, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation et l'innovation. | en distributie, betreffende de vorming en de innovatie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 24 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2016 |
Formation et innovation | Vorming en innovatie |
(Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer |
132735/CO/149.01) | 132735/CO/149.01) |
En exécution des articles 10, 11 et 12 de l'accord national 2015-2016 | In uitvoering van artikelen 10, 11 en 12 van het nationaal akkoord |
du 28 octobre 2015. | 2015-2016 van 28 oktober 2015. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "Formelec asbl" : le "Centre pour l'éducation et la | onder "Vormelek vzw" verstaan : "Centrum voor beroepsopleiding en |
formation professionnelle - secteur des électriciens". | vorming voor de sector van de elektriciens". |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "Tecnolec asbl" : le "centre de connaissances | onder "Tecnolec vzw" verstaan : het "technologisch kenniscentrum van |
technologiques du secteur des électriciens". | de sector van de elektriciens". |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.§ 1er. Par "groupes à risque" il est entendu : |
Art. 2.§ 1. Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
- les demandeurs d'emploi de longue durée; | - langdurig werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - kortgeschoolde werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - herintreders en herintreedsters; |
- les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - leefloners; |
- les personnes présentant un handicap pour le travail; | - personen met een arbeidshandicap; |
- les personnes d'origine étrangère; | - personen van allochtone afkomst; |
- les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- les jeunes en formation (en alternance); | - (deeltijds) lerende jongeren; |
- les ouvriers peu qualifiés; | - kortgeschoolde arbeiders; |
- les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- les ouvriers de 45 ans et plus; | - arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
avril 2013), spécifiés aux § 2 et § 3 de cet article. | april 2013), gespecifieerd in § 2 en § 3 van dit artikel. |
§ 2. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en | § 2. Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b. les chômeurs indemnisés; | b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d. de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federal |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 3. L'effort visé au § 2 doit au moins pour moitié (0,025 p.c.) être | § 3. Van de in § 2 bedoelde inspanning moet minstens de helft (0,025 |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : | pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
a. les jeunes visés à l'article 2, § 2, 5.; | van de volgende groepen : |
b. les personnes visées à l'article 2, § 2, 3. et 4. qui n'ont pas | a. de in artikel 2, § 2, 5. bedoelde jongeren; |
encore atteint l'âge de 26 ans. Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être consacrée aux jeunes sera portée à minimum 0,05 p.c. de la masse salariale, afin d'offrir des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu importe la nature de la convention (FPI, formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,...). Formelec asbl est chargé de développer des actions complémentaires et de soutien dans ce cadre. Dans ce cadre, Formelec asbl a pour mission spécifique d'élaborer un programme de formation pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps récessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. | b. de in artikel 2, § 2, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden aan de jongeren zal verhoogd worden tot minstens 0,05 pct. van de loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard van de overeenkomst (lBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). Vormelek vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. Een specifieke opdracht in dit kader voor Vormelek vzw is het uitwerken van een opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en coachen in hun nieuwe job. Deze werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe functie. |
Art. 3.Missions de Formelec asbl |
Art. 3.Opdrachten aan Vormelek vzw |
Les moyens financiers définis à l'article 14 de la présente convention | De financiële middelen zoals bepaald in artikel 14 van deze |
sont affectés par Formelec asbl à la réalisation des missions reprises | overeenkomst, worden door Vormelek vzw aangewend om onderstaande |
ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente | opdrachten voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze |
convention : | overeenkomst, te vervullen : |
- une attention particulière doit être consacrée au soutien des | - bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van |
initiatives de formation émanant des partenaires institutionnels dont | vormings- en opleidingsinitiatieven van, alsook samenwerking met, |
entre autres le VDAB, Bruxelles Formation, Actiris et le Forem, ainsi | institutionele partners, onder andere VDAB, Bruxelles Formation, |
qu'à la collaboration avec ceux-ci, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; - le soutien de tierces parties et la collaboration avec elles sur des initiatives de formation, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; - le développement d'un système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en collaboration avec l'enseignement à temps partiel et avec les apprentissages des classes moyennes; - optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de l'emploi; | Actiris en Forem, met als doel een maximale tewerkstelling binnen de sector; - ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en opleidingsinitiatieven, met als doel een maximale tewerkstelling binnen de sector; - uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenwerking met deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen; - optimaliseren van de aansluiting opleiding en arbeidsmarkt; |
- toute autre mission et tout autre projet du conseil d'administration | - alle andere opdrachten en projecten van de raad van bestuur van |
de Formelec asbl, dans le cadre du soutien accordé aux initiatives de | Vormelek vzw in het kader van de ondersteuning van vormings- en |
formation à l'intention de personnes appartenant aux groupes à risque, | opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, zoals bepaald |
tel que prévu par l'article 2 de la présente convention. | in artikel 2 van deze overeenkomst. |
Art. 4.Modalités |
Art. 4.Modaliteiten |
Le conseil d'administration de Formelec asbl détermine les autres | De raad van bestuur van Vormelek vzw bepaalt de verdere modaliteiten |
modalités ayant trait aux missions de Formelec asbl, telles que | met betrekking tot de opdrachten van Vormelek vzw, zoals bepaald in |
définies à l'article 3 de la présente convention, et ce, en fonction | artikel 3 van deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de |
entre autres de l'entrée de groupes à risque enregistrée dans le | instroom van risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de |
secteur, de la maîtrise des coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. | kosten, alsook de tewerkstelling in de sector. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente | HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming |
Art. 5.Définition de formation permanente |
Art. 5.Definitie permanente vorming |
On entend par "formation permanente" : la formation qui améliore le | Onder "permanente vorming" wordt verstaan : de vorming die het |
savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa position sur le marché de | vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn arbeidsmarktpositie |
l'emploi et répond aux besoins des entreprises et du secteur. | versterkt en beantwoordt aan de noden van de ondernemingen en de sector. |
Art. 6.Missions de Formelec asbl |
Art. 6.Opdrachten aan Vormelek vzw |
La mission de Formelec asbl consiste à soutenir une politique | De opdracht van Vormelek vzw omvat het ondersteunen van een sectoraal |
sectorielle en matière de formation, à savoir : | opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de trajets de formation en fonction de la formation | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente |
permanente; | vorming; |
- surveillance de la qualité et agrément des efforts de formation | - de kwaliteitsbewaking en erkenning van de opleidingsinspanningen ten |
destinés au secteur; | behoeve van de sector; |
- la certification des ouvriers au sein des domaines fixés par le | - de certificering van arbeiders binnen de domeinen bepaald door de |
conseil d'administration de Formelec asbl et ceci via des dispositifs | raad van bestuur van Vormelek vzw en dit via projecten zoals onder |
comme entre autres la validation des compétences; | meer het ervaringsbewijs; |
- l'offre d'assistance aux chefs d'entreprise et aux délégués | - het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en |
syndicaux dans l'élaboration du plan de formation; | vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het |
opleidingsplan; | |
- suivi des plans de formation dans les entreprises, dans le but | - het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als |
d'améliorer la quantité des plans de formation d'entreprise et la | doel de verbetering van de kwantiteit van de bedrijfsopleidingsplannen |
qualité du planificateur sectoriel; | en van de kwaliteit van de sectorale opleidingsplanner; |
- afin de soutenir de façon optimale au niveau de l'entreprise les | - het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen |
initiatives de formation pour ouvriers et employés, on recherchera une | Vormelek vzw en andere opleidingsfondsen, waaronder ook deze voor |
meilleure harmonisation et coopération entre Formelec asbl et les | bedienden teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor |
autres fonds de formation, dont notamment ceux pour les employés. Dans | arbeiders en bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader dient |
ce cadre, Formelec asbl doit pouvoir disposer des données des employés | Vormelek vzw tevens te kunnen beschikken over de gegevens van de |
engagés par les employeurs du secteur de la Sous-commission paritaire | bedienden tewerkgesteld bij werkgevers uit de sector van het Paritair |
des électriciens : installation et distribution; | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie; |
- la possibilité de développer des activités payantes limitées et | - de mogelijkheid om beperkte betalende activiteiten te ontwikkelen en |
d'offrir aux entreprises un éventail global de formations, dans la | bedrijven een globaal opleidingsaanbod te verstrekken, in zoverre dat |
mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis dans le | de middelen die hiermee gegenereerd worden opnieuw in de werking van |
fonctionnement de Formelec asbl. Ces initiatives doivent être | Vormelek vzw geïnvesteerd worden. Deze initiatieven dienen |
autosuffisantes et ne peuvent alourdir les charges générales afin de | zelfbedruipend te zijn en mogen de algemene lasten niet bezwaren |
ne pas mettre en péril les missions de base de Formelec asbl; | teneinde de basisopdrachten van Vormelek vzw niet in het gedrang te |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | brengen; - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la | werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 inzake |
werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
sécurité d'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet | van 15 juli 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
2004 et publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2004; | september 2004; |
- autres initiatives de formation à déterminer par le conseil | - andere door de raad van bestuur van Vormelek vzw te bepalen |
d'administration de Formelec asbl. | opleidingsinitiatieven. |
Art. 7.Droit collectif à la formation |
Art. 7.Collectief recht op vorming en opleiding |
1. Constitution du crédit-prime | 1. Opbouw premiekrediet |
§ 1er. Depuis le 1er janvier 2004, par entreprise, un droit collectif | § 1. Sinds 1 januari 2004 wordt per onderneming een collectief recht |
à la formation est constitué à raison de 8 heures par ouvrier et par | op vorming en opleiding opgebouwd a rato van 8 uren per arbeider per |
année. | jaar. |
§ 2. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités | § 2. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te |
offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Formelec asbl, | doen op de door de sector, via Vormelek vzw, aangeboden mogelijkheden |
concernant les formations agréées, le système du crédit-prime a été | betreffende erkende opleidingen werd met ingang van 1 januari 2004 het |
instauré à dater du 1er janvier 2004. Ce crédit-prime permet d'assurer | systeem van premiekrediet ingevoerd. Met dit premiekrediet wordt de |
la formation permanente des ouvriers, telle que définie à l'article 5 | permanente vorming van de arbeiders, zoals bepaald in artikel 5 van |
de la présente convention. | deze overeenkomst, verzekerd. |
§ 3. Le crédit-prime annuel est calculé sur la base du nombre | § 3. Het jaarlijks premiekrediet wordt berekend op basis van het |
d'ouvriers (contrat à durée indéterminée ou déterminée) occupés durant | aantal arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld |
le trimestre pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, | tijdens het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar |
multiplié par 15,50 EUR et par 8 heures. Le conseil d'administration | zijn, vermenigvuldigd met 15,50 EUR en 8 uren. De raad van bestuur van |
de Formelec asbl peut décider de modifier le trimestre de calcul du | Vormelek vzw kan beslissen het kwartaal waarop de berekening van het |
crédit-prime pour des raisons pratiques. Le crédit-prime auquel une | premiekrediet geschiedt, te wijzigen indien dit om praktische redenen |
entreprise a droit est communiqué par Formelec asbl à l'entreprise | aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, waarop een firma recht heeft, |
dans le courant du 4ème trimestre de l'année calendrier précédente. | wordt door Vormelek vzw aan de onderneming meegedeeld in de loop van |
het 4de kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | |
§ 4. Pour les entreprises, la possibilité d'utiliser le crédit-prime | § 4. Voor de ondernemingen is de mogelijkheid om het collectief |
collectif défini au § 3 ci-dessus est limitée à l'année en cours | premiekrediet bepaald in § 3 hierboven te gebruiken beperkt tot het |
(ci-après "N"). | betrokken jaar (hierna "N"). |
L'entreprise, qui prévoit pour l'année en cours plus de jours de | De onderneming, die voor het lopende jaar meer dagen aan opleiding |
formation que ceux couverts par le crédit-prime communiqué par | voorziet dan diegene die gedekt zijn door het premiekrediet door |
Formelec asbl conformément au § 3 ci-dessus, peut néanmoins recevoir | Vormelek vzw meegedeeld, zoals bepaald in § 3 hierboven, kan niettemin |
une avance correspondant au maximum aux crédits-prime des deux années | een voorafname van dit premiekrediet ontvangen tot de twee |
suivantes selon les formules N+1 et N+2. | daaropvolgende jaren volgens de formules N+1 en N+2. |
Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est | Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan |
supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise, en fonction des données | het premiekrediet waarop het bedrijf, overeenkomstig de gegevens |
dont dispose Formelec asbl, aura droit dans les années suivantes, | waarover Vormelek vzw beschikt, in de loop van de volgende jaren recht |
Formelec asbl pourra récupérer le montant de cette déduction anticipée | zal hebben, kan Vormelek vzw de voorafname terugvorderen van het |
auprès de l'entreprise concernée. Cette disposition est valable | betrokken bedrijf. Dit geldt bijgevolg tevens voor ondernemingen die |
également pour les entreprises qui quittent le secteur. | de sector verlaten. |
§ 5. Le cas échéant, l'entreprise peut également utiliser le | § 5. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen |
crédit-prime non encore pris au cours des années précédentes. Ceci est | premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is |
toutefois limité aux deux années précédentes selon les formules N-1 et | echter beperkt tot de twee voorgaande jaren volgens de formules N-1 en |
N-2. | N-2. |
Le crédit-prime non encore pris des années N-3 et précédentes n'est | Het niet opgenomen premiekrediet van N-3 en voorgaande jaren wordt |
plus disponible pour les entreprises et est additionné au budget | toegevoegd aan de globale sectorale begroting ter financiering van de |
sectoriel global pour financer la poursuite du système de prime. | voortzetting van het premiestelsel. |
2. Affectation du crédit-prime | 2. Aanwending premiekrediet |
§ 1er. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la | § 1. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
distribution a participé à une formation agréée par Formelec asbl, son | deelgenomen heeft aan een door Vormelek vzw erkende opleiding, zal |
employeur aura droit à une prime de 15,50 EUR par heure de formation. | zijn werkgever recht hebben op het ontvangen van een premie van 15,50 |
Pendant la durée de la formation, l'employeur continue à payer le | EUR per opleidingsuur. De arbeider zelf krijgt gedurende de opleiding |
salaire à l'ouvrier, suivant le régime de travail dans lequel il | zijn loon van de werkgever doorbetaald volgens het arbeidsregime |
travaille. | waarin hij tewerkgesteld is. |
§ 2. En revanche, si la formation entre en considération pour le | § 2. lndien de opleiding echter in aanmerking komt voor het betaald |
congé-éducation payé, l'employeur n'aura droit qu'à une prime de 7,75 | educatief verlof zal de werkgever slechts recht hebben op het |
EUR par heure de formation. Pendant la durée de la formation, | ontvangen van een premie van 7,75 EUR per opleidingsuur. De arbeider |
l'employeur continue à payer le salaire à l'ouvrier, suivant le régime | zelf krijgt gedurende de opleiding zijn loon van de werkgever |
de travail dans lequel il travaille. | doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. |
§ 3. Afin de bénéficier du droit aux interventions de Formelec asbl | § 3. Teneinde recht te hebben op de in § 1 en § 2 beschreven |
précisées dans les § 1er et § 2, l'employeur est tenu d'introduire | tussenkomsten vanwege Vormelek vzw, dient de werkgever een correct |
auprès de Formelec asbl une demande de prime (définie par Formelec | ingevulde premie-aanvraag (bepaald door Vormelek vzw) in te dienen bij |
asbl) dûment remplie. | Vormelek vzw. |
§ 4. Les interventions définies aux § 1er et § 2 proviennent du | § 4. De in § 1 en § 2 bepaalde tussenkomsten zijn afkomstig van het |
crédit-prime constitué, tel que fixé par l'article 7 de la présente | opgebouwde premiekrediet, zoals bepaald in artikel 7 van deze |
convention collective de travail. Les montants sont donc déduits de ce | collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus |
crédit-prime en fonction du nombre d'heures de formation suivies par | verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde |
le ou les ouvriers. | opleidingsuren. |
§ 5. Le crédit-prime peut être utilisé pour les formations précisées à | § 5. Het premiekrediet kan worden afgebouwd voor de opleidingen zoals |
l'article 7.3 et à l'article 8 de la présente convention. | die beschreven worden in artikel 7.3 en artikel 8 van deze |
§ 6. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, le | overeenkomst. § 6. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan het |
crédit-prime ne peut être octroyé que sur la base de plans de | premiekrediet slechts worden toegekend op basis van paritair |
formation approuvés paritairement. Toute modification ultérieure des | goedgekeurde opleidingsplannen. Ook alle latere aanpassingen aan de |
plans de formation doit également faire l'objet d'un accord paritaire. | opleidingsplannen moeten paritair worden goedgekeurd. |
3. Dispositif de la formation permanente | 3. Systeem permanente vorming |
§ 1er. Seules les formations agréées entrent en considération pour le | § 1. Voor het onderstaande systeem van permanente vorming, komen enkel |
dispositif de formation permanente exposé plus loin. Pour les | de erkende opleidingen in aanmerking. Voor opleidingen die nog niet |
formations qui ne sont pas encore agréées, une demande d'agrément peut | erkend zijn kan een aanvraag tot erkenning ingediend worden via een |
être introduite selon une procédure déterminée. Le conseil | vastgelegde procedure. De raad van bestuur van Vormelek vzw legt |
d'administration de Formelec asbl en établit les modalités. | hiertoe de modaliteiten vast. |
§ 2. Des formations organisées à l'initiative de l'employeur ne | § 2. Opleidingen op initiatief van de werkgever kunnen maar erkend |
peuvent être agréées par Formelec asbl que si elles se déroulent | worden door Vormelek vzw wanneer deze opleidingen doorgaan binnen de |
pendant les heures de travail normales de l'ouvrier, à l'exception des | normale werkuren van de arbeider, met uitzondering van de bij wet |
formations imposées par la loi, organisées en dehors des heures de | opgelegde opleidingen buiten de werkuren, die erkend zijn door |
travail et agréées par Formelec asbl. Ces dernières se conforment aux | |
mêmes dispositions que les formations qui se déroulent pendant les | Vormelek vzw. Deze laatste volgen dezelfde bepalingen als de |
heures de travail. | opleidingen binnen de werkuren. |
L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré | De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond |
suivant le régime de travail dans lequel il est occupé. | volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. |
Les droits d'inscription sont acquittés par l'employeur. | Het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever. |
La prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de | De premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het |
l'entreprise, tel que déterminé à l'article 7.2 de la présente | premiekrediet van de onderneming, zoals bepaald in artikel 7.2 van |
convention. | deze overeenkomst. |
Art. 8.Droit individuel à la formation |
Art. 8.Individueel recht op opleiding |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2016, chaque ouvrier bénéficiera d'un | § 1. Vanaf 1 januari 2016 heeft elke arbeider een individueel en |
droit individuel et contraignant à 1 jour de formation permanente par | afdwingbaar recht op 1 dag scholing en permanente vorming per jaar, op |
an, à condition qu'il n'ait pas suivi de formation chez l'employeur | voorwaarde dat de arbeider het voorbije jaar geen opleiding heeft |
concerné au cours de l'année précédente. | gevolgd bij de betrokken werkgever. |
§ 2. Ce droit individuel à la formation est indépendant du droit | § 2. Het individueel recht op vorming staat los van het bestaande |
collectif à la formation déjà existant. | collectief recht op vorming. |
Art. 9.Passeport de formation |
Art. 9.Opleidingspaspoort |
Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution a participé à une formation agréée par Formelec asbl, il reçoit personnellement une attestation nominative de participation à coller dans le passeport de formation individuel. Celui-ci donne à l'ouvrier un aperçu des formations agréées par Formelec asbl qu'il a suivies. Art. 10.Epreuves de validation dans le cadre du dispositif de la validation des compétences L'ouvrier qui passe une épreuve de validation dans le cadre de la validation des compétences afin d'attester de son expérience, a droit |
Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft deelgenomen aan een door Vormelek vzw erkende opleiding, krijgt deze ten persoonlijke titel een deelname-attest toegestuurd dat in het persoonlijk opleidingspaspoort dient te worden gekleefd. Dit opleidingspaspoort geeft de arbeider een overzicht van de Vormelek vzw-erkende opleidingen die deze heeft gevolgd. Art. 10.Competentietest ervaringsbewijs De arbeider die een competentietest voor een ervaringsbewijs aflegt, |
à une absence de maximum 1 jour par année civile avec maintien du | heeft het recht om, gedurende maximaal 1 dag per kalenderjaar en met |
salaire normal. | behoud van zijn normale loon, van het werk afwezig te zijn. |
Art. 11.Plans de formation d'entreprise |
Art. 11.Bedrijfsopleidingsplannen |
§ 1er. Entreprises avec une délégation syndicale Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la rédaction et la modification du plan de formation d'entreprise doivent être approuvées de manière paritaire. Si les partenaires ne parviennent pas à élaborer un plan de formation d'entreprise approuvé paritairement, les parties concernées au sein de ces entreprises peuvent bénéficier de l'assistance de Formelec asbl pour la rédaction de leur plan de formation d'entreprise. A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan de formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et tenant compte des observations des délégués syndicaux, est transmis à Formelec asbl. Le plan de formation d'entreprise est remis à Formelec asbl avant le | § 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging In bedrijven met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en het wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair te worden goedgekeurd. Indien de partners er niet in slagen een paritair goedgekeurd opleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken partijen binnen deze bedrijven voor het opstellen van hun opleidingsplan beroep doen op de begeleiding van Vormelek vzw. Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp van opleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Vormelek vzw. |
15 février de chaque année, mais peut être modifié ou complété dans le | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan |
courant de l'année calendrier. | Vormelek vzw overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de |
loop van het kalenderjaar. | |
§ 2. Entreprises sans délégation syndicale | § 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging |
Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à élaborer un | Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de bereidheid |
plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci pourront | bestaat een opleidingsplan uit te werken, kunnen de partners binnen de |
bénéficier de l'assistance de Formelec asbl. | onderneming hiervoor een beroep doen op de begeleiding van Vormelek |
§ 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins en | vzw. § 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden |
formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En | en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een |
fonction de l'agrément sectoriel, de l'utilisation optimale du | sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het premiekrediet en |
crédit-prime et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution de | van de wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van |
ce plan se fera en collaboration - mais pas exclusivement - avec Formelec asbl. | dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met Vormelek vzw. |
§ 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans | § 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming |
l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation | paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie |
annuelle sera faite lors du conseil d'entreprise ou, à défaut, en | gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de |
concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission | vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. |
paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, | § 5. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die |
gevolgd worden door een competentietest in het kader van een | |
suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification | certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien er |
d'ouvriers, la délégation syndicale, pour autant qu'il y en ait une, | één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en |
sera préalablement informée et consultée par l'employeur à propos de | geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve |
la procédure. En cas de résultats négatifs au test d'une formation | testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een |
conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation | principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe |
est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant | verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige |
ayant échoué, une formation unique de remédiation avec maintien des | remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande |
avantages existants. Formelec asbl proposera gratuitement cette | voordelen. Vormelek vzw zal deze remediëringsopleiding gratis |
formation de remédiation s'il s'agit d'une formation agréée et | aanbieden indien het gaat om een door Vormelek vzw georganiseerde |
organisée par Formelec asbl. | erkende opleiding. |
§ 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Formelec asbl aux | § 6. Teneinde het vormingsaanbod van Vormelek vzw beter op de sector |
besoins du secteur : | af te stemmen : |
- les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à Formelec | - dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Vormelek vzw te worden |
asbl; | overgemaakt; |
- une analyse globale des plans de formation déposés sera réalisée; | - zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; |
- Formelec asbl devra intensifier ses visites d'entreprises. | - dient Vormelek vzw haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. |
CHAPITRE IV. - Promotion du secteur et innovation | HOOFDSTUK IV. - Sectorpromotie en innovatie |
Art. 12.Enseignement et marché de l'emploi |
Art. 12.Onderwijs en arbeidsmarkt |
Les moyens financiers fixés par l'article 15 de la présente | De financiële middelen zoals bepaald in artikel 15 van deze |
convention, peuvent être affectés par Formelec asbl au développement | overeenkomst, kunnen door Vormelek vzw aangewend worden om een |
d'un système de formation à temps plein de qualité, géré | paritair beheerd en kwalitatief voltijds opleidingssysteem uit te |
paritairement, entre autres par le biais de projets de collaboration avec l'enseignement de plein exercice. Le conseil d'administration de Formelec asbl détermine les autres modalités relatives à cette mission de Formelec asbl, et peut en outre décider d'autres initiatives de promotion du secteur, à mener en collaboration avec des tiers institutionnels et autres. Le conseil d'administration de Formelec asbl doit inscrire ces initiatives dans le cadre défini entre autres par l'entrée de travailleurs enregistrée dans le secteur, la maîtrise des coûts ainsi que l'emploi dans le secteur. | bouwen, onder andere via projecten in samenwerking met voltijds onderwijs. De raad van bestuur van Vormelek vzw bepaalt de verdere modaliteiten met betrekking tot deze opdracht van Vormelek vzw en kan tevens beslissen tot andere initiatieven ter promotie van de sector, in samenwerking met institutionele en andere derden. De raad van bestuur van Vormelek vzw dient deze initiatieven te kaderen in functie van onder andere de instroom in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, alsook de tewerkstelling in de sector. |
Art. 13.Services et conseils technologiques |
Art. 13.Technologische dienst- en adviesverlening |
Avec les moyens financiers fixés par l'article 16 de la présente | Met de financiële middelen zoals bepaald in artikel 16 van deze |
convention, les partenaires sociaux soutiennent via Tecnolec asbl, les | overeenkomst, ondersteunen de sociale partners via Tecnolec vzw de |
efforts de recherche technologique dans le secteur, afin de | inspanningen inzake technologisch onderzoek in de sector, met oog op |
promouvoir, d'assurer le suivi et d'organiser toute forme de services | het bevorderen, het opvolgen en het organiseren van alle vormen van |
et d'avis technologiques, entre autres dans les domaines suivants : | technologische dienst- en adviesverlening, onder andere inzake de |
Technology Assessment (étude des répercussions des nouvelles | volgende terreinen : technology assessment (onderzoek van de weerslag |
technologies pour les employeurs et ouvriers du secteur), technologie | van nieuwe technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de |
environnementale et son impact sur le secteur, labellisation | sector), milieu-technologie en de impact ervan op de sector en |
sectorielle et certification d'entreprise sur le plan technologique. | sectorlabelling en bedrijfscertificering op technologisch vlak. |
Les missions devront être attribuées de façon à assurer une | De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige |
répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. | spreiding is over de verschillende regio's van het land. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 14.Groupes à risque |
Art. 14.Risicogroepen |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
§ 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et à son arrêté d'exécution | |
du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et | personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au | bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de |
Moniteur belge le 18 mai 2009, la perception de 0,15 p.c. des salaires | periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei |
bruts des ouvriers à 108 p.c. est confirmée. | 2009, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. bevestigd. |
§ 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est | § 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. |
affectée à des projets innovants. Les modalités de cette affectation | aangewend voor innoverende projecten. Modaliteiten hiertoe dienen te |
doivent être fixées au sein du conseil d'administration de Formelec | worden vastgelegd binnen de raad van bestuur van Vormelek vzw. |
asbl. § 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de | § 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk |
l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 | de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. |
p.c. destinés au Fonds pour l'emploi. | bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. |
§ 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des | § 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de |
groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande | inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op |
sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir | sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk |
l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier | tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een |
emploi. | startbaanovereenkomst. |
Art. 15.Formation permanente et promotion du secteur |
Art. 15.Permanente vorming en sectorpromotie |
Les efforts en formation permanente des ouvriers et des employeurs | De inspanningen op vlak van permanente vorming van arbeiders en |
werkgevers worden verder ondersteund door de inning van een bijdrage | |
sont soutenus de plus par la perception d'une cotisation de formation | permanente vorming van 0,60 pct. van de brutolonen van de arbeiders |
permanente de 0,60 p.c. des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c.. | aan 108 pct.. |
Art. 16.Services et conseils technologiques |
Art. 16.Technologische dienst- en adviesverlening |
Une cotisation services et conseils technologiques de 0,05 p.c. des | Een bijdrage technologische dienst- en adviesverlening van 0,05 pct. |
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. sera perçue. | van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. wordt geïnd. |
Art. 17.Modalités d'application de la cotisation formation permanente |
Art. 17.Toepassingsmodaliteiten bijdrage permanente vorming |
Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective | Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve |
de travail en fonction de l'exécution des missions relatives à la | arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten |
formation permanente énoncées au chapitre III de la présente | inzake permanente vorming, zoals beschreven in hoofdstuk III van deze |
convention, le fonds de sécurité d'existence déterminera les autres | overeenkomst, zal het fonds voor bestaanszekerheid de verdere |
modalités d'exécution. | uitvoeringsmodaliteiten bepalen. |
Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Formelec asbl | Teneinde Vormelek vzw in staat te stellen de haar bij collectieve |
de respecter les obligations imposées par la convention collective de | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen worden de |
travail. | nodige middelen voorzien. |
En particulier, des moyens supplémentaires seront notamment libérés, | In het bijzonder zullen voor de opdrachten inzake permanente vorming, |
si nécessaire, par le fonds de sécurité d'existence pour les missions | zoals beschreven in hoofdstuk III van deze overeenkomst, vanuit het |
relatives à la formation permanente énoncées au chapitre III de la | fonds voor bestaanszekerheid, indien nodig, bijkomende middelen worden |
présente convention. Un groupe de travail paritaire au sein du fonds | vrijgemaakt. Een paritaire werkgroep binnen het fonds voor |
de sécurité d'existence élaborera les modalités à cette fin. | bestaanszekerheid zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. |
CHAPITRE VI. - Engagement en matière de formation | HOOFDSTUK VI. - Engagement opleidingsinspanningen |
Art. 18.Les parties signataires reconnaissent la nécessité de |
Art. 18.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
formation permanente comme moyen d'augmenter les compétences des | permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de |
ouvriers et par conséquent de l'entreprise. | arbeiders, en bijgevolg van de ondernemingen. |
Les parties signataires confirment l'engagement pris à l'article 10, § | De ondertekenende partijen bevestigen de verbintenis die in artikel |
1er de l'accord national 2015-2016 du 28 octobre 2015 en ce y compris | 10, § 1 van het nationaal akkoord 2015-2016 van 28 oktober 2015 is |
de prendre les mesures nécessaires afin de relever annuellement le | genomen, en die erin bestaat de nodige maatregelen te treffen om de |
taux de participation des ouvriers d'au moins 5 points de pourcentage | participatiegraad van de arbeiders jaarlijks met minstens 5 |
conformément aux dispositions de l'article 2 de l'arrêté royal du 11 | procentpunten te verhogen overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk |
octobre 2007 pris en exécution de l'article 30 de la loi du 23 | besluit van 11 oktober 2007 dat ter uitvoering van artikel 30 van de |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations. | wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 octobre 2015 relative à la | arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 inzake vorming en innovatie, |
formation et l'innovation, conclue au sein de la Sous-commission | |
paritaire des électriciens : installation et distribution, enregistrée | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
sous le numéro 131065/CO/149.01 le 5 janvier 2016. | en distributie, geregistreerd onder het nummer 131065/CO/149.01 op 5 |
En outre la présente convention collective de travail remplace la | januari 2016. Bovendien vervangt deze collectieve arbeidsovereenkomst de collectieve |
convention collective de travail du 24 juin 2015 relative à la | arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 inzake vorming en innovatie, |
formation et l'innovation, conclue au sein de la Sous-commission | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
paritaire des électriciens : installation et distribution, enregistrée | en distributie, geregistreerd onder het nummer 127826/CO/149.01 op 6 |
sous le numéro 127826/CO/149.01 le 6 juillet 2015 et rendue | juli 2015 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
obligatoire par arrêté royal du 30 octobre 2015 (Moniteur belge du 25 | 30 oktober 2015 (Belgisch Staatsblad van 25 november 2015). |
novembre 2015). | |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2016 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
: installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2017. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 24 février 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation et l'innovation Clause de non-discrimination Il est recommandé à toute entreprise relevant de la compétence de la sous-commission paritaire d'intégrer dans son règlement de travail, avec effet au 1er janvier 2016 et dans la mesure où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de non-discrimination suivante : "Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Toute forme de discrimination basée sur le sexe, l'orientation sexuelle, la race, la couleur de la peau, la descendance, l'origine, la nationalité et les convictions est également interdite.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 februari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming en de innovatie Non-discriminatieclausule Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het paritair subcomité wordt aanbevolen om, met ingang van 1 januari 2016 en voor zover dit nog niet gebeurde, de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, respecterende : "Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers. Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van geslacht, seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afstamming, afkomst, nationaliteit en overtuiging is verboden.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |