← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 16 février 2017 modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 16 februari 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen |
syndicales du personnel des services de police (Moniteur belge du 3 | van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad van 3 |
mars 2017). | maart 2017). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
16. FEBRUAR 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 16. FEBRUAR 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März | Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März |
1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden | 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden |
und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste | und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen | Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen |
zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen | zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen |
des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9 Absatz 1 und 2, | des Personals der Polizeidienste, des Artikels 9 Absatz 1 und 2, |
abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 2013; | abgeändert durch das Gesetz vom 21. Dezember 2013; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 zur Ausführung |
des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen | des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen |
den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des | den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des |
Personals der Polizeidienste; | Personals der Polizeidienste; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 23. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 23. |
Dezember 2015; | Dezember 2015; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 390/4 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 390/4 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. Januar 2017; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. Januar 2017; |
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 8. |
September 2016; | September 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst | Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst |
beauftragten Ministers vom 28. September 2016; | beauftragten Ministers vom 28. September 2016; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht |
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.508/2 des Staatsrates vom 14. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.508/2 des Staatsrates vom 14. Dezember |
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 | Artikel 1 - Artikel 34 des Königlichen Erlasses vom 8. Februar 2001 |
zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der | zur Ausführung des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der |
Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den | Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den |
Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, | Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. April 2005, 30. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. April 2005, 30. |
Januar 2007 und 12. Oktober 2008, wird durch einen Absatz mit | Januar 2007 und 12. Oktober 2008, wird durch einen Absatz mit |
folgendem Wortlaut ergänzt: | folgendem Wortlaut ergänzt: |
"Für die Mitglieder des Personals der Generalinspektion der föderalen | "Für die Mitglieder des Personals der Generalinspektion der föderalen |
Polizei und der lokalen Polizei wird ein nach der Anlage zum | Polizei und der lokalen Polizei wird ein nach der Anlage zum |
vorliegenden Erlass nummerierter Basiskonzertierungsausschuss | vorliegenden Erlass nummerierter Basiskonzertierungsausschuss |
geschaffen." | geschaffen." |
Art. 2 - Die Anlage zum selben Erlass, abgeändert durch die | Art. 2 - Die Anlage zum selben Erlass, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 30. Januar 2007, 12. Oktober 2008, 5. Oktober | Königlichen Erlasse vom 30. Januar 2007, 12. Oktober 2008, 5. Oktober |
2011, 4. August 2014, 18. November 2015, 16. Dezember 2015 und 3. | 2011, 4. August 2014, 18. November 2015, 16. Dezember 2015 und 3. |
August 2016, wird wie folgt abgeändert: | August 2016, wird wie folgt abgeändert: |
1. Die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS FÜR DIE ANGELEGENHEITEN IN | 1. Die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS FÜR DIE ANGELEGENHEITEN IN |
BEZUG AUF DIE GEFAHRENVERHÜTUNG UND DEN SCHUTZ AM ARBEITSPLATZ, DIE | BEZUG AUF DIE GEFAHRENVERHÜTUNG UND DEN SCHUTZ AM ARBEITSPLATZ, DIE |
MIT DER GEMEINSAMEN UNTERBRINGUNG VON PERSONALMITGLIEDERN DER | MIT DER GEMEINSAMEN UNTERBRINGUNG VON PERSONALMITGLIEDERN DER |
FÖDERALEN POLIZEI UND DER POLIZEIZONE | FÖDERALEN POLIZEI UND DER POLIZEIZONE |
SCHAERBEEK/EVERE/SAINT-JOSSE-TEN-NOODE IN DEM AM SQUARE VICTORIA | SCHAERBEEK/EVERE/SAINT-JOSSE-TEN-NOODE IN DEM AM SQUARE VICTORIA |
REGINA / VICTORIA REGINAPLANTSOEN 1 IN 1210 BRÜSSEL GELEGENEN GEBÄUDE | REGINA / VICTORIA REGINAPLANTSOEN 1 IN 1210 BRÜSSEL GELEGENEN GEBÄUDE |
VERBUNDEN SIND" werden durch die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS | VERBUNDEN SIND" werden durch die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS |
FÜR DIE ANGELEGENHEITEN IN BEZUG AUF DIE GEFAHRENVERHÜTUNG UND DEN | FÜR DIE ANGELEGENHEITEN IN BEZUG AUF DIE GEFAHRENVERHÜTUNG UND DEN |
SCHUTZ AM ARBEITSPLATZ, DIE MIT DER GEMEINSAMEN UNTERBRINGUNG VON | SCHUTZ AM ARBEITSPLATZ, DIE MIT DER GEMEINSAMEN UNTERBRINGUNG VON |
PERSONALMITGLIEDERN DER FÖDERALEN POLIZEI UND DER POLIZEIZONE | PERSONALMITGLIEDERN DER FÖDERALEN POLIZEI UND DER POLIZEIZONE |
BRÜSSEL/IXELLES IN DEN IM VERWALTUNGSBEZIRK BRÜSSEL-HAUPTSTADT | BRÜSSEL/IXELLES IN DEN IM VERWALTUNGSBEZIRK BRÜSSEL-HAUPTSTADT |
GELEGENEN GEBÄUDEN VERBUNDEN SIND" ersetzt. | GELEGENEN GEBÄUDEN VERBUNDEN SIND" ersetzt. |
2. Die Anlage wird durch die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS AIG | 2. Die Anlage wird durch die Wörter "BASISKONZERTIERUNGSAUSSCHUSS AIG |
210" ergänzt. | 210" ergänzt. |
Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz | Art. 3 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz |
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 16. Februar 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 16. Februar 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern | Der Vizepremierminister und Minister der Sicherheit und des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |