Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers, relative à l'introduction du titre-repas, à l'augmentation du titre-repas et à la conversion des éco-chèques pour les ouvriers du personnel non roulant, y compris le personnel de garage, occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden, betreffende de invoering van een maaltijdcheque, de verhoging van een maaltijdcheque en de omzetting van de ecocheques voor de arbeiders van het niet-rijdend personeel, met inbegrip van het garagepersoneel, tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer te land voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 mai 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2016, |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | gesloten in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek |
pour compte de tiers, relative à l'introduction du titre-repas, à | voor rekening van derden, betreffende de invoering van een |
l'augmentation du titre-repas et à la conversion des éco-chèques pour | maaltijdcheque, de verhoging van een maaltijdcheque en de omzetting |
les ouvriers du personnel non roulant, y compris le personnel de | van de ecocheques voor de arbeiders van het niet-rijdend personeel, |
garage, occupés dans les entreprises du transport de choses par voie | met inbegrip van het garagepersoneel, tewerkgesteld in de |
terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour | ondernemingen van het goederenvervoer te land voor rekening van derden |
compte de tiers (1) | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le transport | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en |
routier et la logistique pour compte de tiers; | de logistiek voor rekening van derden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mai 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2016, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | in het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor |
pour compte de tiers, relative à l'introduction du titre-repas, à | rekening van derden, betreffende de invoering van een maaltijdcheque, |
l'augmentation du titre-repas et à la conversion des éco-chèques pour | de verhoging van een maaltijdcheque en de omzetting van de ecocheques |
les ouvriers du personnel non roulant, y compris le personnel de | voor de arbeiders van het niet-rijdend personeel, met inbegrip van het |
garage, occupés dans les entreprises du transport de choses par voie | garagepersoneel, tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour | goederenvervoer te land voor rekening van derden en/of van de |
compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique | Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening |
pour compte de tiers | van derden |
Convention collective de travail du 19 mai 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2016 |
Introduction du titre-repas, augmentation du titre-repas et conversion | Invoering van een maaltijdcheque, verhoging van een maaltijdcheque en |
des éco-chèques pour les ouvriers du personnel non roulant, y compris | omzetting van de ecocheques voor de arbeiders van het niet-rijdend |
le personnel de garage, occupés dans les entreprises du transport de | personeel, met inbegrip van het garagepersoneel, tewerkgesteld in de |
ondernemingen van het goederenvervoer te land voor rekening van derden | |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention | en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le 25 juillet | (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2016 onder het nummer |
2016 sous le numéro 134053/CO/140.03) | 134053/CO/140.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Subcomité voor het |
pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers ainsi | wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden- conform het |
qu'à leurs ouvriers conformément à l'arrêté royal du 22 janvier 2010 | koninklijk besluit van 22 januari 2010 tot oprichting van de paritaire |
instituant des sous-commissions paritaires du transport et de la | subcomités voor het vervoer en de logistiek en tot vaststelling van |
logistique et fixant leur dénomination et leur compétence, paru dans | hun benaming en bevoegdheid, verschenen in het Belgisch Staatsblad van |
le Moniteur belge du 9 février 2010. | 9 februari 2010. |
§ 2. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la | § 2. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor |
logistique pour compte de tiers est compétente pour les travailleurs | rekening van derden is bevoegd voor de werknemers die hoofdzakelijk |
dont l'occupation est de caractère principalement manuel et leurs | handarbeid verrichten en hun werkgevers, te weten de ondernemingen die |
employeurs, et ce pour les entreprises qui : | : |
1° effectuent le transport routier pour compte de tiers et tout autre | 1° wegvervoer voor rekening van derden uitvoeren en elk ander vervoer |
transport tant hippomobile qu'automobile pour compte de tiers; | zowel met paarden als met motorrijtuigen voor rekening van derden; |
2° exercent pour le compte de tiers exclusivement des activités logistiques. Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | 2° voor rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe halfafgewerkte of afgewerkte grondstoffen, goederen of producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la | Wetboek van vennootschappen. |
logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les | Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor |
entreprises de transport pour le compte de tiers qui relèvent de la | rekening van derden is niet bevoegd voor vervoerondernemingen voor |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | rekening van derden die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair |
pétrole, la Commission paritaire de la construction, la Commission | Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité |
paritaire pour le commerce de combustibles, la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance et la Commission paritaire du transport urbain et régional. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence d'une commission paritaire spécifique. La Sous-commission paritaire pour le transport routier et la logistique pour compte de tiers n'est pas compétente pour les | voor het bouwbedrijf, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten en het Paritair Comité voor het stads- en streekvervoer. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden is niet bevoegd voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een specifiek paritair comité. Het Paritair Subcomité voor het wegvervoer en de logistiek voor |
entreprises qui exercent pour le compte de tiers exclusivement des | rekening van derden is niet bevoegd voor de ondernemingen die voor |
activités logistiques ou pour les entreprises assimilées qui | rekening van derden uitsluitend logistieke activiteiten uitoefenen of |
ressortissent à la compétence de la Commission paritaire de | voor de daarmee gelijkgestelde ondernemingen die ressorteren onder de |
l'industrie chimique, la Commission paritaire de l'industrie et du | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
commerce du pétrole, la Commission paritaire pour le commerce de | het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, het |
combustibles ou la Commission paritaire des ports. | Paritair Comité voor de handel in brandstoffen of het Paritair Comité |
voor het havenbedrijf. | |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières du | § 3. Onder "arbeiders" wordt verstaan: de arbeiders en arbeidsters |
personnel non roulant, y compris les ouvriers et les ouvrières du | behorende tot het niet-rijdend personeel, met inbegrip van het |
personnel de garage. | garagepersoneel. |
CHAPITRE II. - Augmentation des titres-repas existants | HOOFDSTUK II. - Verhoging bestaande maaltijdcheques |
Art. 2.Les entreprises qui déjà octroient des titres-repas à une |
Art. 2.Ondernemingen die op 1 januari 2016 reeds maaltijdcheques |
catégorie des ouvriers du personnel non roulant, y compris le | toekennen aan een categorie van arbeiders, behorende tot het |
personnel du garage, augmenteront pour cette catégorie la quote-part | niet-rijdend personeel, met inbegrip van het garagepersoneel, zullen |
de l'employeur d'1 EUR/jour travaillé. Cette augmentation entre en | voor deze categorie de werkgeversbijdrage verhogen met 1 EUR/gewerkte |
vigueur le 1er janvier 2016. | dag. Deze verhoging zal worden toegepast vanaf 1 januari 2016. |
CHAPITRE III. - Introduction et modalités d'octroi des éco-chèques | HOOFDSTUK III. - Invoering van ecocheques en toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Les entreprises qui, le 1er janvier 2016, n'octroient ni des |
Art. 3.Ondernemingen die op 1 januari 2016 geen maaltijdcheques en |
titres-repas ni des éco-chèques à une catégorie des ouvriers | geen ecocheques toekennen aan een categorie van betrokken arbeiders, |
concernés, octroient des éco-chèques pour un montant de 200 EUR, dès | zullen vanaf 2016 ecocheques toekennen voor een bedrag van 200 EUR. |
l'année 2016. Art. 4.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 4.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèques" : les chèques destinés à l'achat de | "ecocheque" verstaan : de cheque die toegekend wordt voor de aankoop |
produits et services à caractère écologique repris dans la liste | van de producten en diensten van ecologische aard die expliciet zijn |
annexée à la convention collective du travail n° 98. Leur durée de | opgenomen in de bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde |
validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | lijst. De geldigheid van deze cheques bedraagt 24 maanden vanaf de |
disposition du travailleur. | datum van hun terbeschikkingstelling aan de arbeider. |
§ 2. La valeur nominale maximum des éco-chèques s'élève à 10 EUR par | § 2. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. Des montants plus petits sont possibles. | ecocheque. Kleinere bedragen zijn mogelijk. |
Art. 5.L'octroi des éco-chèques se fait conformément aux modalités |
Art. 5.De ecocheques worden toegekend volgens onderstaande |
suivantes : | modaliteiten : |
- l'octroi des éco-chèques se fait conformément aux dispositions de la | - de toekenning gebeurt conform de bepalingen van de Nationale |
convention collective de travail n° 98 du Conseil national du travail, | Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gesloten in de |
conclue le 20 février 2009 et modifiée plus tard; | Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009 en zoals later gewijzigd; |
- la période de référence coïncide avec l'année civile; | - de referteperiode valt samen met het kalenderjaar; |
- les éco-chèques sont accordés à la fin de la période de référence; | - de ecocheques worden toegekend op het einde van de referteperiode; |
- les éco-chèques sont accordés au prorata de la durée du travail des | - de ecocheques worden toegekend pro rata de arbeidsduur van de |
ouvriers concernés; | betrokken arbeiders in de referteperiode; |
- le calcul du nombre d'éco-chèques pour les ouvriers qui sont entrés | - voor de arbeiders die in de loop van de referteperiode in dienst |
au service de l'employeur ou ont quitté l'employeur au cours de la | zijn getreden van de werkgever of hem hebben verlaten gebeurt de |
période de référence, est effectué au prorata des périodes durant | toekenning eveneens pro rata temporis van de periodes gedurende |
lesquelles ils étaient sous contrat de travail auprès de cet employeur | dewelke zij op basis van een arbeidsovereenkomst bij de werkgever |
pendant cette période de référence, éventuellement prorata temporis de | waren tewerkgesteld, desgevallend ook pro rata temporis van de |
la durée de travail; | arbeidsduur; |
- par période de référence, pour l'octroi des éco-chèques, est tenu | - voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
compte des jours travaillés. Sont assimilés à des jours travaillés, | rekening gehouden met de gewerkte dagen. Met gewerkte dagen worden |
les jours mentionnés en article 6, § 3 de la convention collective de | gelijkgesteld, alle dagen die zijn opgenomen in artikel 6, § 3 van de |
travail du Conseil national du travail n° 98; | Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98; |
- ce même calcul au prorata est effectué en cas du passage du statut | - deze pro rata regelingen gelden ook wanneer de werknemer overgaat |
temps plein au statut temps partiel et inversement. | van een voltijdse naar een deeltijdse tewerkstelling en omgekeerd. |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom du travailleur. Cette |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd, deze |
condition est censée être remplie si son octroi et les données y | |
relatives sont mentionnés au compte individuel du travailleur, | voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
conformément à la réglementation relative à la tenue des documents | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
sociaux. | rekening van de arbeider. |
Art. 6 bis. L'éco-chèque peut aussi être octroyé sous forme | Art. 6 bis. De ecocheque kan tevens in elektronische vorm worden |
électronique. Les éco-chèques électroniques sont octroyés aux mêmes | afgeleverd. De elektronische ecocheque is onderworpen aan dezelfde |
conditions que les éco-chèques en papier. | toekenningsvoorwaarden als de papieren ecocheque. |
CHAPITRE IV. - Conversion des éco-chèques en titres-repas | HOOFDSTUK IV. - Omzetting ecocheques in maaltijdcheques |
Art. 7.Les entreprises, sans titres-repas, qui octroyaient encore des |
Art. 7.Ondernemingen zonder maaltijdcheques die in 2015 nog |
éco-chèques en 2015, à une catégorie des travailleurs, convertiront | ecocheques toekenden aan een categorie van arbeiders, zullen deze |
les éco-chèques en titres-repas d'un montant de 3,22 EUR/jour | ecocheques omzetten in maaltijdcheques ten bedrage van 3,22 |
travaillé (composé d'une quote-part travailleur d'1,09 EUR et une | EUR/gewerkte dag (samengesteld uit 1,09 EUR werknemersbijdrage en 2,13 |
quote-part employeur de 2,13 EUR). | EUR werkgeversbijdrage). |
Les titres-repas seront octroyés dès les prestations de janvier 2016. | De maaltijdcheques worden toegekend vanaf de prestaties in januari |
L'octroi d'éco-chèques expire dès l'année 2016. | 2016. De toekenning van ecocheques vervalt vanaf kalenderjaar 2016. |
CHAPITRE V. - Modalités de l'introduction du titre-repas | HOOFDSTUK V. - Modaliteiten van de invoering van de maaltijdcheque |
Art. 8.Le régime du titre-repas est introduit conformément aux |
Art. 8.Het stelsel van de maaltijdcheques wordt ingevoerd |
dispositions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
Art. 9.§ 1er. Le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de journées au cours desquelles l'ouvrier - à temps plein ou à temps partiel - a fourni un travail effectif normal, des prestations supplémentaires sans repos compensatoire, des prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire et d'autres prestations supplémentaires moyennant repos compensatoire. § 2. Le nombre de chèques-repas pour les ouvriers à temps partiel, est calculé sur la base du rapport entre le nombre total d'heures que l'ouvrier a prestées au cours du trimestre et le nombre total d'heures de travail par jour dans l'entreprise (par exemple 38/5), le résultat obtenu (arrondi à l'unité supérieure) étant limité au nombre maximum de jours ouvrables d'un ouvrier à temps plein dans l'entreprise par trimestre. Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul alternatif doivent le prévoir par convention collective de travail ou, pour les entreprises dans lesquelles il n'y a pas de représentation syndicale, dans le règlement du travail. Cette convention collective ou le règlement de travail détermine par ailleurs le nombre normal d'heures par jour des ouvriers à temps plein, ainsi que le mode du calcul maximal des jours prestables des ouvriers à temps plein. |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Art. 9.§ 1. Het aantal toegekende maaltijdcheques is zowel voor de voltijdse als de deeltijdse arbeiders gelijk aan het aantal dagen waarop deze arbeiders normale werkelijke arbeid, meerprestaties zonder inhaalrust, meerprestaties mits inhaalrust en andere meerprestaties mits inhaalrust verrichten. § 2. In de ondernemingen waarin gelijktijdig verschillende arbeidsregelingen van toepassing zijn kan een alternatieve telling voorzien worden waarbij het aantal maaltijdcheques berekend wordt op basis van de verhouding tussen het aantal uren dat de werknemer tijdens het kwartaal effectief heeft gepresteerd en het normaal aantal arbeidsuren per dag in de onderneming (bijvoorbeeld 38/5), waarbij het verkregen resultaat (afgerond op de hogere eenheid) wordt beperkt tot het maximum aantal werkbare dagen van een voltijdse werknemer in de onderneming in het kwartaal. Ondernemingen die deze alternatieve berekening willen toepassen moeten dit vaststellen via een collectieve arbeidsovereenkomst. Indien er in de onderneming geen syndicale vertegenwoordiging is, via het arbeidsreglement. Deze collectieve overeenkomst of het arbeidsreglement bepaalt tevens het normaal aantal uren per dag van een voltijdse arbeider en de wijze waarop het maximum aantal werkdagen in het kwartaal voor een voltijdse werknemer wordt berekend. |
Art. 10.Les titres-repas sous forme électronique sont établis chaque |
Art. 10.De maaltijdcheques worden iedere maand opgemaakt en in één of |
mois et sont crédités (en une ou plusieurs fois) sur le compte | meerdere keren, gecrediteerd op de maaltijdchequerekening in functie |
titres-repas sur la base du nombre présumé de jours de prestations | van het aantal dagen waarop de arbeider vermoedelijk prestaties zal |
effectives. | verrichten. |
Une régularisation doit avoir lieu au plus tard le dernier jour du | Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het |
premier mois suivant le trimestre et le nombre de chèques doit être | voorgaande kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming |
mis en conformité avec le nombre de jours auxquels l'ouvrier a | gebracht met de effectieve prestaties gedurende het betrokken |
effectivement fourni des prestations au cours du trimestre. | voorgaande kwartaal. |
Les titres-repas sont remis au nom de l'ouvrier ou figurent au compte | De maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer afgeleverd of komt |
individuel de l'ouvrier. | voor op de individuele rekening van de werknemer. |
Art. 11.La validité des titres-repas sous forme électronique est |
Art. 11.De geldigheidsduur van de elektronische maaltijdcheques is |
limitée à 12 mois, à compter du moment où ils sont placés sur le | beperkt tot 12 maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de |
compte titres-repas du travailleur. | maaltijdcheques in elektronische vorm op de maaltijdchequerekening |
worden geplaatst. | |
Le titre-repas sous forme électronique ne peut être utilisé que pour | De elektronische maaltijdcheque mag enkel worden gebruikt ter betaling |
payer un repas ou pour l'achat d'alimentation prête à consommer. | van een eetmaal of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
CHAPITRE VI. - Cadre juridique | HOOFDSTUK VI. - Juridisch kader |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten ter |
exécution de la partie "pouvoir d'achat" des ouvriers du personnel non | uitvoering van het luik "koopkracht" voor het niet-rijdend personeel |
roulant du protocole d'accord du 24 juin 2015 pour le personnel | van het protocolakkoord van 24 juni 2015 voor het rijdend en |
roulant et non roulant des entreprises du transport et de la | niet-rijdend personeel van de ondernemingen voor goederenvervoer en |
manutention de choses pour le compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 13.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
Art. 13.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
effets le 1er janvier 2016 pour une durée indéterminée. | op 1 januari 2016 en is afgesloten voor onbepaalde duur. |
Cette convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 17 septembre 2015 (n° 130313). § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst van 17 september 2015 (nr. 130313). § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |