Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in |
d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 (1) | dienst op 31 december 2001 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeidsduur voor de |
relative à la durée du travail pour les membres du personnel auxquels | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in |
d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001. | dienst op 31 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 1er février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 februari 2016 |
Durée du travail pour les membres du personnel auxquels s'applique la | Arbeidsduur voor de personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité gaz et | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
électricité en service au 31 décembre 2001 (Convention enregistrée le | bedrijfstak gas en elektriciteit in dienst op 31 december 2001 |
7 avril 2016 sous le numéro 132622/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2016 onder het nummer |
132622/CO/326) | |
Préambule | Inleiding |
La présente convention collective de travail a pour objectif de créer | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel op |
un cadre juridique au niveau du secteur en ce qui concerne les régimes | sectorniveau een juridisch kader te creëren met betrekking tot de |
d'horaires glissants afin de permettre de maintenir les accords qui | stelsels van glijdende uurroosters om de akkoorden te kunnen behouden |
existent en la matière au sein des entreprises du secteur. | die hierover bestaan binnen de ondernemingen van de sector. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in het Paritair Comité |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit in |
d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001 et aux | dienst op 31 december 2001 en op de ondernemingen die hen |
entreprises qui les emploient. | tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
"travailleur barémisé" : le travailleur | "gebaremiseerde werknemer" : de werknemer |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor genoemde |
ondernemingen; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui, sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op basis van |
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten |
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | de werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judicaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overname van het |
d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | het actief; b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
personnel d'EDF Luminus; | Luminus heeft overgenomen; |
c) aangeworven met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus | |
c) engagé sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 | 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september |
dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations. |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations. | |
"entreprise" : l'entité juridique. | "onderneming" : de juridische entiteit. |
"convention collective de travail du 2 décembre 2004" : la convention | "collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004" : de collectieve |
collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004, gesloten in het Paritair |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | van rechten van de werknemers van de bedrijfstak gas en elektriciteit |
d'activité gaz et électricité en service au 31 décembre 2001. | in dienst op 31 december 2001. |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 3.La présente convention collective de travail a uniquement pour |
Art. 3.Huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft enkel als |
objet de permettre aux entreprises ressortissant de la Commission | voorwerp de bedrijven die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité d'adapter la durée | het gas- en elektriciteitsbedrijf, toe te laten, de arbeidsduur aan te |
du travail comme prévu à l'article 4 de la présente convention | passen overeenkomstig artikel 4 van de huidige collectieve |
collective de travail, en vue de permettre à leurs travailleurs | arbeidsovereenkomst met de bedoeling om aan hun gebaremiseerde |
barémisés (de continuer) d'utiliser un régime d'horaires glissants | werknemers toe te laten een stelsel van glijdende uurroosters (verder) |
favorisant un équilibre entre vie professionnelle et vie privée. | te gebruiken dat een evenwicht bevordert tussen beroepsleven en privéleven. |
Cela n'est possible qu'au moyen d'une adaptation du règlement de | Dit kan enkel door middel van een aanpassing van het arbeidsreglement |
travail en conseil d'entreprise ou par défaut au moyen d'une | in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door middel van een |
convention collective de travail d'entreprise signée par toutes les | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door alle |
organisations syndicales signataires de la présente convention | syndicale organisaties die de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail et traduit dans un règlement de travail. | ondertekend hebben en vertaald in een arbeidsreglement. |
CHAPITRE IV. - Durée du travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur |
Art. 4.Pour les travailleurs occupés dans un régime d'horaires |
Art. 4.Voor de werknemers tewerkgesteld in een regime van glijdende |
glissants : | uurroosters : |
- la durée journalière de travail maximale est de 9 heures; | - de maximale dagelijkse arbeidsduur is 9 uur; |
- la durée hebdomadaire de travail maximale est de 38 heures. Cette | - de maximale wekelijkse arbeidsduur is 38 uur. Deze arbeidsduur wordt |
durée s'entend comme une moyenne à respecter sur une période de | verstaan als een gemiddelde te respecteren over een referentieperiode |
référence d'une année maximum. | van maximum één jaar. |
Art. 5.Les modalités d'application de ces horaires sont définies en |
Art. 5.De toepassingsmodaliteiten van deze uurroosters worden op |
entreprise dans le règlement de travail conformément aux modalités | ondernemingsniveau bepaald in het arbeidsreglement overeenkomstig de |
prévues à l'article 3. | modaliteiten voorzien in artikel 3. |
Art. 6.Dans les entreprises où des horaires glissants existent, |
Art. 6.In de bedrijven waar glijdende uurroosters bestaan, behoudt |
chaque travailleur conserve le libre droit de fixer individuellement | elke werknemer het recht om vrij begin- en einduur van de dag te |
les heures de début et de fin de journée, dans les limites fixées par | kiezen, binnen de grenzen bepaald in het arbeidsreglement. |
le règlement de travail. | |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée indéterminée et produit ses effets le 1er janvier 2016. | |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au | opgezegd, door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van 6 |
président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
l'électricité. | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |