Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 14 mars 2016, octroyant un congé d'ancienneté | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 14 maart 2016, tot toekenning van anciënniteitsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 mars 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering |
protocole d'accord du 14 mars 2016, octroyant un congé d'ancienneté | van het protocolakkoord van 14 maart 2016, tot toekenning van |
(1) | anciënniteitsverlof (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering |
protocole d'accord du 14 mars 2016, octroyant un congé d'ancienneté. | van het protocolakkoord van 14 maart 2016, tot toekenning van anciënniteitsverlof. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 14 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2016 |
Exécution du protocole d'accord du 14 mars 2016, octroi d'un congé | Uitvoering van het protocolakkoord van 14 maart 2016, toekenning van |
d'ancienneté (Convention enregistrée le 27 juin 2016 sous le numéro | anciënniteitsverlof (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni 2016 onder |
133461/CO/302) | het nummer 133461/CO/302) |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière et qui au 31 décembre de | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die op 31 december van |
l'année d'entrée en vigueur de la présente convention collective de | het jaar waarin de huidige collectieve arbeidsovereenkomst in werking |
travail, ou les années suivantes, occupent en moyenne moins de 50 | treedt, of de daaropvolgende jaren, gemiddeld minder dan 50 werknemers |
travailleurs. | tewerkstellen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan onder "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 3.Le nombre moyen de travailleurs mentionné à l'article 1er est |
Art. 4.Het gemiddeld aantal werknemers, vermeld in artikel 1, wordt |
calculé au 31 décembre conformément aux dispositions mentionnées à | op 31 december berekend overeenkomstig de bepalingen vermeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail du 27 août 2001 | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2001 |
relative au statut de la délégation syndicale (convention enregistrée | betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging (overeenkomst |
sous le numéro 58954/CO/302), et ce pour les quatre trimestres de | geregistreerd onder het nummer 58954/CO/302), en dit voor de vier |
l'année calendrier concernée. | trimesters van het betrokken kalenderjaar. |
Art. 4.Dans les entreprises visées à l'article 1er qui ne connaissent |
Art. 5.In de ondernemingen bedoeld in artikel 1 waarin nog geen |
pas encore d'avantage similaire : | gelijkaardig voordeel bestaat, wordt : |
- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque année | |
aux travailleurs à temps plein avec une ancienneté d'au moins 10 ans, | - aan de voltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste 10 |
à chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans l'entreprise; | jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de |
- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque année, | onderneming één bijkomende extralegale verlofdag per jaar toegekend; |
proportionnellement à la durée de travail contractuelle, aux | |
travailleurs à temps partiel avec une ancienneté d'au moins 10 ans, à | - aan de deeltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste 10 |
chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans l'entreprise. | jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de |
onderneming één bijkomende extralegale verlofdag toegekend in | |
verhouding tot hun contractuele arbeidsduur. | |
De betaalde extralegale verlofdagen worden opgenomen in onderling | |
Les jours de congé extralégaux rémunérés sont pris de commun accord | akkoord met de werkgever. Zij moeten worden opgenomen ten laatste op |
avec l'employeur. Ils doivent être pris au plus tard le 31 décembre de | 31 december van het jaar van toekenning. In geval van onmogelijkheid, |
l'année d'octroi. En cas d'impossibilité ne résultant pas d'une | niet te wijten aan een schorsing van de arbeidsovereenkomst, kunnen |
suspension du contrat de travail, ils peuvent être reportés à l'année | zij worden overgedragen naar het volgend kalenderjaar. |
civile suivante. | |
Art. 5.Dans l'année calendrier suivant l'année dans laquelle |
Art. 6.In het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin de |
l'entreprise tombe sous le champ d'application de la présente | onderneming valt onder het toepassingsgebied van de huidige |
collectieve arbeidsovereenkomst, zullen alle werknemers in functie van | |
convention collective de travail, tous les travailleurs pourront | de door hen opgebouwde anciënniteit in de onderneming, in de loop van |
prendre, en fonction de leur ancienneté dans l'entreprise, les jours | dat kalenderjaar de extralegale betaalde verlofdagen zoals bepaald in |
de congé extralégaux rémunérés visés à l'article 3 de la présente | artikel 3 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst kunnen |
convention collective de travail. | opnemen. |
Art. 6.La rémunération des jours de congé extralégaux est calculée |
Art. 7.Het loon voor de extralegale verlofdagen wordt berekend |
selon la législation sur les jours fériés légaux. | volgens de wetgeving op de wettelijke feestdagen. s. |
Art. 5bis.La convention collective de travail du 30 juin 2003, |
Art. 5bis.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, |
enregistrée sous le n° 67734, conclue au sein de la Commission | geregistreerd onder het nummer 67734, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie hôtelière, en exécution du protocole d'accord du 30 juin 2003, octroyant un congé d'ancienneté, est abrogée. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant la notification par lettre recommandée à la poste, d'un préavis de trois mois, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
voor het hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 juni 2003, tot toekenning van anciënniteitsverlof, wordt opgeheven. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |