Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement, relative aux éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, betreffende de ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
d'investissement, relative aux éco-chèques (1) | beleggingsdiensten, betreffende de ecocheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'intermédiation en | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bemiddeling in |
services bancaires et d'investissement; | bank- en beleggingsdiensten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
d'investissement, relative aux éco-chèques. | beleggingsdiensten, betreffende de ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 fevrier 2017. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | Paritair Comité voor de bemiddeling in bank-en beleggingsdiensten |
d'investissement Convention collective de travail du 3 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 |
Eco-chèques (Convention enregistrée le 20 mai 2016 sous le numéro | Ecocheques (Overeenkomst geregistreerd op 20 mei 2016 onder het nummer |
132995/CO/341) | 132995/CO/341) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
services bancaires et d'investissement. | beleggingsdiensten behoren. |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Definitie |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la convention collective de travail n° 98 concernant les | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende |
éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 | de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari |
et telle que modifiée ultérieurement et du protocole d'accord du 25 | 2009 en zoals later gewijzigd, en het protocolakkoord van 25 februari |
février 2016 conclu au sein de la Commission paritaire pour | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. | beleggingsdiensten. |
Art. 3.§ 1er. Aux fins de la présente convention, il convient |
Art. 3.§ 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder |
d'entendre par "éco-chèque" : l'avantage destiné à l'achat de produits | "ecocheque" verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en |
et services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la | diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de |
convention collective de travail n° 98. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. |
§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les | § 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of |
produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément | diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn in |
dans cette liste. Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la | deze lijst. Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum |
date de leur mise à disposition au travailleur. | van hun terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
§ 3. La valeur nominale maximum de l'éco-chèque est de 10 EUR par | § 3. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per |
éco-chèque. | ecocheque. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.§ 1er. Il est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à |
Art. 4.§ 1. Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met een |
chaque travailleur occupé à temps plein avec une période de référence | volledige referteperiode worden ecocheques één keer per jaar toegekend |
complète d'une valeur de 250 EUR. | ter waarde van 250 EUR. |
§ 2. Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel | § 2. Aan elke deeltijds tewerkgestelde werknemer met een volledige |
avec une période de référence complète selon le tableau suivant : | referteperiode worden ecocheques toegekend volgens onderstaande tabel : |
Durée de travail hebdomadaire - | Durée de travail hebdomadaire - |
Valeur - | Valeur - |
Wekelijkse arbeidsduur - | Wekelijkse arbeidsduur - |
Waarde - | Waarde - |
A partir de 4/5e d'une occuation à temps plein | A partir de 4/5e d'une occuation à temps plein |
250 EUR | 250 EUR |
Vanaf 4/5de van een voltijdse betrekking | Vanaf 4/5de van een voltijdse betrekking |
250 EUR | 250 EUR |
A partir de 3/5e d'une occupation à temps plein | A partir de 3/5e d'une occupation à temps plein |
200 EUR | 200 EUR |
Vanaf 3/5de van een voltijdse betrekking | Vanaf 3/5de van een voltijdse betrekking |
200 EUR | 200 EUR |
A partir d'1/2 d'une occupation à temps plein | A partir d'1/2 d'une occupation à temps plein |
150 EUR | 150 EUR |
Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking | Vanaf 1/2 van een voltijdse betrekking |
150 EUR | 150 EUR |
Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein | Moins d'1/2 d'une occupation à temps plein |
100 EUR | 100 EUR |
Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking | Minder dan 1/2 van een voltijdse betrekking |
100 EUR | 100 EUR |
§ 3. Le paiement de ces éco-chèques se fera une fois par année dans le | § 3. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per jaar in |
courant du mois de juin. | de loop van de maand juni. |
§ 4. Les montants susmentionnés ne sont dus qu'aux travailleurs avec | § 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met |
une période de référence complète. | een volledige referteperiode. |
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le | De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de |
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris | maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van |
le mois de mai de l'année calendrier concernée. | het betrokken kalenderjaar. |
Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le montant | Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het bedrag |
fixé suivant le tableau ci-dessus sera payé au prorata des prestations | vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald worden pro |
réellement effectuées et assimilées selon la convention collective de | rata van de werkelijke prestaties en de daarmee volgens de collectieve |
travail n° 98 (article 6, § 3). | arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkstelde periodes (artikel 6, § 3). |
Le régime prorata est également d'application lors du passage du | De pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut voltijds |
statut temps plein vers le temps partiel et inversement. | naar deeltijds en omgekeerd. |
§ 5. En cas de départ du travailleur, l'employeur informe le | § 5. Bij uitdiensttreding van de werknemer informeert de werkgever de |
travailleur du montant qui lui est encore dû en éco-chèques. | werknemer over het nog verschuldigde bedrag aan ecocheques. |
CHAPITRE IV. - Conversion en entreprises | HOOFDSTUK IV. - Omzetting in de ondernemingen |
Art. 5.Les avantages issus de cet accord peuvent être convertis avant le 1er mars 2016, en un avantage équivalent. Pour les nouvelles entreprises créées après le 1er mars 2016, cette conversion doit avoir lieu avant le 1er mars de l'année où elles devraient procéder à leur premier paiement. Dans les entreprises ayant une représentation syndicale, ceci se fait via un accord écrit avec la représentation syndicale. Dans les entreprises sans représentation syndicale, ceci se fait via une information préalable fournie par l'employeur aux travailleurs. Si aucune disposition n'est prise avant cette date, le régime sectoriel supplétif est d'application. |
Art. 5.De voordelen uit dit akkoord kunnen vóór 1 maart 2016 omgezet worden in een gelijkwaardig voordeel. Voor nieuwe ondernemingen die na 1 maart 2016 zijn opgericht moet dit gebeurd zijn vóór 1 maart van het jaar waarin ze de eerste uitbetaling zouden moeten doen. In ondernemingen met een syndicale vertegenwoordiging gebeurt dit via een schriftelijk akkoord met de syndicale vertegenwoordiging. In ondernemingen zonder syndicale vertegenwoordiging gebeurt dit via een voorafgaandelijke informatie door de werkgever aan de werknemers. Bij gebreke hieraan vóór deze datum is de suppletieve sectorale regeling van toepassing. |
CHAPITRE V. - Information des travailleurs | HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers |
Art. 6.Lors de la première remise d'éco-chèques aux travailleurs |
Art. 6.Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers |
worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle dienstige | |
concernés, l'employeur les informe du contenu de la liste de la | middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi | nr. 98 genoemd lijst en ook telkenmale dat ze door de Nationale |
que chaque fois qu'elle est modifiée par le Conseil national du travail. | Arbeidsraad wordt gewijzigd. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 1er janvier 2016. | op 1 januari 2016. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij werd gesloten voor onbepaalde duur en kan door één van de partijen |
une des parties, moyennant un préavis de 3 mois notifié par lettre | opgezegd worden mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. |
d'investissement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |