Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 16 FEVRIER 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de police PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des services de FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 16 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, artikel 9, eerste en tweede lid, gewijzigd bij de wet
police, l'article 9, alinéas 1er et 2, modifié par la loi du 21 van 21 december 2013;
décembre 2013; Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de
overheid en de vakverenigingen van het personeel van de
politiediensten;
les organisations syndicales du personnel des services de police; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 23 décembre op 23 december 2015;
2015; Vu le protocole de négociation n° 390/4 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 390/4 van het
les services de police, conclu le 11 janvier 2017; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 11 januari 2017;
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 8
september 2016;
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 28 septembre 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 28 september 2016;
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan
outre; is voorbijgegaan;
Vu l'avis 60.508/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 décembre 2016, en Gelet op advies 60.508/2 van de Raad van State, gegeven op 14 december
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant

Artikel 1.Artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari 2001

exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het
services de police, modifié par les arrêtés royaux du 19 avril 2005, personeel van de politiediensten, gewijzigd bij de koninklijke
du 30 janvier 2007 et du 12 octobre 2008, est complété par un alinéa besluiten van 19 april 2005, 30 januari 2007 en 12 oktober 2008, wordt
rédigé comme suit : aangevuld met een lid, luidende :
"Un comité de concertation de base, numéroté comme mentionné dans "Er wordt voor de personeelsleden van de Algemene Inspectie van de
l'annexe au présent arrêté, est constitué pour les membres du federale politie en van de lokale politie een basisoverlegcomité
personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale.". opgericht, genummerd zoals aangegeven in de bijlage bij dit besluit.".

Art. 2.A l'annexe du même arrêté, modifiée par les arrêtés royaux du

Art. 2.In de bijlage bij hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

30 janvier 2007, du 12 octobre 2008, du 5 octobre 2011, du 4 août koninklijke besluiten van 30 januari 2007, 12 oktober 2008, 5 oktober
2014, du 18 novembre 2015, du 16 décembre 2015 et du 3 août 2016, les 2011, 4 augustus 2014, 18 november 2015, 16 december 2015 en 3
modifications suivantes sont apportées : augustus 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES MATIERES 1° de woorden "BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE AANGELEGENHEDEN BETREFFENDE
RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL INHERENTES A DE PREVENTIE EN DE BESCHERMING OP HET WERK DIE INHERENT ZIJN AAN DE
L'OCCUPATION COMMUNE DU BATIMENT SIS SQUARE VICTORIA REGINA, 1 A 1210 GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN PERSONEELSLEDEN VAN DE FEDERALE
BRUXELLES PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA POLICE FEDERALE ET DE LA POLITIE EN VAN DE POLITIEZONE VAN SCHAARBEEK/EVERE/SINT-JOOST-TEN-NODE
ZONE DE POLICE DE SCHAERBEEK/EVERE/SAINT-JOSSE-TEN- NODE" sont IN HET GEBOUW DAT IS GELEGEN IN HET VICTORIA REGINAPLANTSOEN 1, 1210
remplacés par les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE POUR LES BRUSSEL" worden vervangen door de woorden "BASISOVERLEGCOMITE VOOR DE
MATIERES RELATIVES A LA PREVENTION ET A LA PROTECTION AU TRAVAIL AANGELEGENHEDEN BETREFFENDE DE PREVENTIE EN DE BESCHERMING OP HET WERK
INHERENTES A L'OCCUPATION COMMUNE DES BATIMENTS SIS ARRONDISSEMENT DIE INHERENT ZIJN AAN DE GEMEENSCHAPPELIJKE HUISVESTING VAN
ADMINISTRATIF DE BRUXELLES-CAPITALE PAR DES MEMBRES DU PERSONNEL DE LA PERSONEELSLEDEN VAN DE FEDERALE POLITIE EN VAN DE POLITIEZONE
POLICE FEDERALE ET DE LA ZONE DE POLICE BRUXELLES/IXELLES"; BRUSSEL/ELSENE IN DE GEBOUWEN DIE GELEGEN ZIJN IN HET ADMINISTRATIEF
ARRONDISSEMENT BRUSSEL- HOOFDSTAD";
2° l'annexe est complétée par les mots "COMITE DE CONCERTATION DE BASE 2° de bijlage wordt aangevuld met de woorden "BASISOVERLEGCOMITE AIG
AIG 210". 210".

Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2017. Gegeven te Brussel, 16 februari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^