← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 15, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 15, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 15, § 2, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 16 FEVRIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'article 15, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 16 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 15, § 2, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en | |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, 1°, | 27 december 2005, en § 2, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
modifié par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | 25 april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 23 septembre 2003; | tijdens zijn vergadering van 23 september 2003; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 23 | invaliditeitsverzekering, gegeven op 23 september 2003; |
septembre 2003; | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 7 juin | geneesheren-ziekenfondsen van 7 juni 2003; |
2003; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 26 juillet 2004; | op 26 juli 2004; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 26 juillet 2004; | invaliditeitsverzekering van 26 juli 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 juli |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 2 octobre | 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 2 oktober 2008; |
2008; Vu les avis 38.641/1 et 45.323/1 du Conseil d'Etat, donnés | Gelet op adviezen 38.641/1 en 45.323/1 van de Raad van State, gegeven |
respectivement les 5 juillet 2005 et 22 janvier 2009; | respectievelijk op 5 juli 2005 en 22 januari 2009; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 15, § 2, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.Het artikel 15, § 2, van de bijlage bij het koninklijk |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel que | de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor |
modifié jusqu'à ce jour, est complété par l'alinéa suivant : | geneeskundige verzorging en uitkeringen, zoals tot op heden gewijzigd, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Cette règle n'est pas d'application en cas de force majeure et pour | « Deze regel is niet van toepassing in geval van overmacht en op |
les prestations reprises à l'article 14 h) de la nomenclature, pour | verstrekkingen vermeld in artikel 14 h) van de nomenclatuur, voor |
autant que ces prestations en ambulatoire soient exécutées dans un | zover deze ingrepen ambulant worden uitgevoerd in een extramurale |
environnement extra-muros qui répond aux normes architecturales d'une | omgeving, die voldoet aan de architectonische normen van een functie |
fonction d'hôpital chirurgical de jour, décrite aux articles 2 à 6 de | chirurgische daghospitalisatie zoals beschreven in de artikelen 2 tot |
l'arrêté royal du 25 novembre 1997 fixant les normes auxquelles doit | 6 van het koninklijk besluit van 25 november 1997 houdende |
répondre la fonction « hospitalisation chirurgicale de jour » pour | vaststelling van de normen waaraan de functie « chirurgische |
être agréée, et que ces prestations sont réalisées sous anesthésie | daghospitalisatie » moet voldoen om te worden erkend, en indien deze |
ingrepen onder lokale of topische anaesthesie gebeuren, geen sedatie | |
locale ou topique, n'exigeant pas de sédation du patient, ni de | van de patiënt vereisen, en geen directe verpleegkundige opvang of |
besoins en accueil ou surveillance infirmiers directs. » | nazorg behoeven. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2009. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |