Arrêté royal portant augmentation du droit minimum par année de carrière et de certaines pensions dans le régime des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot verhoging van het minimumrecht per loopbaanjaar en van sommige pensioenen in de regeling voor werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
16 FEVRIER 2009. - Arrêté royal portant augmentation du droit minimum | 16 FEBRUARI 2009. - Koninklijk besluit tot verhoging van het |
par année de carrière et de certaines pensions dans le régime des | minimumrecht per loopbaanjaar en van sommige pensioenen in de regeling |
travailleurs salariés | voor werknemers |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende |
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article | het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op |
29, § 4, inséré par la loi du 28 mars 1973 et remplacé par l'arrêté | artikel 29, § 4, ingevoegd bij de wet van 28 maart 1973 en vervangen |
royal du 23 décembre 1996; | bij het koninklijk besluit van 23 december 1996; |
Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires | Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire |
1979-1980, notamment les articles 152, modifiée par les lois du 10 | voorstellen 1979-1980, inzonderheid op de artikelen 152, gewijzigd bij |
février 1981 et 15 mai 1984 et par les arrêtés royaux du 14 mai 2000, | de wetten van 10 februari 1981 en 15 mei 1984 en bij de koninklijke |
11 décembre 2001, 14 février 2003, 9 avril 2007 et 12 juin 2008, et | besluiten van 14 mei 2000, 11 december 2001, 14 februari 2003, 9 april |
153, modifiée par la loi du 15 mai 1984 et par les arrêtés royaux du | 2007 en 12 juni 2008, en 153, gewijzigd bij de wet van 15 mei 1984 en |
14 mai 2000, 11 décembre 2001, 14 février 2003, 9 avril 2007 et 12 | bij de koninklijke besluiten van 14 mei 2000, 11 december 2001, 14 |
juin 2008; | februari 2003, 9 april 2007 en 12 juni 2008; |
Vu la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux pensions du | Gelet op de wet van 10 februari 1981 inzake de pensioenen van de |
secteur social, notamment les articles 33, modifié par la loi du 23 | sociale sector, inzonderheid op de artikelen 33, gewijzigd bij de wet |
décembre 2005, 33bis, inséré par la loi du 27 décembre 2004 et modifié | van 23 december 2005, 33bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2004 |
par la loi du 23 décembre 2005, 34, modifié par la loi du 23 décembre | |
2005, et 34bis, inséré par la loi du 27 décembre 2004 et modifié par la loi du 23 décembre 2005; | en gewijzigd bij de wet van 23 december 2005, 34, gewijzigd bij de wet van 23 december 2005, en 34bis, ingevoegd bij de wet van 27 december |
2004 en gewijzigd bij de wet van 23 december 2005; | |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering |
15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op | |
pensions, notamment l'article 8, § 10, 1°, inséré par la loi du 23 | artikel 8, § 10, 1°, ingevoegd bij de wet van 23 december 2005; |
décembre 2005; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
donné le 15 décembre 2008; | Pensioenen, gegeven op 15 décember 2009; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le14 janvier 2009; | januari 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 janvier 2009; | d.d.15 januari 2009; |
Vu l'avis n° 45.882/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2009, en | Gelet op het advies nr. 45.882/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le monde entier traverse | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat |
actuellement une crise économique et financière. La Belgique est | momenteel verkeert de gehele wereld, maar in belangrijke mate ook |
également durement touchée. Le plan de relance présenté par le | België in een economische en financiële crisis. Met het herstelplan |
gouvernement le 11 décembre 2008 prévoit une série de mesures destinées à rétablir la confiance à court terme et à accroître la sécurité à long terme. Le plan de relance européen annoncé par la Commission le 26 novembre 2008 appelle les gouvernements des Etats membres à prendre des mesures ciblées, promptes et temporaires, qui puissent être rapidement instaurées. Les mesures annoncées par le gouvernement s'inscrivent dans le cadre de cette recommandation. Elles doivent aider tant les ménages que les entreprises à surmonter cette période difficile. A la lumière de la recommandation européenne, le gouvernement estime primordial de conférer, dans les plus brefs délais, une base règlementaire à l'ensemble des mesures contenues dans le plan de | heeft de regering op 11 december 2008 een aantal maatregelen aangekondigd die op korte termijn het vertrouwen moeten herstellen en zorgen voor meer zekerheid op lange termijn. In het Europees herstelplan, dat door de Commissie is aangekondigd op 26 november 2008, worden de regeringen van de lidstaten aangemaand om maatregelen te nemen die gericht, tijdig en tijdelijk zijn. Ze moeten ook snel kunnen worden ingevoerd. De maatregelen die de regering heeft aangekondigd schrijven zich in deze aanbeveling. Ze moeten zowel de gezinnen als de bedrijven helpen om deze moeilijke periode te overbruggen. In het licht van de Europese aanbeveling acht de regering het |
relance du 11 décembre 2008. La plupart de ces mesures entrent en effet en vigueur le 1er janvier 2009 ou doivent produire des effets bénéfiques sur l'économie au moins à partir de cette date. Le gouvernement entend aussi adresser un signal fort aux acteurs économiques et à la population en adoptant toutes les mesures simultanément, en ce compris celles qui entreront en vigueur à une date ultérieure. En effet, le plan de relance forme un tout indivisible aux yeux du gouvernement. Sur la proposition de la Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | uitermate nodig om alle maatregelen die in het herstelplan van 11 december 2008 staan zo snel mogelijk een reglementaire basis te geven. De meeste van die maatregelen gaan immers in vanaf 1 januari 2009 of moeten op zijn minst al vanaf die datum gunstige effecten ressorteren op de economie. De regering wenst ook een krachtig signaal te geven aan de economische actoren en aan de bevolking door alle maatregelen samen door te voeren, ook deze die op een latere datum in werking treden. Het herstelplan vormt voor de regering immers één en ondeelbaar geheel. Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le montant de la rémunération visé à l'article 8, § 1er, |
Artikel 1.Het bedrag van het loon, beoogd bij artikel 8, § 1, eerste |
alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 portant exécution | lid van het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van |
des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet 1996 portant | de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions, est porté à 16.486,75 euros. | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, wordt gebracht op 16.486,75 euro. |
Les dispositions du présent article s'appliquent aux pensions qui | De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing op de pensioenen die |
prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er | daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaan op 1 |
septembre 2009. | september 2009. |
Art. 2.Les montants de 12.001,14 euros et de 9.603,93 euros, visés à |
Art. 2.De bedragen van 12.001,14 euro en van 9.603,93 euro, bedoeld |
l'article 152 de la loi du 8 août 1980 relative aux propositions | in artikel 152 van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de |
budgétaires 1979-1980, et le montant de 9.452,93 euros visé à | |
l'article 153 de la même loi sont respectivement remplacés avec effet | budgettaire voorstellen 1979-1980, en het in artikel 153 van dezelfde |
wet bedoelde bedrag van 9.452,93 euro worden met ingang van 1 juni | |
au 1er juin 2009 par les montants de 12.361,17 euros, 9.892,05 euros | 2009 respectievelijk vervangen door de bedragen van 12.361,17 euro, |
et 9.736,52 euros. | 9.892,05 euro en 9.736,52 euro. |
Art. 3.§ 1er. A l'exclusion des pensions visées à l'article 2, une |
Art. 3.§ 1. Onder uitsluiting van de krachtens artikel 2 van dit |
besluit bedoelde pensioenen wordt op 1 juni 2009 een herwaardering | |
revalorisation du montant mensuel de la pension de 2 % est allouée le | toegekend van het maandelijks pensioenbedrag van 2 % aan de |
1er juin 2009 aux bénéficiaires d'une pension dans le régime des | |
travailleurs salariés qui a pris cours effectivement et pour la | gerechtigden op een pensioen in de regeling voor werknemers dat |
première fois avant le 1er janvier 1994. | daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan vóór 1 januari 1994. |
Lorsqu'il s'agit d'une pension de survie, l'année de prise de cours à | Wanneer het een overlevingspensioen betreft, is voor de toepassing van |
prendre en considération pour l'application de l'alinéa précédent, est | het voorgaande lid, het in aanmerking te nemen ingangsjaar het jaar |
l'année au cours de laquelle la pension de retraite du conjoint décédé | tijdens hetwelk het rustpensioen van de overleden echtgenoot |
a pris cours effectivement et pour la première fois si celui-ci | daadwerkelijk en voor de eerste maal is ingegaan indien deze op het |
bénéficiait de cette pension au moment de son décès. | ogenblik van zijn overlijden dit pensioen genoot. |
§ 2. En cas de cumul de plusieurs pensions payées par l'Office | § 2. In geval van gelijktijdig genot van meerdere door de Rijksdienst |
national des Pensions, seules les pensions qui remplissent la | voor Pensioenen uitbetaalde pensioenen, worden enkel de pensioenen |
condition visée au § 1er sont augmentées. | verhoogd die voldoen aan de in § 1 bedoelde voorwaarde. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2009, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2009, met uitzondering |
l'exception de l'article 1er, qui entre en vigueur le 1er septembre 2009. | van artikel 1, dat in werking treedt op 1 september 2009. |
Art. 5.La Ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 5.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2009. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes | De Minister van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote |
Villes, | Steden, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |