Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, |
paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter |
formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
travailleurs (1) | onder de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion | in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering |
de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi | van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de |
les travailleurs. | werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 28 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003 |
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 10 juillet | onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 10 juli 2003 onder |
2003 sous le numéro 66738/CO/329) | het nummer 66738/CO/329) |
But | Doel |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise à développer |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven |
des initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au | te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van |
travail des groupes à risque parmi les travailleurs en application du | risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van hoofdstuk II van |
chapitre II de la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord | de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het interprofessioneel |
interprofessionnel pour la période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai | akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei |
2003). | 2003). |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des | de werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die |
institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten paritair |
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde |
réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du | aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling |
paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | genieten van de voor de risicogroepen bestemde patronale bijdragen. |
Cotisations | Bijdragen |
Art. 5.L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2003 et de |
Art. 5.De werkgever moet voor elk kwartaal in 2003 en 2004 een |
2004 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires | bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen |
bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel | betaald aan de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
que prévu à l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
qui doit permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la | Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het |
cotisation du premier trimestre 2003 et du deuxième trimestre 2003 et | eerste kwartaal 2003 en het tweede kwartaal 2003 niet betalen en wordt |
la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour le troisième et le quatrième | de bijdrage voor het derde kwartaal en het vierde kwartaal van 2003 |
trimestre 2003. | vastgesteld op 0,20 pct.. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Versements | Stortingen |
Art. 6.§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions |
Art. 6.§ 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
effectuent ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé | verrichten de stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd |
"Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse | "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse |
Gemeenschap" pour autant qu'elles satisfassent une des conditions | Gemeenschap", voorzover zij aan één van de volgende voorwaarden |
suivantes : | voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
flamande; | in het Vlaamse Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
Sécurité sociale au rôle néerlandophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. |
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à | § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de |
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés francaise et germanophone", |
autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | voorzover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
- être une association dont le siège social est situé en Région | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is |
wallonne; | in het Waals Gewest; |
- être une association dont le siège social est situé en Région de | - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het |
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst |
Sécurité sociale au rôle francophone. | voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. |
Gestion et utilisation du fonds | Beheer en aanwending van het fonds |
Art. 7.Le "fonds" cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de |
Art. 7.Het in artikel 4, § 1 genoemde "fonds" wordt beheerd door het |
sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel | fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
Werk van de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé dans | Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" en waarvan de zetel |
la Région de Bruxelles-Capitale, rue Pletinckx 19, à 1000 Bruxelles. | gevestigd is in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Pletinckxstraat 19, 1000 Brussel. |
Le "fonds" cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4, § 2 genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds |
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des | voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du secteur |
Communautés française et germanophone" dont le siège social est situé | socio-culturel des Communautés francaise et germanophone" en waarvan |
dans la Région de Bruxelles-Capitale. | de zetel gevestigd is in de Brusselse agglomeratie. |
De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van de financiële | |
Le deux fonds peuvent, dans les limites de leurs moyens financiers, | middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de |
développer des initiatives en faveur de la formation et de la mise au | tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de |
travail suivant les modalités et les possibilités déterminées au | mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van |
chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures | 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de |
pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2, de | werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 |
la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
sauvegarde préventive de l'emploi (Moniteur belge du 13 février 1997). | vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997). |
Entrée en vigueur et durée | Inwerkingtreding en duur |
Art. 8.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et cesse | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op |
d'être en vigueur le 31 décembre 2004. | uitwerking te hebben op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |