Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de froid | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de koudepremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de | 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
froid (1) | betreffende de koudepremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de froid. | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de koudepremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006; | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005 |
Prime de froid (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro | Koudepremie (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het |
77048/CO/119) | nummer 77048/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Les ouvriers occupés habituellement au travail dans les |
Art. 2.§ 1. De arbeiders die gewoonlijk in koelruimten en/of |
locaux et/ou camions frigorifiques ont droit à un complément sur leur | koelwagens tewerkgesteld zijn, hebben recht op een toeslag op hun |
salaire horaire réellement payé : | werkelijke betaald uurloon : |
- de 2 p.c. quand la température dans les locaux ou camions | - van 2 pct. indien de temperatuur in de koelkamers of -wagens lager |
frigorifiques est inférieure à 8°; | ligt dan 8°; |
- de 5 p.c. quand la température dans les locaux ou camions | - van 5 pct. indien de temperatuur in de koelkamers of -wagens lager |
frigorifiques est inférieure à 5°; | ligt dan 5°; |
- de 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits surgelés. | - van 10 pct. in de koelkamers of wagens voor diepvriesproducten. |
Ce complément est dû pour chaque heure au cours de laquelle le travail | Deze toeslag is verschuldigd voor elk uur waarin in hoger genoemde |
s'effectue dans les conditions visées ci-dessus. | omstandigheden gewerkt wordt. |
§ 2. Par "habituellement", il y a lieu d'entendre : que le travail | § 2. Onder "gewoonlijk" dient men te verstaan : dat het werk verricht |
dans le local ou le camion frigorifique est lié de manière inhérente à | in de koelruimte of de koelwagen inherent verbonden is aan de functie, |
la fonction, c'est-à-dire qu'il fait partie de manière répétitive de la tâche. | dit wil zeggen dat het een terugkerend onderdeel is van de taak. |
Les dispositions du § 1er s'appliquent également lorsque la fonction | De bepalingen van § 1 zijn eveneens van toepassing wanneer de functie |
n'exige pas nécessairement un travail permanent dans le local ou | niet noodzakelijk een permanent werk in de koelruimte of koelwagen |
camion frigorifique, mais que le travail s'effectue par intervalles | vereist, maar wanneer het werk uitgevoerd wordt met regelmatige |
réguliers ou temporairement dans le local ou camion frigorifique. | tussenpozen of tijdelijk in de koelruimte of koelwagen. |
Des passages exceptionnels de courte durée dans un local réfrigéré, ne | Uitzonderlijke kortdurende passages in een gekoelde ruimte, geven geen |
donnent pas lieu à l'application des dispositions qui précèdent. | aanleiding tot toepassing van de voorafgaande bepalingen. |
§ 3. Le complément visé au § 1er ne peut être cumulé avec les autres | § 3. De toeslag voorzien in § 1 kan niet gecumuleerd worden met de |
avantages financiers équivalents existant éventuellement au niveau de | andere gelijkwaardige financiële voordelen die eventueel op |
l'entreprise pour compenser les inconvénients du travail dans des | ondernemingsvlak bestaan ter compensatie van de ongemakken van werk |
températures basses. | bij lage temperaturen. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2006 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2007. | januari 2006 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2007. Zij |
Elle remplace la convention collective de travail du 20 décembre 2001 relative à la prime de froid. Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire qui en informera les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001 betreffende de koudepremie. Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst per een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden ervan zal op de hoogte brengen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |