Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, |
à partir de 56 ans (1) | betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité van de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het |
à partir de 56 ans. | brugpensioen vanaf 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité van de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 |
Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 27 juillet | Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 |
2005 sous le numéro 75810/CO/119) | onder het nummer 75810/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders met een |
est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés | leeftijd van 56 jaar of meer, die ontslagen worden om een andere reden |
pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir | dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen op een |
de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans | beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt hebben in |
dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention n° 46 du Conseil national du travail. | een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de overeenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de | moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het |
l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers | initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer |
ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa | arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend |
propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. | worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in |
l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective | artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve |
de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente | brugpensioen in toepassing van dit overeenkomst hebben doen gelden te |
convention. | vervangen. |
Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
Art. 6.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le | betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt |
régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base | de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon |
du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait | dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet |
pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage | zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. | met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. | juli 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |