Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren,
à partir de 56 ans (1) betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité van de handel in
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension in het Paritair Comité van de handel in voedingswaren, betreffende het
à partir de 56 ans. brugpensioen vanaf 56 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité van de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 30 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005
Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 27 juillet Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005
2005 sous le numéro 75810/CO/119) onder het nummer 75810/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de

convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders met een
est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés leeftijd van 56 jaar of meer, die ontslagen worden om een andere reden
pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen op een
de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt hebben in
dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention n° 46 du Conseil national du travail. een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de overeenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le

Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen,

licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het
l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer
ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend
propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider.

Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à

Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in

l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve
de travail n° 17 précitée. arbeidsovereenkomst nr. 17.

Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont

Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op

fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente brugpensioen in toepassing van dit overeenkomst hebben doen gelden te
convention. vervangen.

Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

Art. 6.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de

arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde
de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt
régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon
du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet
pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2006. juli 2005 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^