Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant le statut des délégations syndicales, en exécution des articles 13 et 16 de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant le statut des délégations syndicales, en exécution des articles 13 et 16 de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, in uitvoering van artikelen 13 en 16 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, in uitvoering
le statut des délégations syndicales, en exécution des articles 13 et van artikelen 13 en 16 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei
16 de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005 (1) 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
métaux; van metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen,
le statut des délégations syndicales, en exécution des articles 13 et betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering
16 de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005. van artikelen 13 en 16 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen
Convention collective de travail du 23 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2005
Statut des délégations syndicales, en exécution des articles 13 et 16 Statuut van de syndicale afvaardigingen, in uitvoering van artikelen
de l'accord national 2005-2006 du 30 mai 2005 (Convention enregistrée 13 en 16 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 30 mei 2005
le 26 juillet 2005 sous le numéro 75702/CO/142.01) (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer
75702/CO/142.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
métaux. metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers de sexe masculin et féminin. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen

Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering

exécution et conformément aux conventions collectives de travail van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op
concernant le statut des délégations syndicales conclues le 24 mai 24 mei 1971 en 30 juni 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende
1971 et le 30 juin 1971 au Conseil national du travail, règle la het statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der
création et le statut des délégations syndicales du personnel ouvrier. ondernemingen, regelt de oprichting en het statuut van de syndicale
afvaardigingen van het werkliedenpersoneel.

Art. 3.Les employeurs des entreprises visées à l'article 1er

Art. 3.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld bij artikel 1

reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux kennen dat hun werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd zijn door
par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus een syndicale afvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen
parmi le personnel ouvrier organisé de l'entreprise. zijn onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming.
Par "personnel ouvrier organisé", on entend : le personnel ouvrier Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan : de
affilié à une des organisations signataires des conventions arbeiders aangesloten bij één der organisaties die de bij artikel 2
collectives de travail visées à l'article 2. bedoelde overeenkomsten ondertekend hebben.

Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le

Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen

enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te
personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux sluiten en aan de niet-aangesloten arbeiders geen andere voorrechten
ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen.
syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises De syndicale afvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen
les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven.

Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales :

Art. 5.De werkgevers en de syndicale afvaardigingen :

- témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité - geven in alle omstandigheden blijk van rechtvaardigheid, billijkheid
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans en verzoening die bepalend is voor de goede sociale verhoudingen in de
l'entreprise; onderneming;
- respectent la législation sociale, les conventions collectives de - leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en
travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de
d'en assurer le respect. naleving ervan te verzekeren.
CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging

Art. 6.a) A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de

Art. 6.a) Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het paritair

travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt een
délégation syndicale du personnel ouvrier est instituée dont le nombre syndicale afvaardiging van het werkliedenpersoneel ingesteld, waarvan
het aantal effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden, op grond
de délégués effectifs et suppléants est fixé comme suit sur base du van het aantal in de onderneming tewerkgestelde arbeiders als volgt
nombre d'ouvriers occupés dans l'entreprise : wordt vastgesteld :
- 40-50 ouvriers : 2 à 3 délégués effectifs; - 40-50 arbeiders : 2 tot 3 effectieve afgevaardigden;
- 51-150 ouvriers : 4 délégués effectifs + 4 délégués suppléants; - 51-150 arbeiders : 4 effectieve afgevaardigden + 4 plaatsvervangende
- 151-200 ouvriers : 5 délégués effectifs + 5 délégués suppléants. afgevaardigden; - 151-200 arbeiders : 5 effectieve afgevaardigden + 5
plaatsvervangende afgevaardigden.
Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, il est Voor de ondernemingen waar meer dan 200 arbeiders tewerkgesteld zijn,
désigné un délégué supplémentaire par tranche entamée de 50 ouvriers. wordt een bijkomende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 arbeiders.
b) Pour les entreprises ayant moins de quarante ouvriers, b) Voor de ondernemingen waar minder dan 40 arbeiders tewerkgesteld
l'institution d'une délégation syndicale est facultative. Toutefois, zijn is de oprichting van een syndicale afvaardiging facultatief.
les délégations syndicales existant déjà dans ces entreprises ou qui y Nochtans vallen de syndicale afvaardigingen die in deze onderneming
seraient éventuellement créées tomberont sous l'application du présent reeds bestaan of die er gebeurlijk opgericht worden onder de
statut. toepassing van dit statuut.
c) Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation c) De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergaderingen van de
et aux audiences qu'en cas et au prorata de l'absence ou de afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of
l'empêchement des délégués effectifs. verhindering van effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding.

Art. 7.Pour pouvoir remplir le mandat de délégué, les membres du

Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten

personnel ouvrier, affiliés à une des organisations de travailleurs de leden van de arbeiders aangesloten zijn bij een der
visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende
1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; 2. être occupés depuis au moins 1 an dans le secteur et depuis au moins 6 mois dans l'entreprise. En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué suppléant, l'organisation des travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. voorwaarden voldoen : 1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van aanstelling; 2. sedert ten minste 1 jaar in de sector en sedert ten minste 6 maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. Het mandaat neemt in ieder geval een einde op schriftelijk verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden een einde neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht om, bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen.

Art. 8.a) Les délégués élus ou désignés, sont choisis sur la base de

Art. 8.a) De verkozen of aangestelde afgevaardigden worden uitgekozen

l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs op de grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese
délicates fonctions et de leur compétence qui comporte une bonne opdrachten moeten beschikken en van hun bevoegdheid welke een
connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De
des mandats est fixée à 4 ans; les mandats peuvent être renouvelés. duur van de mandaten wordt op 4 jaar bepaald. De mandaten kunnen worden hernieuwd.
b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des b) De syndicale afgevaardigden worden aangesteld door de in het
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, hetzij op
base du nombre de leurs affiliés (pour les entreprises qui n'ont pas grond van het aantal van hun aangeslotenen (voor die ondernemingen
organisé d'élections sociales), soit sur la base des résultats des waar er geen sociale verkiezingen plaatsvonden), hetzij op grond van
élections au conseil d'entreprise et/ou au comité de prévention et de de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad en/of het
protection au travail (en fonction de l'existence de l'un de ces comité voor preventie en bescherming op het werk (afhankelijk van het
organes ou des deux). Les arrangements mutuels régionaux restent bestaan van één van de of van allebei deze organen). Onderlinge
d'application tels quels. regionale afspraken blijven onverminderd van toepassing.
c) Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les c) De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen
conseils d'entreprise et les comités de prévention et de protection au voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming
travail. Les organisations des travailleurs disposent, après ces op het werk. De werknemersorganisaties beschikken, na deze
élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement. verkiezingen, over een periode van zes maanden om tot de hiernieuwing
Pendant cette période de six mois, les candidats-délégués syndicaux over te gaan. Kandidaat-vakbondsafgevaardigden genieten gedurende deze
bénéficient de la protection décrite à l'article 14 de la présente periode van zes maanden de bescherming, zoals omschreven in artikel 14
convention. van deze overeenkomst.
d) Les organisations des travailleurs peuvent convenir que, pour les entreprises où sont organisées des élections pour les comités de prévention et de protection au travail la désignation des délégués sera remplacée par des élections. Dans ces cas, des élections sont organisées dans l'entreprise, en même temps que celles pour les comités prévention et de protection au travail, étant entendu que toutes les dispositions doivent être prises pour assurer la liberté et le secret du vote. La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées d) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, de aanstelling van de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. In deze gevallen zullen verkiezingen georganiseerd worden, binnen de onderneming, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, met dien verstande dat alle maatregelen om de vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren, moeten genomen zijn. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 août 1994 12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de
concernant la désignation des délégués du personnel des comités de personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming
prévention et de protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september
septembre 1994. 1994.

Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition

Art. 9.Zijn kiezers, alle arbeiders van de onderneming, op voorwaarde

: dat zij :
a) d'avoir atteint l'âge de 16 ans; a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben;
b) d'avoir été occupés au moins 3 mois dans l'entreprise. b) sinds ten minste 3 maand tewerkgesteld zijn in de onderneming.
CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging

Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt

Art. 10.De syndicale afvaardiging wordt zo vlug mogelijk en binnen de

que possible et dans les 7 jours ouvrables à l'occasion de : 7 werkdagen door de werkgever ontvangen, naar aanleiding van :
a) toute demande concernant : a) elke vraag betreffende :
- les relations de travail; - de arbeidsverhoudingen;
- les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives - de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise sans porter arbeidsovereenkomsten of collectieve akkoorden in de schoot van de
atteinte aux conventions collectives de travail ou accords conclus à onderneming, zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de
collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden die op andere vlakken
d'autres niveaux; zijn gesloten;
- l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de
contrats individuels de louage de travail; individuele arbeidsovereenkomsten;
- l'application des taux de salaires et des règles de classification; - de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels;
- le respect des principes généraux précisés dans la présente - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
b) tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans b) elk geschil dat of elke betwisting van collectieve aard die zich in
l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of
betwistingen dreigen te ontstaan;
c) tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être c) elk individueel geschil dat of elke betwisting die niet kon
résolu après avoir été présenté par la voie hiérarchique habituelle, opgelost worden na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg
par l'ouvrier intéressé, assisté, à sa demande, par son délégué door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn
syndical. syndicale afgevaardigde.

Art. 11.A défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale

Art. 11.Bij ontstentenis van de ondernemingsraad zal de syndicale

pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan
conseil conformément aux dispositions du chapitre II, section 1re de deze raad werden toegekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk
la convention collective de travail conclue le 9 mars 1972 au sein du II, afdeling 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 9
Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux et les maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in de
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve
conclus au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par arbeidsovereenkomst betreffende de ondernemingsraden, algemeen
arrêté royal du 12 septembre 1972. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972.
CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging

Art. 12.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni avantage

Art. 12.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding

ni préjudice quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en
catégorie d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. bevorderingen van de categorie van arbeiders waartoe zij behoren.

Art. 13.Facilités

Art. 13.Faciliteiten

Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer pendant De leden van de syndicale afvaardiging kunnen gedurende het normaal
l'horaire normal de travail, des temps et des facilités nécessaires werkrooster over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in
pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités deze overeenkomst omschreven syndicale opdrachten en activiteiten
syndicales prévues par la présente convention collective de travail. collectief of individueel uit te oefenen.
Les heures nécessaires pour l'exercice de ces missions sont fixées de De uren nodig voor de uitoefening van deze opdrachten worden in
commun accord sur le plan de l'entreprise. gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald.
A défaut d'un accord, un minimum de 2 heures par semaine et par Bij gebrek aan akkoord wordt in ieder geval een minimum van 2 uren per
délégué est en tout état de cause octroyé. week en per afgevaardigde toegekend.
Ces heures seront rétribuées au salaire moyen normal de chaque Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van
intéressé. elke betrokkene.
L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale
de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. afgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend te

Art. 14.Protection contre le licenciement

vervullen.

Art. 14.Bescherming tegen afdanking

a) Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale ne a) De effectieve en plaatsvervangende leden van de syndicale
peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de afvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan
leur mandat. de uitoefening van hun mandaat.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende
suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, behalve dringende
informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information est signifiée par lettre recommandée à la poste produisant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification est faite par lettre recommandée. La période de sept jours susvisée débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. Pendant cette période, la mesure de licenciement ne peut être exécutée. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. b) En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. c) Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging, evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij een ter post aangetekend schrijven. De bovenvermelde periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. Gedurende deze periode, mag de maatregel tot afdanking niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen na de aanvraag tot tussenkomst, zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. b) In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. c) Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in
suivants : navolgende gevallen :
1° s'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans 1° indien hij een effectieve of plaatsvervangende syndicale
respecter la procédure prévue à l'article 14, a) ; afgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 14, a) bepaalde procedure na te leven;
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du 2° indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de
licenciement, au regard de la disposition de l'article 14, a), n'est redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel
pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du 14, a) door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet
travail; wordt erkend;
3° si l'employeur a licencié le délégué syndical effectif ou suppléant 3° indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende syndicale
pour motif grave et que le tribunal du travail a déclaré le afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende reden en de
licenciement non fondé; arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard;
4° si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens een zware fout
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou van de werkgever, die voor de effectieve of plaatsvervangende
suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. syndicale afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één
sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet
juillet 1978 sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van
1978). 22 augustus 1978).

Art. 15.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

Art. 15.De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk

l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes overgaan tot alle mededelingen die nuttig zijn voor het personeel,
communications utiles pour le personnel. Ces communications devront zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze
avoir un caractère professionnel ou syndical. mededelingen moeten van professionele of syndicale aard zijn.
Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming
pendant les heures de travail. Ces réunions ne peuvent avoir lieu ingericht worden door de syndicale afvaardiging. Deze vergaderingen
qu'avec l'accord de l'employeur. Celui-ci ne peut toutefois refuser kunnen slechts mits instemming van de werkgever doorgaan. Hij mag
cet accord de façon arbitraire. echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven.

Art. 16.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent

Art. 16.De vrijgestelden van de syndicale organisaties kunnen de

assister aux réunions que les délégués tiennent entre eux dans vergaderingen bijwonen die de afgevaardigden onderling beleggen binnen
l'enceinte de l'entreprise et aux réunions qui y sont organisées par de omheining van de onderneming alsmede de vergaderingen die er door
les délégués syndicaux. Leur présence n'est autorisée qu'avec l'accord de syndicale afgevaardigden zullen ingericht worden. Hun aanwezigheid
de l'employeur. Celui-ci ne peut toutefois refuser cet accord de façon kan slechts mits instemming van de werkgever. Hij mag echter niet
arbitraire. willekeurig zijn toestemming weigeren te geven.

Art. 17.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou

Art. 17.In geval van noodzaak, erkend door de syndicale afvaardiging

l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les of door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te
parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations hebben verwittigd beroep op de vrijgestelden van hun respectieve
respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également organisaties. In geval van blijvend meningsverschil dienen zij
un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het
paritaire pour la récupération de métaux. Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen.
CHAPITRE VI. - Commission paritaire "concertation" HOOFDSTUK VI. - Paritaire Commissie "overleg"

Art. 18.En cas de litige dans l'entreprise sur l'installation et/ou

Art. 18.Bij betwisting op ondernemingsvlak over de installatie en/of

le fonctionnement de la délégation syndicale, soit l'employeur, soit werking van de vakbondsafvaardiging, kunnen hetzij de werkgever,
les représentants des travailleurs pourront faire appel à la hetzij de werknemersvertegenwoordigers beroep doen op de paritaire
commission paritaire "concertation". Cette commission est composée de commissie "overleg". Deze commissie bestaat uit techniekers van de
techniciens des partenaires sociaux, associés à la Sous-commission sociale partners, verbonden aan het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour la récupération de métaux. terugwinning van metalen.
Cette commission examinera le problème sur place et formulera une Deze commissie onderzoekt ter plaatse het probleem en formuleert een
proposition à l'adresse des deux parties, afin de trouver une solution voorstel aan beide partijen, teneinde zo snel mogelijk tot een
dans les plus brefs délais. oplossing te komen.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen

Art. 19.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 27 juin 2003 relative au "statut arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003 betreffende het statuut van de
des délégations syndicales", conclue au sein de la Sous-commission syndicale afvaardigingen, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour la récupération de métaux et rendue obligatoire par terugwinning van metalen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
l'arrêté royal du 9 janvier 2005 (Moniteur belge du 18 février 2005).

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire dans un délai d'un mois à dater de leur réception.

Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable par intervention des organisations des employeurs et des travailleurs et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire nationale ou à son bureau de conciliation.

Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2004. Le Ministre de l'Emploi,

besluit van 9 januari 2005 (Belgisch Staatsblad van 18 februari 2005).

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor ondernemingen voor de terugwinning van metalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen ervan op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen die binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité worden besproken.

Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de duur van de opzegging, gaan de partijen de verbintenis aan tot geen staking of lock-out over te gaan zonder dat vooraf een verzoening werd betracht door tussenkomst van de organisaties van werkgevers en van werknemers en, desnoods, door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of op het verzoeningsbureau daarvan.

Art. 22.Speciale of in deze overeenkomst niet voorziene gevallen worden door het paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2005. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^