Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van vier bijkomende verlofdagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à l'octroi de quatre jours de congé | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van |
supplémentaires (1) | vier bijkomende verlofdagen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à l'octroi de quatre jours de congé | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de toekenning van |
supplémentaires. | vier bijkomende verlofdagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Octroi de quatre jours de congé supplémentaires (Convention | Toekenning van vier bijkomende verlofdagen |
enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62104/CO/319) | (Overeenkomst geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer |
62104/CO/319) | |
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
organisateurs, il est convenu ce qui suit. | van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des institutions et services | werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 3.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
Art. 3.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | vrouwelijke bediende- en werkliedenpersoneel. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2001, il est accordé quatre jours de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2001 worden er vier bijkomende verlofdagen |
congé supplémentaires, assimilés aux vacances annuelles, aux | toegekend aan de werknemers bedoeld in artikel 2, gelijkgesteld aan |
travailleurs visés à l'article 2. | het jaarlijks verlof. |
Cette mesure s'applique proportionnellement pour les travailleurs à | Deze maatregel is proportioneel van toepassing op de deeltijdse |
temps partiel. | werknemers. |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2001, il est accordé quatre jour de |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2001 worden er vier bijkomende betaalde |
congé rémunérés supplémentaires aux membres du personnel visés à | verlofdagen toegekend aan de personeelsleden bedoeld in artikel 1 die |
l'article 1er qui effectuent un don de moelle. | merg afstaan. |
Art. 6.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 1er mars 1994 concernant le statut | arbeidsovereenkomst van 1 maart 1994 betreffende het geldelijk statuut |
pécuniaire du personnel (arrêté royal du 21 décembre 1994, Moniteur | van het personeel (koninklijk besluit van 21 december 1994, Belgisch |
belge du 23 février 1995), modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 23 februari 1995), gewijzigd bij de collectieve |
travail du 7 octobre 1996 (arrêté royal du 10 juin 1998, Moniteur | arbeidsovereenkomst van 7 oktober 1996 (koninklijk besluit van 10 juni |
belge du 26 août 1998). | 1998, Belgisch Staatsblad van 26 augustus 1998). |
Art. 7.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
atteinte aux droits des travailleurs à la date de la signature. | rechten van de werknemers op datum van de ondertekening. |
Art. 8.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 8.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | aan de werknemers zullen toegekend worden, voorzover de Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Verenigd College van de |
la Commission communautaire commune exécutent intégralement l'article | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het artikel 6, vierde alinea |
6, 4e alinéa de l'accord du 29 juin 2000. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
integraal uitvoeren van het akkoord van 29 juni 2000. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |