Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 mars 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds
à mi-temps (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la prépension bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het halftijds
à mi-temps. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 5 mars 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2001
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 17 septembre 2002 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2002 onder het nummer
63925/CO/318.02) 63925/CO/318.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs occupés en régime à temps plein et à leurs employeurs werknemers die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des op hun werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de diensten
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap ressorteren.
Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de
de travail visé au Chapitre III, temps de travail et de repos, de la arbeidsregeling bedoeld in Hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van
loi sur le travail du 16 mars 1971. de arbeidswet van 16 maart 1971.
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin et féminin. Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk personeel.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la uitvoering van artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), et en exécution de concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996), en in
l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures sur la uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende
prépension à mi-temps (Moniteur belge du 13 février 1997). maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997).

Art. 4.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de

convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
prestations de travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december
est octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er qui conviennent 1993), wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers die met
avec leur employeur de réduire leurs prestations de travail à hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te
mi-temps, à condition qu'ils aient atteint au moment où la réduction halveren, op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering
de leurs prestations de travail prend cours, l'âge de 55 ans. van hun arbeidsprestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben.

Art. 5.Au cours des 12 mois qui précèdent immédiatement la réduction

Art. 5.Tijdens de 12 maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de

de leurs prestations de travail, les travailleurs concernés doivent vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werknemers
avoir été au service de la même entreprise dans un régime de travail à bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse
temps plein, comme défini à l'article 1er de la présente convention arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 6.De plus, ils doivent satisfaire aux autres conditions

Art. 6.Zij moeten bovendien voldoen aan de overige

d'admissibilité, reprises à l'article 2 de l'arrêté royal du 30 toelaatbaarheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 2 van het koninklijk
juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994) relatif à la prépension besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994)
à mi-temps. Ils doivent notamment bénéficier des allocations de betreffende het halftijds brugpensioen. Zij moeten met name
chômage prévues pour cette catégorie de travailleurs par la werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake
réglementation en matière d'assurance chômage et ils doivent pouvoir werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet,
justifier de 25 ans de carrière professionnelle en tant que en zij moeten 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende (of
travailleur salarié (ou journées assimilées). gelijkgestelde dagen) kunnen rechtvaardigen.

Art. 7.Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps

Art. 7.Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na

partiel, après réduction, doit, par cycle de travail, être égal en vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de
moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse
régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. arbeidsregeling in de onderneming.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 8.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux

Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° 55 artikel 5 tot en met artikel 10 van voormelde collectieve
susmentionnée du 13 juillet 1993, modifiée par la convention arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gewijzigd door de
collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995,
Conseil national du travail. gesloten in de Nationale Arbeidsraad.

Art. 9.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 9.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

l'employeur du travailleur concerné et est payé mensuellement. werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald.
CHAPITRE IV. - Passage à la prépension à temps plein HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 10.Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire

Art. 10.De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen,
pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement sous les onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve
conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de
décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, et dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative à la prépension (Communauté flamande), si, à la date du licenciement, il a atteint l'âge de la prépension à temps plein. Si, à ce moment, il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein, le préavis ne peut prendre effet qu'au premier jour du mois suivant celui dans lequel il a atteint cet âge.

Art. 11.Au cas où le travailleur pourrait bénéficier des dispositions de l'article 9, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs

vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, en in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende het brugpensioen (Vlaamse Gemeenschap), indien hij op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen heeft bereikt. Indien hij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij die leeftijd heeft bereikt.

Art. 11.Ingeval de werknemer de bepalingen van artikel 9 kan genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere

âgés en cas de licenciement est calculée comme si le travailleur werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer
n'avait pas réduit ses prestations de travail. zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd.
A cette fin, le salaire brut que le travailleur perçoit pour ses Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemer voor zijn halftijdse
prestations à mi-temps est multiplié par deux. prestaties ontvangt vermenigvuldigd met twee.

Art. 12.Les arrêtés royaux d'exécution de l'article 25 de la loi du

Art. 12.De koninklijke besluiten ter uitvoering van artikel 25 van de

20 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot
préventive de la compétitivité et qui visent à réduire le délai de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en die tot doel
préavis ou la période couverte par l'indemnité de licenciement en cas hebben de opzegtermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte
de passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps plein periode in te korten bij overgang van halftijds brugpensioen naar
sont d'application. voltijds brugpensioen, zijn van toepassing.
CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er janvier 2001 et cesse d'avoir effet au 31 décembre 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande et à chacune des parties contractantes. Ce délai de préavis prend effet le jour de la notification. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en aan elk der contracterende partijen. Deze opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^