Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant le complément au double pécule de vacances | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juillet 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en |
de la confection, concernant le complément au double pécule de | confectiebedrijf, betreffende de aanvulling van het dubbel |
vacances (1) | vakantiegeld (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het |
de l'habillement et de la confection | kleding- en confectiebedrijfParitair Comité voor de bedienden van het |
kleding- en confectiebedrijf; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 200523 juin 1999, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 200523 juni |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het |
l'habillement et de la confection, concernant le complément au double | kleding- en confectiebedrijfParitair Comité voor de bedienden van het |
kleding- en confectiebedrijf, betreffende de aanvulling van het dubbel | |
pécule de vacances. | vakantiegeldbetreffende de aanvulling van het dubbel vakantiegeld. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection | |
Convention collective de travail du 15 juillet 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2005 |
Complément au double pécule de vacances | Aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
(Convention enregistrée le 9 août 2005 sous le numéro 76002/CO/215) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2005 onder het nummer 76002/CO/215) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et | Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf |
de la confection. | ressorteren. |
Art. 2.Un complément au double pécule de vacances est octroyé |
Art. 2.Jaarlijks wordt een aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
annuellement aux employés. | verleend aan de bedienden. |
Le complément est payé en même temps que le salaire du mois de | De aanvulling wordt uitgekeerd samen met de betaling van de wedde van |
décembre de l'année concernée. | de maand december van het betrokken jaar. |
Art. 3.Lorsque le salaire de l'employé ne contient pas de commission |
Art. 3.Wanneer het loon van de bediende geen commissieloon omvat die |
fixée en fonction du montant du chiffre d'affaires, le complément au | volgens het bedrag van de handelsomzet wordt vastgesteld is de |
double pécule de vacances est égal à 90 p.c. du salaire du mois de | aanvulling van het dubbel vakantiegeld gelijk aan 90 pct. van de wedde |
décembre de l'année pour laquelle l'allocation est due. | van de maand december van het jaar waarvoor de aanvulling verschuldigd |
Lorsque les prestations de l'employé dans le courant de l'année civile | is. Wanneer de prestaties van de bediende in de loop van het beschouwde |
considérée ont été interrompues pendant plus de 30 jours calendrier au | kalenderjaar evenwel gedurende meer dan dertig kalenderdagen in het |
total et ce pour n'importe quelle raison, le complément au double | totaal werden onderbroken voor om het even welke reden dan wordt de |
pécule de vacances est calculé à concurrence de 7,5 p.c. des | aanvulling van het dubbel vakantiegeld berekend naar rata van 7,5 pct. |
rémunérations brutes payées par l'employeur sur toute l'année civile. | van de bruto wedden die door de werkgever werden betaald over het ganse kalenderjaar. |
Art. 4.Lorsque le salaire de l'employé contient une commission fixée |
Art. 4.Wanneer het loon van de bediende een commissieloon omvat welke |
en fonction du montant du chiffre d'affaires, il est garanti à | volgens het bedrag van de handelsomzet wordt vastgesteld wordt de |
l'employé un salaire annuel correspondant au salaire barémique | bediende bij volledige prestaties in het beschouwde kalenderjaar een |
applicable, augmenté de 7,5 p.c., en cas de prestations complètes au | jaarloon gegarandeerd dat overeen komt met het toepasselijke |
cours de l'année civile. | baremaloon, verhoogd met 7,5 pct. |
En cas de prestations complètes au cours de l'année civile considérée, | Bij volledige prestaties gedurende het beschouwde kalenderjaar is het |
le salaire brut annuel garanti de l'employé visé dans cet article est | aan de in dit artikel bedoelde bedienden te garanderen bruto jaarloon |
égal à douze fois le salaire barémique applicable au mois de décembre, | gelijk aan twaalf maal het toepasselijke baremaloon van de maand |
augmenté de 7,5 p.c. | december, verhoogd met 7,5 pct. |
Lorsque les prestations de l'employé dans le courant de l'année civile | Wanneer de prestaties van de bediende in de loop van het beschouwde |
considérée ont été interrompues pendant plus de 30 jours calendrier au | kalenderjaar evenwel gedurende meer dan dertig kalenderdagen in het |
total et ce pour n'importe quelle raison, le salaire brut annuel | totaal werden onderbroken voor om het even welke reden dat wordt het |
garanti, visé à l'alinéa précédent, est multiplié par une fraction | te garanderen bruto jaarloon, bedoeld in de vorige alinea, |
dont le numérateur est égal au nombre de jours réellement presté par | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het |
l'employé et dont le dénominateur est égal au nombre de jours de | aantal werkelijke prestatiedagen van de bediende en waarvan de noemer |
prestations normales dans l'année civile considérée. | gelijk is aan het aantal normale prestatiedagen in het beschouwde |
Art. 5.Par dérogation aux dispositions des articles 2, 3 et 4 de la |
kalenderjaar. Art. 5.In afwijking van de bepaling van de artikelen 2, 3 en 4 van |
présente convention collective de travail, le droit au complément au | deze collectieve arbeidsovereenkomst, is het recht op de aanvulling |
double pécule de vacances est également acquis par : | van het dubbel vakantiegeld eveneens verworven door : |
a) l'employé qui est entré au service de l'entreprise au cours de | a) de bediende die tijdens het betrokken jaar en vóór de |
l'année concernée et avant la date de paiement fixée à l'article 2 de | betalingsdatum die is vastgesteld bij artikel 2 van deze collectieve |
la présente convention collective de travail; | arbeidsovereenkomst, in dienst van de onderneming is getreden; |
b) l'employé quittant l'entreprise au cours de l'année concernée, sauf | b) de bediende die tijdens het betrokken jaar de onderneming verlaat, |
en cas de licenciement pour motif grave, à condition qu'il ait au | behoudens in geval van ontslag om dringende reden, op voorwaarde dat |
moins trois mois de service dans l'entreprise. | hij minstens drie maanden dienst telt in de onderneming. |
Dans ces deux cas, le complément au double pécule de vacances est fixé | In deze beide gevallen wordt de aanvulling van het dubbel vakantiegeld |
au prorata du temps de travail presté par l'employé dans l'entreprise | vastgesteld pro rata van de door de bediende in de betrokken |
concernée au cours de l'année pour laquelle le complément est dû. | onderneming gepresteerde arbeidstijd tijdens het jaar waarvoor de |
aanvulling verschuldigd is. | |
Art. 6.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
Art. 6.De hierboven bedoelde bepalingen doen geen afbreuk aan de |
droits des employés des entreprises où les employeurs s'étaient | rechten van de bedienden van de ondernemingen waar de werkgevers |
engagés auparavant à octroyer à leur personnel un avantage plus | voorheen de verbintenis hadden aangegaan om aan hun personeel een |
important. | voordeel van grotere omvang toe te kennen. |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 23 juin 1999, concernant le | arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, betreffende de aanvulling van |
complément au double pécule de vacances, rendue obligatoire par | het dubbel vakantiegeld algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
l'arrêté royal du 29 septembre 2000. | besluit van 29 september 2000. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2005 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
l'habillement et de la confection. | bedienden van het kleding- en confectiebedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006 De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |