Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire en exécution de l'article 8 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire en exécution de l'article 8 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende
l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in
intérimaire en exécution de l'article 8 de l'accord national 2005-2006 uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26
du 26 mai 2005 (1) mei 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de
l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail
intérimaire en exécution de l'article 8 de l'accord national 2005-2006 meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering
du 26 mai 2005. van artikel 8 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 26 mai 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005
Obligation d'information contrats à durée déterminée et travail Meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid in uitvoering
intérimaire en exécution de l'article 8 de l'accord national 2005-2006 van artikel 8 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005
du 26 mai 2005 (Convention enregistrée le 4 août 2005 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2005 onder het nummer
75978/CO/149.03) 75978/CO/149.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on edele metalen. Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "arbeiders" verstaan :
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Description de la notion HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par : worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd :
- contrats à durée déterminée : les contrats de travail prévus aux - contracten van bepaalde duur : de arbeidsovereenkomst zoals voorzien
articles 9, 10, 11 et 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux in artikelen 9, 10, 11 en 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978); de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978);
- travail intérimaire : travail effectué par un travailleur - uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987)
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet.
CHAPITRE III. - Obligation d'information HOOFDSTUK III. - Meldingsplicht

Art. 3.Sauf dispositions légales ou conventionnelles qui imposent

Art. 3.Behoudens wettelijke of conventionele beschikkingen die andere

d'autres obligations (par exemple une autorisation préalable), les verplichtingen opleggen (bijvoorbeeld voorafgaande toestemming) moeten
entreprises embauchant des ouvriers avec un contrat de travail à durée de ondernemingen die arbeiders aanwerven met een arbeidsovereenkomst
déterminée et faisant appel à des intérimaires ou à la sous-traitance, voor een bepaalde duur, een beroep doen op uitzendkrachten of een
doivent en informer au préalable le conseil d'entreprise ou à défaut, beroep doen op onderaanneming, voorafgaandelijk de ondernemingsraad of
la délégation syndicale ou, à défaut, les organisations de bij ontstentenis daarvan, de syndicale afvaardiging, of, bij
ontstentenis daarvan de representatieve werknemersorganisaties hiervan
travailleurs représentatives. in kennis stellen.

Art. 4.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers sous un contrat de

Art. 4.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een

travail à durée déterminée, les entreprises doivent appliquer arbeidsovereenkomst voor bepaalde duur, dienen de ondernemingen de
intégralement les conventions collectives de travail existantes en bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loon- en
matière de conditions de salaire et de travail. arbeidsvoorwaarden integraal toe te passen.
§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée § 2. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract van
indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, wordt
déterminée, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée de anciënniteit opgebouwd tijdens de contracten van bepaalde duur
déterminée sera prise en compte, à condition qu'il n'y ait pas eu meegerekend, op voorwaarde dat er tussen deze verschillende contracten
d'interruption de plus de 6 mois entre les différents contrats. geen onderbreking is van meer dan 6 maanden.
§ 3. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans § 3. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht
été engagé doivent être appliqués et ce, sans préjudice des wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de
dispositions conventionnelles et légales relatives aux contrats visés. conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten.
§ 4. Afin d'éviter les excès en matière de travail intérimaire dans le § 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de
secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation temporaire sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering
du volume de travail, seront convertis en contrats à durée
indéterminée après une période de 65 jours de travail. van het werk, na een periode van 65 werkdagen omgezet in een contract
van onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

au 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Cette convention collective de travail remplace celle du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des métaux précieux, relative à l'obligation d'information contrats à durée déterminée et travail intérimaire, rendue obligatoire par arrêté royal au 4 juillet 2004 et publiée au Moniteur belge le 8 septembre 2004. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et aux organisations siégeant à cette même sous-commission paritaire Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de meldingsplicht contracten bepaalde duur en uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard via koninklijk besluit op 4 juli 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 september 2004. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van drie maanden, betekend met een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité van de edele metalen en aan de in dat paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^