Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, concernant la formation professionnelle des groupes à risque (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, concernant la formation professionnelle des groupes à | bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
risque (Communauté flamande) (1) | (Vlaamse Gemeenschap) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 (gepubliceerd in het |
26 juillet 1996 (publié au Moniteur belge le 1 août 1996) relative à | Belgisch Staatsblad op 1 augustus 1996) tot bevordering van de |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité, notamment le chapitre II; | concurrentievermogen, inzonderheid op hoofdstuk II; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, concernant la formation professionnelle des groupes à | bejaardenhulp, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
risque (Communauté flamande). | (Vlaamse Gemeenschap). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. | Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997 |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 29 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 |
Formation professionnelle des groupes à risque (Communauté flamande) | Beroepsopleiding van risicogroepen (Vlaamse Gemeenschap) |
(Convention enregistrée le 30 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1999 onder het nummer |
51786/CO/318) | 51786/CO/318) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs en général et à leurs employeurs ainsi qu'aux | de werknemers in het algemeen en hun werkgevers en op de verzorgenden |
soignants et leurs employeurs ressortissant à la Commission paritaire | en hun werkgevers, die onder het Paritair Comité voor de diensten voor |
pour les services des aides familiales et des aides seniors, | gezins- en bejaardenhulp ressorteren, gesubsidieerd door de Vlaamse |
subventionnés par la Communauté flamande. | Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin. | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
Art. 2.En exécution de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 (Moniteur |
personeel. Art. 2.Ter uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
belge du 13 février 1997), contenant des mesures pour la promotion | (Belgisch Staatsblad van 13 februari 1997), houdende maatregelen ter |
l'emploi, en application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet | bevordering van de werkgelegenheid, met toepassing van artikel 7, § 2 |
1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
de la compétitivité, les services des aides familiales font un effort | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, doen de |
financier pour la formation professionnelle des groupes à risque, tels | diensten voor gezinszorg een financiële inspanning tot |
que les chômeurs de longue durée et les bas qualifiés et les chômeurs | beroepsopleiding van risicogroepen, zoals langdurig werklozen en |
qui suivent ou qui ont suivi le plan d'accompagnement, ce qui revient | laaggeschoolden en werklozen die het begeleidingsplan volgen of |
au moins à 0,15 p.c. (0,30 p.c. au 2ème trimestre 1997) de la masse | gevolgd hebben, hetgeen minstens overeenkomt met 0,15 pct. (0,30 pct. |
salariale brute. | in het 2de trimester 1997) van de bruto loonmassa. |
Art. 3.L'effort dont il est question à l'article 2, correspond à |
Art. 3.De inspanning, waarvan sprake in artikel 2, stemt overeen met |
de verplichting die aan de sector wordt opgelegd, ingevolge het | |
l'obligation imposée au secteur, suite à l'arrêté royal n° 230 du 21 | koninklijk besluit nr 230 van 21 december 1983, betreffende de stage |
décembre 1983, relatif au stage et à l'insertion professionnelle des jeunes. | en de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces. |
Cela doit ressortir du calcul, tel que repris en annexe à la présente | Dit moet blijken uit de berekening, zoals zij in bijlage aan deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst is opgenomen. |
Art. 4.Les services des aides familiales ouvrent leurs centres de |
Art. 4.De diensten voor gezinszorg stellen hun opleidingscentra voor |
formation pour soignants, reconnus par le Ministère de la Communauté | verzorgenden, erkend door het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, |
flamande, aux catégories visées à l'article 2. | open voor de categorieën genoemd in artikel 2. |
L'objectif consiste à les former comme des mains-d'oeuvre à part | De bedoeling is hen op te leiden tot volwaardige beroepskrachten met |
entière ayant une attestation de compétence reconnue, octroyée | een erkend bekwaamheidsattest, eveneens toegekend door het Ministerie |
également par le Ministère de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Il existe un besoin important de tels mains-d'oeuvre dans les soins à | Aan dergelijke beroepskrachten is er een grote behoefte in de |
domicile. | thuiszorg. |
Art. 5.La commission paritaire veillera à la réalisation des mesures |
Art. 5.Het paritair comité zal toezien op de verwezenlijking van de |
visées à l'article 2 et 4. | maatregelen, omschreven in de artikelen 2 en 4. |
Les services s'engagent à envoyer un aperçu au président avant le 31 | De diensten verbinden er zich toe, vóór 31 december van elk jaar, een |
décembre de chaque année en vue d'une évaluation. | overzicht ter evaluatie toe te zenden aan de voorzitter. |
Cette évaluation se fera au sein de la commission paritaire. | Deze evaluatie zal gebeuren in de schoot van het paritair comité. |
Ensuite, le président transmettra cette évaluation au Ministre. | De voorzitter zal vervolgens deze evaluatie overmaken aan de Minister. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
31 décembre 2000. | 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe à la convention collective de travail du 29 avril 1999 | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 |
concernant la formation professionnelle des groupes à risque | betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
Le secteur des soins familiaux occupe 9 000 membres du personnel. | De sector gezinszorg stelt 9 000 personeelsleden tewerk. |
Suite à l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983, relatif au stage et | Ingevolge het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december 1983, |
betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het | |
à l'insertion professionnelle des jeunes, le secteur a l'obligation | arbeidsproces, heeft de sector de verplichting tot een jaarlijkse |
d'un emploi annuel de 270 stagiaires-loi de redressement. | tewerkstelling van 270 stagiairs-herstelwet. |
Nous voulons démontrer par le calcul suivant dans quelle mesure cette | In volgende berekening willen wij aantonen in welke mate aan deze |
obligation est remplie : | verplichting wordt voldaan : |
Chaque année, le secteur fait usage de l'article 85 "formation en | De sector maakt elk jaar gebruik van artikel 85 « opleiding in |
collaboration avec des tiers". | samenwerking met derden ». |
Le dossier introduit auprès de la "VDAB" et approuvé pour la période 1er | Het bij de « VDAB » ingediend en goedgekeurd dossier voor de periode |
juin 1998 - 31 décembre 1999 comprend une formation programmée de + | van 1 juni 1998 - 31 december 1999 omvat een geplande opleiding van + |
750 participants, dont 231 candidats qui ont signé un contrat | 750 cursisten, waaronder 231 kandidaten die een begeleidingscontract |
d'accompagnement. | hebben ondertekend. |
Suite à l'accord de coopération avec le "Vlaamse Dienst voor | Ingevolge het samenwerkingsakkoord met de « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", le secteur s'engage à | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » engageert de sector zich tot |
l'embauche de 500 membres du personnel (2/3 de 750). | de indienstname van 500 personeelsleden (2/3 van 750). |
A quels résultats peut-on s'attendre en réalité ? | Welke resultaten mogen in werkelijkheid worden verwacht ? |
Nous pouvons affirmer que, sur la base d'anciennes données, 81 p.c. du | Wij kunnen stellen dat, op basis van vroegere gegevens, 81 pct. van |
nombre des participants sont occupés (résultat 1998). | het aantal cursisten tewerk wordt gesteld (resultaat 1998). |
En sachant que finalement, 700 participants entament la formation, | Wanneer wij weten dat uiteindelijk 700 cursisten de opleiding |
nous pouvons noter un emploi de 567 personnes. La moitié de celles-ci | aanvatten, dan noteren we een tewerkstelling van 567 personen. De |
sont à considérer comme remplacement, pour les autres 50 p.c. il | helft ervan zijn te aanzien als vervanging, de overige 50 pct. is |
s'agit d'emploi supplémentaire (283). Compte tenu des effectifs de | bijkomende tewerkstelling (283). Rekening houdend met het |
personnel dans le secteur de 9 000 membres du personnel, cela signifie une croissance annuelle de 3,14 p.c. Nota bene : mentionnons que les semaines dernières, un nouveau dossier, mais identique a été introduit pour la période 1999-2000. Conclusion Les embauches à réaliser et réalisées de groupes à risque, bas qualifiés et chômeurs du plan d'accompagnement correspondent au moins à l'obligation qui résulte de l'arrêté royal précité n° 230. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, | personeelseffectief binnen de sector van 9 000 personeelsleden, betekent dit een jaarlijkse aangroei met 3,14 pct. Nota bene : we vermelden dat in de voorbije weken een nieuw, maar identiek dossier werd ingediend voor de periode 1999-2000. Besluit De te realiseren en gerealiseerde aanwervingen van risicogroepen, laaggeschoolden en werklozen uit het begeleidingslan, stemmen minstens overeen met de verplichting, die voortspruit uit voormeld koninklijk besluit nr. 230. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |