Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
fumées et dérivés de viande (1) pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
fumées et dérivés de viande. pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 27 avril 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees
fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 14 juin 2005 en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder
sous le numéro 75096/CO/118.11.01) het nummer 75096/CO/118.11.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves de viande, de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van
saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande. vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires horaires HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums suivants sont

Art. 2.Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen voor de

d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming,
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 3.§ 1er. Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums

Art. 3.§ 1. Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen voor

suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : dit ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 juli 2006
article, sont augmentés au 1er juillet 2006 d'un pourcentage fixé
conformément à l'article 9, § 2, de la convention collective de verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 9, § 2, van
travail du 27 avril 2005 concernant la programmation sociale 2005-2006 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux décimales.

Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève au moins à six mois. On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si

de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de sociale programmatie 2005-2006 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee decimalen.

Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee jaar minstens zes maanden bedraagt. Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de

son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - door een interimovereenkomst.

Art. 5.Les ouvriers qui exercent des fonctions de valeur différente

Art. 5.De arbeiders die functies van verschillende waarde uitoefenen,

ont droit au salaire prévu pour la fonction la plus élevée, pour hebben recht op het voor de hoogste functie voorziene loon, voorzover
autant, soit qu'ils aient été engagés pour exercer la fonction la plus zij ofwel aangenomen werden om de hoogste functie uit te oefenen,
élevée, soit qu'ils exercent cette dernière fonction durant plus de la ofwel deze laatste functie minstens gedurende meer dan de helft van de
moitié de la durée de leurs prestations. duur van hun prestaties uitoefenen.

Art. 6.Le salaire des gens de métier est le salaire normal appliqué

Art. 6.Het loon van de vaklieden is het normaal loon dat in het

dans la région pour la catégorie d'ouvriers à laquelle ils gewest wordt toegepast voor de categorie van arbeiders waartoe zij
appartiennent. behoren.

Art. 7.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 7.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen,
salaires minimums mentionnés à l'article 2 : uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde
minimumlonen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de
à la consommation consumptieprijzen

Art. 8.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
16 novembre 2001 conclue au sein de la Commission paritaire de van 16 november 2001 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 septembre voedingsnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
2003 (Moniteur belge du 17 octobre 2003). besluit van 11 september 2003 (Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003).
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 9.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16

Art. 9.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971

mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), le travail presté entre (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), wordt het werk verricht
vingt-deux heures et six heures est considéré comme travail de nuit.

Art. 10.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

tussen tweeëntwintig uur en zes uur als nachtarbeid beschouwd.
20 p.c. Cette prime doit être payée ensemble avec le salaire normal.

Art. 10.Nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. Deze

premie moet met het normale loon uitbetaald worden.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 11.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14

Art. 11.De arbeiders die in ploegen werken van 6 tot 14 uur of van 14

à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een loonbijslag
10 p.c. van 10 pct.
CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen

Art. 12.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques

Art. 12.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht,

ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un sursalaire de : voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van :
- 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à + 5 degrés C; - 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan + 5 graden C;
- 10 p.c. lorsque la température y est inférieure à - 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan
- 18 degrés C; - 18 graden C;
avec un minimum de 0,52 EUR. met een minimum van 0,52 EUR.
Ce minimum est porté à 0,54 EUR à partir du 1er janvier 2006. Dit minimum wordt op 1 januari 2006 gebracht op 0,54 EUR.
CHAPITRE VII. - Octroi d'un supplément de salaire pour différentes HOOFDSTUK VII. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende
fonctions functies

Art. 13.Les fonctions énumérées ci-après entraînent l'octroi d'un

Art. 13.De hierna opgesomde functies geven aanleiding tot het

supplément de salaire de 5 p.c. en remplacement du supplément convenu toekennen van een loonbijslag van 5 pct. ter vervanging van de vroeger
précédemment de 1 BEF l'heure : overeengekomen toeslag van 1 BEF per uur :
1. Ouvrier qualifié : saumureur; 1. Geschoolde arbeider : zouter;
2. Ouvrier spécialisé : 2. Geoefende arbeiders :
a) préposé au fumoir; a) roker;
b) ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique; b) arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling;
3. Ouvrier manoeuvre : 3. Hulparbeider :
a) aide-saumureur; a) helper-zouter;
b) aide-fumeur; b) helper-roker;
c) aide du préposé à l'entreposage frigorifique. c) helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling.

Art. 14.Le supplément de salaire fixé à l'article 13 est calculé sur

Art. 14.De bij artikel 13 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op

base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt
accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée. evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle

du 14 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt die van 14 mei

l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 décembre 2003 (Moniteur verklaard bij koninklijk besluit van 17 december 2003 (Belgisch
belge du 5 février 2004). Staatsblad van 5 februari 2004).
Elle produit ses effets au 1er juin 2005 et cesse d'être en vigueur le Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005 en treedt buiten
31 décembre 2006. Subséquemment elle est prorogée par tacite werking op 31 december 2006. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzeg door één der
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de
l'échéance de la convention collective de travail par lettre collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief,
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 4 : Commentaar bij artikel 4 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^