Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un avantage social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un avantage social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 novembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning
avantage social (1) van een sociaal voordeel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'octroi d'un bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de toekenning
avantage social. van een sociaal voordeel.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 15 novembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2001
Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 18 avril 2002 Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 18
sous le numéro 62108/CO/318.02) april 2002 onder het nummer 62108/CO/318.02))
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique au personnel masculin et féminin, tant employés op het vrouwelijk en mannelijk arbeiders- en bediendepersoneel en op
qu'ouvriers, et à leurs employeurs ressortissant à la Sous-commission hun werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap en
de la Communauté flamande. die worden gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.
§ 2. Elle s'applique également au personnel réalisant des prestations § 2. Zij is eveneens van toepassing op het personeel dat prestaties
pour une employeur visé au § 1er dans le cadre d'un statut d'emploi levert voor een in § 1 bedoelde werkgever in het raam van een
particulier comme ACS et autres. bijzonder tewerkstellingsstatuut zoals GESCO en andere.
CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag

Art. 2.Un avantage social est octroyé aux travailleurs visés à

Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt ten laste van de

l'article 1er, à charge des employeurs. werkgevers een sociaal voordeel toegekend.

Art. 3.Le montant annuel total de l'avantage social est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social, allant du 1er toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van het sociaal
janvier au 31 décembre, en même temps et pendant douze mois : dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en
gedurende twaalf maanden :
a) sont membres d'une des organisations représentatives des a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties
travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor
les services des aides familiales et des aides seniors de la gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Communauté flamande; b) sont liés en vertu d'un contrat de travail à un employeur visé à b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel
l'article 1er ou réalisent des prestations pour un tel employeur, 1 bedoelde werkgever of prestaties leveren voor dergelijke werkgever,
comme visé à l'article 1er, § 2. zoals bedoeld in artikel 1, § 2.

Art. 4.L'avantage social est octroyé aux ayants droit qui, au cours

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar,

de l'exercice social, satisfont, pendant moins de douze mois, aux minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b)
conditions mentionnées à l'article 3, a) et b), à raison d'un douzième du montant annuel total par mois de travail effectif ou assimilé. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, de même que les travailleurs qui, dans le courant de l'année, ont démissionné pour des raisons médicales, bénéficient de l'avantage social aux mêmes conditions.

Art. 5.N'ont pas droit à la prime, les travailleurs qui ont donné eux-mêmes leur démission au cours de l'exercice, ainsi que ceux qui ont été licenciés pour motif grave.

vermelde voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag per gepresteerde of gelijkgestelde maand. Genieten onder dezelfde voorwaarden het sociaal voordeel, de tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsook de werknemers die in de loop van het jaar hun ontslag hebben ingediend ingevolge medische redenen.

Art. 5.Hebben geen recht op de premie, zij die in de loop van het dienstjaar zelf hun ontslag hebben ingediend, alsook de werknemers die hun ontslag hebben gekregen door dringende redenen.

Art. 6.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de

Art. 6.Pour le calcul de l'avantage social, visé aux articles 3 à 5,

artikelen 3 tot 5, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een
chaque mois commencé est assimilé à un mois de travail complet. volledig gewerkte maand.

Art. 7.Sont assimilés à des jours de travail, les périodes pendant

Art. 7.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende

lesquelles le contrat de travail a été suspendu pour cause de maladie, dewelke de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens ziekte,
d'accident de travail ou de chômage, pendant un an au maximum. arbeidsongeval of werkloosheid, met een maximum van één jaar.
Ne sont pas assimilés à des jours de travail, les périodes Worden niet met gewerkte dagen gelijkgesteld, de periodes van
d'interruption de carrière. loopbaanonderbreking.

Art. 8.A partir de l'exercice social 2001, le montant de l'avantage

Art. 8.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt vanaf het sociaal

social est fixé comme suit : dienstjaar 2001 als volgt vastgesteld :
- montant annuel global : 86,76 EUR; - totaal jaarlijks bedrag : 86,76 EUR;
- par douzième : 7,23 EUR. - per één twaalfde : 7,23 EUR.

Art. 9.Au plus tard le 15 février suivant l'exercice social, les

Art. 9.Uiterlijk op 15 februari volgend op het sociaal dienstjaar,

attestations "avantage social" sont délivrées par les employeurs en worden de attesten "sociaal voordeel" in dubbel exemplaar door de
double exemplaire à tous les travailleurs individuellement. werkgevers individueel aan alle werknemers uitgereikt.

Art. 10.Sur présentation de l'attestation "avantage social" délivrée par l'employeur, les organisations représentatives des travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, payent l'avantage social aux travailleurs ayants droit à partir du 1er avril. Si un ayant droit est décédé à ce moment, l'avantage social est payé au partenaire survivant. A titre de contrôle mutuel l'attestation "avantage social" est estampillée par les organisations représentatives des travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services

Art. 10.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest "sociaal voordeel", betalen de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, vanaf 1 april het sociaal voordeel aan de rechthebbende werknemers uit. Indien een rechthebbende op dat ogenblik overleden is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende partner. Het attest "sociaal voordeel" wordt, bij wijze van onderlinge controle door de representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp

des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. van de Vlaamse Gemeenschap, afgestempeld.

Art. 11.Les organisations représentatives des travailleurs,

Art. 11.De representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd

représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour les services in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, zenden een afrekening van de
envoient un décompte des montants payés aux employeurs respectifs, qui uitbetaalde bedragen aan de respectievelijke werkgevers die het door
remboursent aux organisations de travailleurs le montant avancé par de werknemersorganisaties vooruitbetaalde bedrag terugbetalen aan die
ces dernières avant le 30 mars suivant l'année pendant laquelle werknemersorganisaties voor 30 maart volgend op het jaar waarin de
l'opération "l'avantage social" a eu lieu. operatie "sociaal voordeel" plaatshad.
A titre de frais administratifs, il est octroyé 0,87 EUR à Als administratieve kost wordt 0,87 EUR per uitbetaalde premie
l'organisation représentative des travailleurs par prime payée. toegekend aan de representatieve werknemersorganisatie.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle remplace la convention collective de travail du 18 juin 1998, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998,
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 février 2000, publiée au algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari
Moniteur belge du 6 avril 2000. 2000, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2000.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^