Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de | huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het | |
prépension (1) | brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de | huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het | |
prépension. | brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Convention collective de travail du 19 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
Conventions collectives de travail conclues en matière de prépension | Collectieve arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking |
(Convention enregistrée le 5 mars 2001 sous le numéro 56669/CO/319) | tot het brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2001 onder |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agrées et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employées et les employés et les ouvrières et les ouvriers. |
het nummer 56669/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook op de instellingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder "werknemers" worden de vrouwelijke en de mannelijke bedienden verstaan en de werksters en de werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
Art. 2.Dans le cadre de l'application des conventions collectives de |
Art. 2.In het kader van de toepassing van de collectieve |
travail relatives à l'octroi de la prépension, le « Fonds social | arbeidsovereenkomsten betreffende de toekenning van het brugpensioen, |
I.S.A.J.H. » peut pallier, à titre éminemment subsidiaire, à | kan het « Fonds social I.S.A.J.H. », als buitengewone ondersteuning, |
l'impossibilité financière pour un employeur, soit de constituer la | de financiële onmogelijkheid ondervangen voor een werkgever om, ofwel |
provision légale, soit d'assurer tout ou partie du surcoût lié à | de wettelijke reserve aan te leggen, of, geheel of gedeeltelijk, de |
l'octroi de la prépension. | meerkost te dekken die het gevolg is van de toekenning van het |
Art. 3.En vue d'organiser le recours à l'article 2, le « Fonds social |
brugpensioen. Art. 3.Met het oog op het organiseren van het beroep op artikel 2 zal |
I.S.A.J.H. » se chargera : | het « Fonds social I.S.A.J.H. » zich belasten met : |
a) de constituer une réserve qui dispensera les employeurs concernés | a) het aanleggen van een reserve in de plaats van de betrokken |
de le faire; | werkgevers; |
b) de restituer aux employeurs concernés le surcoût lié à l'octroi des | b) het terugbetalen aan de betrokken werkgevers van de meerkost die |
prépensions; | het gevolg is van de toekenning van de brugpensioenen; |
c) de respecter les droits ouverts par les conventions collectives de | c) het eerbiedigen van de rechten die voortvloeien uit de collectieve |
travail relatives aux prépensions. | arbeidsovereenkomsten betreffende de brugpensioenen. |
Les dépenses du « Fonds social I.S.A.J.H. » seraient justifiées et | De uitgaven van het "Fonds social I.S.A.J.H. » zouden gerechtvaardigd |
feraient l'objet d'une information auprès des pouvoirs publics | worden en ter informatie voorgelegd aan de betrokken overheden met het |
concernés en vue d'une intervention de ces derniers. | oog op een tegemoetkoming door deze laatsten. |
Art. 4.En cas de refus d'intervention de l'un ou plusieurs pouvoirs |
Art. 4.De partijen verbinden er zich toe om, in geval één of meerdere |
subsidiants, les parties s'engagent à inclure les dépenses mentionnées | subsidiërende overheden de tegemoetkoming weigert, de uitgaven vermeld |
à l'article 2 à l'action « Emploi » du « Fonds social I.S.A.J.H. » | in artikel 2 op te nemen in « Tewerkstellingsactie » van het « Fonds |
social I.S.A.J.H. » | |
Art. 5.Les parties s'engagent à adopter toutes les conventions |
Art. 5.De partijen verbinden er zich toe alle nodige collectieve |
collectives de travail nécessaires et prendre toutes les décisions | arbeidsovereenkomsten aan te passen en alle beslissingen te treffen om |
permettant de développer ce mécanisme. | dit mechanisme te ontwikkelen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataire moyennant un | Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen mits |
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire des maisons | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter aan het Paritair Comité |
d'éducation et d'hébergement. | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |