Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 décembre 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het
prépension (1) brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000,
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative aux conventions collectives de travail conclues en matière de huisvestingsinrichtingen, betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking tot het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 19 décembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000
Conventions collectives de travail conclues en matière de prépension Collectieve arbeidsovereenkomsten die werden gesloten met betrekking
(Convention enregistrée le 5 mars 2001 sous le numéro 56669/CO/319) tot het brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2001 onder
CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agrées et/ou subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. Par "travailleurs" on entend les employées et les employés et les ouvrières et les ouvriers.

het nummer 56669/CO/319) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook op de instellingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn. Onder "werknemers" worden de vrouwelijke en de mannelijke bedienden verstaan en de werksters en de werklieden.

CHAPITRE II. - Modalités HOOFDSTUK II. - Modaliteiten

Art. 2.Dans le cadre de l'application des conventions collectives de

Art. 2.In het kader van de toepassing van de collectieve

travail relatives à l'octroi de la prépension, le « Fonds social arbeidsovereenkomsten betreffende de toekenning van het brugpensioen,
I.S.A.J.H. » peut pallier, à titre éminemment subsidiaire, à kan het « Fonds social I.S.A.J.H. », als buitengewone ondersteuning,
l'impossibilité financière pour un employeur, soit de constituer la de financiële onmogelijkheid ondervangen voor een werkgever om, ofwel
provision légale, soit d'assurer tout ou partie du surcoût lié à de wettelijke reserve aan te leggen, of, geheel of gedeeltelijk, de
l'octroi de la prépension. meerkost te dekken die het gevolg is van de toekenning van het

Art. 3.En vue d'organiser le recours à l'article 2, le « Fonds social

brugpensioen.

Art. 3.Met het oog op het organiseren van het beroep op artikel 2 zal

I.S.A.J.H. » se chargera : het « Fonds social I.S.A.J.H. » zich belasten met :
a) de constituer une réserve qui dispensera les employeurs concernés a) het aanleggen van een reserve in de plaats van de betrokken
de le faire; werkgevers;
b) de restituer aux employeurs concernés le surcoût lié à l'octroi des b) het terugbetalen aan de betrokken werkgevers van de meerkost die
prépensions; het gevolg is van de toekenning van de brugpensioenen;
c) de respecter les droits ouverts par les conventions collectives de c) het eerbiedigen van de rechten die voortvloeien uit de collectieve
travail relatives aux prépensions. arbeidsovereenkomsten betreffende de brugpensioenen.
Les dépenses du « Fonds social I.S.A.J.H. » seraient justifiées et De uitgaven van het "Fonds social I.S.A.J.H. » zouden gerechtvaardigd
feraient l'objet d'une information auprès des pouvoirs publics worden en ter informatie voorgelegd aan de betrokken overheden met het
concernés en vue d'une intervention de ces derniers. oog op een tegemoetkoming door deze laatsten.

Art. 4.En cas de refus d'intervention de l'un ou plusieurs pouvoirs

Art. 4.De partijen verbinden er zich toe om, in geval één of meerdere

subsidiants, les parties s'engagent à inclure les dépenses mentionnées subsidiërende overheden de tegemoetkoming weigert, de uitgaven vermeld
à l'article 2 à l'action « Emploi » du « Fonds social I.S.A.J.H. » in artikel 2 op te nemen in « Tewerkstellingsactie » van het « Fonds
social I.S.A.J.H. »

Art. 5.Les parties s'engagent à adopter toutes les conventions

Art. 5.De partijen verbinden er zich toe alle nodige collectieve

collectives de travail nécessaires et prendre toutes les décisions arbeidsovereenkomsten aan te passen en alle beslissingen te treffen om
permettant de développer ce mécanisme. dit mechanisme te ontwikkelen.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2001 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataire moyennant un Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen mits
préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post
adressée au président de la Commission paritaire des maisons aangetekende brief, gericht aan de voorzitter aan het Paritair Comité
d'éducation et d'hébergement. voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006.
Le Ministre de l'Emploi De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^