Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de instelling van een fonds voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 mai 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence (1) | producten, betreffende de instelling van een fonds voor bestaanszekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence. | betreffende de instelling van een fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 10 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2005 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence | Instelling van een fonds voor bestaanszekerheid |
(Convention enregistrée le 2 juin 2005 sous le numéro 74924/CO/142.04) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 juni 2005 onder het nummer 74924/CO/142.04) |
TITRE Ier. - Institution | TITEL I. - Oprichting |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers. | van allerlei producten. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
Art. 2.La Sous-commission paritaire pour la récupération de produits |
Art. 2.Het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
divers décide, en application de la loi du 7 janvier 1958 sur les | producten besluit, bij toepassing van de wet van 7 januari 1958, |
fonds de sécurité d'existence, d'instituer un fonds de sécurité | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een fonds voor |
d'existence, dont les statuts sont fixés ci-après. | bestaanszekerheid op te richten, waarvan de statuten hierna zijn |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
vastgelegd. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2005 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan |
peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | worden opgezegd mits een opzegging van zes maand, bij een ter post |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour la récupération de produits divers, prenant cours le | Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, ingaande op de |
premier jour du trimestre civil qui suit la dénonciation. | eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
TITRE II. - Statuts | TITEL II. - Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 2005 un fonds de |
Artikel 1.Met ingang van 1 januari 2005 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
récupération de produits divers", appelé ci-après le fonds. | ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten", verder het fonds genoemd. |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, rue des |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000 |
Comédiens 16-22 boîte 7. Il peut être transféré par décision de la | Brussel, Komediantenstraat 16-22 bus 7. Hij kan bij beslissing van het |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
(142.04), à tout autre endroit en Belgique. | (142.04), naar elke andere plaats in België worden overgebracht. |
Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des | 1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in |
employeurs visés à l'article 5, a) ; | artikel 5, a) bedoelde werkgevers; |
2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires; | 2. de toekenning en de uitkering van de aanvullende sociale voordelen; |
3. la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque. | 3. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. |
Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux : |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) employeurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | a) de werkgevers van de ondernemingen, die ressorteren onder het |
paritaire pour la récupération de produits divers; | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. |
b) ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a). Par | b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde |
"ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins qu'il | ondernemingen. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en |
n'en soit disposé autrement. | werksters, tenzij anders bepaald. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering |
Art. 6.§ 1er. Les avantages attribués par le fonds social sont |
Art. 6.§ 1. Bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot |
déterminés dans une convention collective de travail conclue au sein | van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits | en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, worden de |
divers et rendue obligatoire par arrêté royal. | voordelen bepaald die door het sociaal fonds zullen worden toegekend. |
§ 2. Des initiatives en vue de la formation et de l'emploi de groupes | § 2. Initiatieven ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling |
à risque parmi les travailleurs, en exécution des dispositions | van risicogroepen onder de werknemers in uitvoering van de wettelijke |
légales. | bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair |
paritairement de représentants des organisations représentatives des | samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- |
employeurs et des travailleurs représentées à la Sous-commission | en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité |
paritaire pour la récupération de produits divers. | voor de terugwinning van allerlei producten. |
Ce conseil est composé de douze membres, soit six représentants des | Deze raad bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van |
employeurs et six représentants des travailleurs. | de werkgevers en zes vertegenwoordigers van de werknemers. |
Les membres du conseil d'administration sont nommés par la | De leden van de raad van bestuur worden door het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers sur | voor de terugwinning van allerlei producten benoemd op voordracht van |
proposition des organisations représentatives des travailleurs et des | de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties |
employeurs représentées à la Sous-commission paritaire pour la | vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
récupération de produits divers. | allerlei producten. |
Art. 8.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses |
Art. 8.Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een |
membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le | voorzitter en twee ondervoorzitters aan die samen met de secretaris |
secrétaire du fonds le comité de gestion restreint. | van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. |
La présidence est assurée par la délégation des employeurs. | Het voorzittersschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisatie. |
Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs. | De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. |
Art. 9.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants. Art. 10.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la |
Art. 9.De raad van bestuur wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden de door de raad van bestuur aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft va de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen. Art. 10.De raad van bestuur heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het bestuur |
gestion et la direction du fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. | en de leiding van het fonds. De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, in navolging en op verzoek van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde bestuurder. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun bestuur ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 11.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article |
Art. 11.Om de financiering van de in artikel 6 bedoelde voordelen te |
6, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à | verzekeren beschikt het fonds over de bijdragen die door de bij |
l'article 5, a). | artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. |
Art. 12.Le montant de la cotisation est déterminé par la |
Art. 12.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers et | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten en |
s'élève pour le quatrième trimestre 2005 à 2 p.c. des salaires bruts | bedraagt 2 pct. van de onbegrensde brutolonen voor het vierde |
non-plafonnés et à partir du 1er janvier 2006 à 0,50 p.c.. | trimester 2005 en 0,50 pct. vanaf 1 januari 2006. |
Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil | Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur worden |
d'administration qui en détermine les modalités de perception et de | vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. |
répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une | Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een |
convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par | afzonderlijk collectieve arbeidsovereenkomst, bekrachtigd bij |
arrêté royal. | koninklijk besluit. |
Art. 13.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 13.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VI. - Budget, comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen |
Art. 14.Het boekjaar vangt aan op 1 januari en sluit af op 31 |
|
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er octobre |
december. Nochtans zal het eerste boekjaar beginnen op 1 oktober 2005 om te eindigen op 31 december 2006. |
2005 pour se terminer le 31 décembre 2006. | |
Art. 15.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un |
Art. 15.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation du conseil | budget voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan de raad |
d'administration. | van bestuur. |
Art. 16.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verstreken jaar worden op 31 december afgesloten. |
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert | De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de |
comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la | terugwinning van allerlei producten aangeduide revisor of accountant, |
récupération de produits divers, font annuellement chacun un rapport | maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de |
écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année | uitvoering van hun opdracht gedurende het verstreken jaar. De balans, |
révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, | samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten |
visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la | elk jaar ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation
Art. 17.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
voor de terugwinning van allerlei producten. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening
Art. 17.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |