Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire | voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de |
(1) | voedingsnijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire. | betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 15 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 |
Crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire (Convention | Tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid (Overeenkomst |
enregistrée le 24 juin 2005 sous le numéro 75378/CO/220) | geregistreerd op 24 juni 2005 onder het nummer 75378/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employé(e)s des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. |
CHAPITRE II. - Crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet |
Art. 2.§ 1er. Les employés occupés à temps plein ayant une ancienneté |
Art. 2.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde bediende met een anciënniteit |
d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du | van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt |
début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit pendant toute | heeft bij de aanvang van de loopbaanhalvering, heeft recht gedurende |
la période de réduction de la carrière à mi-temps à une indemnité | de ganse periode van de loopbaanhalvering op een aanvullende |
complémentaire de 74,37 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils | vergoeding van 74,37 EUR per maand ten laste van de werkgever indien |
réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention | de loopbaan gehalveerd wordt in het kader van de collectieve |
collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). | (koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 |
§ 2. A partir du 1er juillet 2005, cette indemnité est portée à 78 EUR | maart 2002). § 2. Vanaf 1 juli 2005 wordt deze aanvullende vergoeding op 78 EUR per |
par mois. | maand gebracht. |
CHAPITRE III. - Passage du crédit-temps à la prépension | HOOFDSTUK III. - Overgang van tijdskrediet naar brugpensioen |
Art. 3.Pour les employés qui font usage du droit à une réduction des |
Art. 3.Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een |
prestations pour les travailleurs de 50 ans ou plus tel que prévu à | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de voornoemde collectieve |
précitée, l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het |
base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction | brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse |
des prestations à la prépension conventionnelle, et ceci à partir du 1er | arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering |
juillet 2005. | naar het conventioneel brugpensioen, en dit vanaf 1 juli 2005. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace l'article 7, § 1er et § 2 de la convention collective de | Zij vervangt artikel 7, § 1 en § 2, van de collectieve |
travail du 16 juillet 2001 concernant la programmation sociale | arbeidsovereenkomst van 16 juli 2001 betreffende de sociale |
2001-2002, enregistrée sous le numéro 58598/CO/220. | programmatie 2001-2002, geregistreerd onder het nummer 58598/CO/220. |
Lorsqu'une des parties signataires souhaite mettre un terme à la | Wanneer één der ondertekenende partijen een einde wenst te stellen aan |
présente convention collective de travail, elle envoie une lettre | deze collectieve arbeidsovereenkomst dient dit te gebeuren met een |
recommandée aux autres parties concernées. Un préavis d'un an doit | aangetekende brief aan de andere betrokken partijen. Steeds dient er |
toujours être respecté. | een opzeggingstermijn van één jaar gerespecteerd te worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |