Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 juin 2005, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005,
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire voedingsnijverheid, betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de
(1) voedingsnijverheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
l'industrie alimentaire; voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005, gesloten
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid,
concernant le crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire. betreffende het tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2006. Gegeven te Brussel, 16 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 15 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005
Crédit-temps pour employés dans l'industrie alimentaire (Convention Tijdskrediet voor bedienden in de voedingsnijverheid (Overeenkomst
enregistrée le 24 juin 2005 sous le numéro 75378/CO/220) geregistreerd op 24 juni 2005 onder het nummer 75378/CO/220)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et employé(e)s des entreprises relevant de la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
alimentaire. voedingsnijverheid behoren.
Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld.
CHAPITRE II. - Crédit-temps HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet

Art. 2.§ 1er. Les employés occupés à temps plein ayant une ancienneté

Art. 2.§ 1. De voltijdse tewerkgestelde bediende met een anciënniteit

d'au moins douze mois et ayant atteint l'âge de 55 ans au moment du van tenminste twaalf maanden en die de leeftijd van 55 jaar bereikt
début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit pendant toute heeft bij de aanvang van de loopbaanhalvering, heeft recht gedurende
la période de réduction de la carrière à mi-temps à une indemnité de ganse periode van de loopbaanhalvering op een aanvullende
complémentaire de 74,37 EUR par mois à charge de leur employeur s'ils vergoeding van 74,37 EUR per maand ten laste van de werkgever indien
réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la convention de loopbaan gehalveerd wordt in het kader van de collectieve
collective de travail n° 77bis, conclue au sein du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale Arbeidsraad,
travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002). (koninklijk besluit van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5
§ 2. A partir du 1er juillet 2005, cette indemnité est portée à 78 EUR maart 2002). § 2. Vanaf 1 juli 2005 wordt deze aanvullende vergoeding op 78 EUR per
par mois. maand gebracht.
CHAPITRE III. - Passage du crédit-temps à la prépension HOOFDSTUK III. - Overgang van tijdskrediet naar brugpensioen

Art. 3.Pour les employés qui font usage du droit à une réduction des

Art. 3.Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een

prestations pour les travailleurs de 50 ans ou plus tel que prévu à vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en
l'article 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de voornoemde collectieve
précitée, l'indemnité complémentaire de prépension sera calculée sur arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het
base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction brugpensioen worden berekend op basis van een voltijdse
des prestations à la prépension conventionnelle, et ceci à partir du 1er arbeidsprestatie wanneer zij overstappen van de loopbaanvermindering
juillet 2005. naar het conventioneel brugpensioen, en dit vanaf 1 juli 2005.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 juli 2005 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle remplace l'article 7, § 1er et § 2 de la convention collective de Zij vervangt artikel 7, § 1 en § 2, van de collectieve
travail du 16 juillet 2001 concernant la programmation sociale arbeidsovereenkomst van 16 juli 2001 betreffende de sociale
2001-2002, enregistrée sous le numéro 58598/CO/220. programmatie 2001-2002, geregistreerd onder het nummer 58598/CO/220.
Lorsqu'une des parties signataires souhaite mettre un terme à la Wanneer één der ondertekenende partijen een einde wenst te stellen aan
présente convention collective de travail, elle envoie une lettre deze collectieve arbeidsovereenkomst dient dit te gebeuren met een
recommandée aux autres parties concernées. Un préavis d'un an doit aangetekende brief aan de andere betrokken partijen. Steeds dient er
toujours être respecté. een opzeggingstermijn van één jaar gerespecteerd te worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^