Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/02/2001
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la promotion de la formation dans les institutions et services "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la promotion de la formation dans les institutions et services Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de bevordering van de vorming in de inrichtingen en diensten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
16 FEVRIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 16 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999,
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à la huisvestingsinrichtingen, betreffende de bevordering van de vorming in
promotion de la formation dans les institutions et services (1) de inrichtingen en diensten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, gesloten
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative à la promotion de la formation dans les institutions et huisvestingsinrichtingen, betreffende de bevordering van de vorming in
services. de inrichtingen en diensten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 février 2001. Gegeven te Brussel, 16 februari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 4 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999
Promotion de la formation dans les institutions et services Bevordering van de vorming in de inrichtingen en diensten
(Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52503/CO/319) (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer 52503/CO/319)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui de werknemers en werkgevers van de instellingen en diensten die vallen
ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, huisvestingsinrichtingen, en die erkend en/of gesubsidieerd zijn door
la Région wallonne et la Commission communautaire française de la de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franstalige
Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook op
services de la Région wallonne, exerçant les mêmes activités et qui ne de instellingen en diensten van het Waals Gewest die dezelfde
sont ni agréés ni subventionnés. activiteiten uitoefenen en niet erkend noch gesubsidieerd zijn.
Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers Onder "werknemers" wordt verstaan bedienden en arbeiders, zowel mannen
et ouvrières. als vrouwen.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.Avant le 31 janvier de l'année en cours en tous cas ou, en

Art. 2.In elk geval voor 31 januari van het lopende jaar of,

surplus, dans le courant de l'année si nécessaire, l'employeur informe bovendien, in de loop van het jaar indien nodig, informeert de
et recueille l'avis du conseil d'entreprise ou à défaut de la werkgever de ondernemingsraad of, bij onstentenis, de syndicale
délégation syndicale sur les projets de formation qui seront organisés delegatie, en vraagt advies aangaande de vormingsprojecten die zullen
au sein de l'institution ou du service ou à l'extérieur de ceux-ci georganiseerd worden binnen de inrichting of de dienst of erbuiten,
visant une participation individuelle ou collective des travailleurs met als doel een grotere individuele of collectieve participatie van
de l'institution ou du service. de werknemers van de inrichting of dienst.

Art. 3.L'information et l'avis demandés porteront sur les objectifs

Art. 3.De informatie en het gevraagd advies betreffen de objectieven

de la ou des formations envisagées, les relations avec le projet van de beoogde vorming (en), hun verband met het pedagogisch project,
pédagogique, les méthodes, les opérateurs internes et/ou externes, les de methoden, de interne en/of externe operatoren, de werknemers van de
travailleurs de l'institution ou du service concernés. betrokken inrichting of dienst.

Art. 4.L'information et l'avis porteront également sur le mode de

Art. 4.De informatie en het advies slaan eveneens op de

financement des formations, sur l'incidence de celles-ci sur financieringswijze van de vormingen, van de weerslag ervan op de
l'organisation du travail, sur l'utilisation du congé-éducation, le arbeidsorganisatie, op het gebruik van het educatief verlof, de
remplacement du personnel en formation et la charge de travail vervanging van het personeel in vorming en de bijkomende arbeidslast
supplémentaire qui en découle. die eruit voortkomt.

Art. 5.Les conseils d'entreprise ou à défaut les délégations

Art. 5.De ondernemingsraden of, bij onstentenis, de syndicale

syndicales seront tenues de rendre leur avis lors d'une réunion fixée delegaties dienen hun advies te geven tijdens een vergadering belegd
avec l'employeur dans le mois suivant l'information et la demande met de werkgever in de maand volgend op de informatie en vraag om
d'avis. advies.

Art. 6.A cette fin, l'employeur donnera toute facilité nécessaire à

Art. 6.Te dien einde zal de werkgever alle faciliteiten verlenen voor

la consultation du personnel. de raadpleging van het personeel.

Art. 7.L'employeur veillera à prendre en compte la demande

Art. 7.De werkgever zal ervoor zorgen dat de individuele vraag voor

individuelle de formation du travailleur visant soit à valoriser la vorming van een werknemer, teneinde ofwel de functie die hij uitoefent
fonction qu'il accomplit dans l'institution, soit à progresser dans in de instelling te valoriseren, ofwel vooruitgang te maken in zijn
son plan de carrière, dans la mesure ou ces formations s'inscrivent carrièreplan, in aanmerking genomen wordt in de mate waarin deze
dans l'application ou l'évolution du projet pédagogique. vormingen hun plaats hebben in de toepassing of in de ontwikkeling van
het pedagogisch project.

Art. 8.L'organisation de la formation ne peut se faire au préjudice

Art. 8.De organisatie van de vorming mag niet gebeuren ten nadele van

du droit individuel prévu par la législation en vigueur. het individueel recht, bepaald door de vigerende wetgeving.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 1998 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen bij
recommandée adressée au président de la Commission paritaire des aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits inachtneming van
préavis de trois mois. een opzeggingstermijn van drie maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van16 februari 2001.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^