Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, concernant la modification des statuts du "Fonds social de l'industrie du béton" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, betreffende de wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
16 FEVRIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, |
concernant la modification des statuts du "Fonds social de l'industrie | betreffende de wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds van de |
du béton" (1) | betonindustrie" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
base de ciment; | cementagglomeraten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 1995, conclue au sein de la Sous-commission | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995, gesloten |
paritaire pour les agglomérés à base de ciment, concernant la | in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, betreffende de |
modification des statuts du "Fonds social de l'industrie du béton". | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 février 2001. | Gegeven te Brussel, 16 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
Convention collective de travail du 11 mai 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1995 |
Modification des statuts du "Fonds social de l'industrie du béton" | Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds van de betonindustrie" |
(Convention enregistrée le 13 juillet 1995 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 1995 onder het nummer |
38379/CO/106.02) | 38379/CO/106.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten |
base de ciment, à l'exception de la "N.V. Scheerders van Kerckhove's | met uitzondering van de N.V. Scheerders van Kerckhove's Verenigde |
Verenigde Fabrieken, division "agglomérés à base de ciment", à Saint-Nicolas-Waes. | Fabrieken, afdeling "cementagglomeraten", te Sint-Niklaas-Waas. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 13 mai |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei |
1981, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | 1981, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 mars 1982, modifié | koninklijk besluit van 15 maart 1982, gewijzigd bij de collectieve |
par la convention collective de travail du 17 septembre 1985, rendue | arbeidsovereenkomst van 17 september 1985, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 10 février 1986, est remplacé par les | verklaard bij koninklijk besluit van 10 februari 1986, wordt door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen vervangen : |
« Art. 3.Le fonds a pour objet : |
« Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° de percevoir la cotisation nécessaire pour le fonctionnement du | 1° het innen van de bijdrage, nodig voor de werking van het fonds; |
fonds; 2° d'assurer la répartition des avantages; | 2° de verdeling van de voordelen te verzekeren; |
3° d'intervenir financièrement dans le perfectionnement des | 3° financieel bij te dragen tot de vervolmaking van de economische, |
connaissances économiques, sociales et techniques des représentants | sociale en technische kennis van de werknemersvertegenwoordigers en de |
des travailleurs et des représentants des employeurs. » | werkgeversvertegenwoordigers. » |
Art. 3.L'article 4 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 3.Artikel 4 van dezelfde statuten wordt door de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 4.Les présents statuts s'appliquent : |
« Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing : |
a) aux employeurs des entreprises qui ressortissent à la | a) op de werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, à | Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, uitgezonderd de N.V. |
l'exception de la "N.V. Scheerders van Kerckhove's Verenigde | Scheerders van Kerckhove's Verenigde Fabrieken, afdeling |
Fabrieken", division "agglomérés à base de ciment", à | "cementagglomeraten", te Sint-Niklaas-Waas; |
Saint-Nicolas-Waes; | |
b) aux ouvriers et ouvrières occupés par les entreprises visées au a). | b) de werklieden en werksters tewerkgesteld door de in a) genoemde |
» | ondernemingen. » |
Art. 4.L'article 5 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde statuten wordt door de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art 5. § 1er. Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 4 b) qui | « Art. 5.§ 1. De bij artikel 4 b) vermelde werklieden en werksters |
sont membres d'une des organisations interprofessionnelles | die lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
représentatives fédérées au niveau national, ont droit à une prime | organisaties die op nationaal vlak verbonden zijn, hebben recht op een |
pour autant qu'ils n'en soient pas exclus en raison du non-respect de | premie voor zover zij er niet van uitgesloten worden wegens de |
la paix sociale. | niet-naleving van de sociale vrede. |
Cette exclusion est prononcée par le conseil d'administration du | Deze uitsluiting wordt uitgesproken door de raad van beheer van het |
fonds, sur avis d'un comité restreint, institué à cet effet au sein de | fonds, op advies van een beperkt comité, dat met dit doel in de schoot |
la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment. | van het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten ingesteld wordt. |
§ 2. Les ouvriers et ouvrières mentionnés à l'article 4 b) qui n'ont | § 2. De bij artikel 4 b) vermelde werklieden en werksters die hun |
pas fait usage de leur droit à une formation individuelle au 30 | recht op individuele vorming niet benut hebben op 30 september, hebben |
septembre, ont droit à un remboursement forfaitaire des frais de | recht op een forfaitaire terugbetaling van vormingskosten. |
formation. § 3. Les ouvriers et ouvrières mentionnés à l'article 4 b) peuvent | § 3. De bij artikel 4 b) vermelde werklieden en werksters kunnen |
prétendre au bénéfice d'une indemnité complémentaire en cas de | aanspraak maken op een aanvullende vergoeding bij vervroegd |
prépension anticipée. » | brugpensioen. » |
Art. 5.L'article 6 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 5.Artikel 6 van dezelfde statuten wordt door de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 6.Le montant, le mode de calcul et les modalités d'octroi et |
« Art. 6.Het bedrag, de berekeningswijze en de modaliteiten van |
de liquidation de tous les avantages énumérés à l'article 5 sont fixés | toekenning en uitkering van alle onder artikel 5 genoemde voordelen |
dans des conventions collectives de travail séparées, conclues au sein | worden vastgesteld in afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten, |
de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de ciment, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementagglomeraten, |
à rendre obligatoires par arrêté royal. » | algemeen verbindend te verklaren bij koninklijk besluit. » |
Art. 6.L'article 7 des mêmes statuts est remplacé par les |
Art. 6.Artikel 7 van dezelfde statuten wordt door de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 7.En aucun cas, le paiement des avantages mentionnés à |
|
l'article 5 ne peut être subordonné au versement des cotisations dues | « Art. 7.In geen geval mag de betaling van de in artikel 5 vermelde |
voordelen afhankelijk gesteld worden van de storting der bijdragen die | |
par l'employeur. » | de werkgever verschuldigd is. » |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et a la même validité que la convention collective | januari 1995 en heeft dezelfde geldigheid als de bovengenoemde |
de travail modifiée et déjà citée du 13 mai 1981. | gewijzigde collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1981. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 février 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |