Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, concernant le statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 février 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het statuut |
concernant le statut de la délégation syndicale (1) | van de syndicale afvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
concernant le statut de la délégation syndicale. | geneesmiddelen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 16 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 6 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de syndicale afvaardiging |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro 120824/CO/321) | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer 120824/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
ainsi qu'à leurs travailleurs. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leur personnel, |
Art. 2.De ondernemingshoofden erkennen dat hun personeel, aangesloten |
syndiqué au sein d'une des organisations syndicales signataires, le | bij een der ondertekenende vakverenigingen, het recht heeft zich bij |
droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation | hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan |
syndicale dont le statut est régi par la présente convention. | het statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. |
Les employeurs s'engagent à reconnaître le rôle des délégués syndicaux | De werkgevers verbinden zich ertoe de rol van de |
et plus particulièrement à garantir aux délégués syndicaux qui sont | vakbondsafgevaardigden te erkennen en meer in het bijzonder aan de |
actifs sur plusieurs sites le temps et les facilités qui leur sont | vakbondsafgevaardigden die actief zijn op meerdere sites de tijd en |
nécessaires pour une correcte exécution de leurs tâches en tant que | faciliteiten te garanderen die nodig zijn voor de correcte uitvoering |
délégué. | van hun taken als afgevaardigde. |
Les modalités de l'application de ces principes sont assurées au | De modaliteiten van de toepassing van deze principes worden op |
niveau des entreprises. | bedrijfsvlak verzekerd. |
Art. 3.Les chefs d'entreprise s'engagent à recevoir la délégation |
Art. 3.De ondernemingshoofden gaan de verbintenis aan de syndicale |
syndicale des travailleurs et à n'exercer aucune pression sur le | afvaardiging van hun werknemers te ontvangen, generlei druk op het |
personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir | personeel uit te oefenen om te verhinderen dat het tot een |
aux travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux | vakvereniging zou toetreden, noch aan niet gesyndiceerde werknemers |
travailleurs syndiqués. | blijken van voorkeur te geven tegenover gesyndiceerde werknemers. |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van de werknemers moeten onder |
circonstances : | alle omstandigheden : |
- faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; | - een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; |
- éviter personnellement et faire éviter par leurs collègues tout | - elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen |
manquement au respect de la législation sociale, des règlements de | van de onderneming, de collectieve overeenkomsten, alsook aan de |
travail et des conventions collectives ainsi qu'à la discipline du | arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en door |
travail et au secret professionnel; | hun collega's doen vermijden; |
- ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses | - het optreden van de leiding der onderneming en van haar |
représentants aux divers échelons. | vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken. |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent, en |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
respectant la liberté d'association, à veiller à ce que leurs membres | vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit |
excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas | hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te |
conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, | brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei |
1971 van de Nationale Arbeidsraad, aangevuld door de overeenkomst nr. | |
complétée par les conventions n° 5bis du 30 juin 1971 et n° 5ter du 21 | 5bis van 30 juni 1971 en nr. 5ter van 21 december 1978, noch met deze |
décembre 1978 conclues au sein du Conseil national du travail et de la | |
présente convention. | overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Compétence | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheid |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée | Art. 8.Ten einde in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde geschillen |
préalablement par le chef d'entreprise des changements susceptibles de | of betwistingen te voorkomen, moet de werkgever de syndicale |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de | afvaardiging voorafgaandelijk inlichten over de veranderingen die de |
rémunération, à l'exclusion des informations de caractère individuel. | contractuele of gebruikelijke arbeids- of beloningsvoorwaarden kunnen |
wijzigen, met uitzondering van inlichtingen van individuele aard. | |
Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des | Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke |
conventions collectives ou des dispositions de caractère général | voortvloeien uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de |
figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des | bepalingen van algemene aard die in de individuele |
dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunération et les | arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die |
règles de classification professionnelle. | een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de |
Art. 9.Le chef d'entreprise ou son représentant recevra la délégation |
beroepsclassificatie. Art. 9.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal de |
syndicale le plus rapidement possible et en principe au plus tard dans | syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, in principe ten |
les 8 jours suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui | laatste binnen de 8 dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor |
sera accordée à l'occasion de tout litige concernant : | wordt aldus verleend naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : |
- les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | - inbreuken op de algemene beginselen bepaald in artikelen 2 tot 5 van |
de la convention collective du 24 mai 1971 du Conseil national du | de collectieve overeenkomst van 24 mei 1971 van de Nationale |
travail concernant le statut des délégations syndicales du personnel | Arbeidsraad betreffende het statuut der syndicale afvaardigingen van |
des entreprises; | het personeel der ondernemingen; |
- l'application de la législation sociale, des règlements de travail, | - de toepassing van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen, de |
des conventions collectives et des contrats individuels d'emploi, et | collectieve overeenkomst en de individuele contracten, inzonderheid |
notamment l'application au personnel syndiqué de l'entreprise des taux | opdat voor het gesyndiceerde personeel van de onderneming de |
d'appointements et des règles de classification dans le cadre des lois | weddeschalen en de classificeringsregelen worden toegepast, voorzien |
et des conventions collectives en vigueur; | in het kader van de geldende wetten en collectieve overeenkomsten; |
- les relations de travail. | - de arbeidsverhoudingen. |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
négociations en vue de la conclusion des conventions ou d'accords | voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions | akkoorden in de schoot van de onderneming, onverminderd de collectieve |
collectives ou accords conclus à d'autres niveaux. | overeenkomsten of de akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten. |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
Art. 11.De syndicale afvaardiging heeft geen zeggenschap in |
questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à | aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van paritaire |
l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale | instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven |
ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité de | te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer |
prévention et de protection au travail. | de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het |
Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au | werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de oprichting |
fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que | en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun |
ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. | beslissingen die de werknemers aanbelangen. |
CHAPITRE III. - Composition de la délégation | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging |
Art. 12.A la demande d'une ou de plusieurs organisations signataires, |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere van de organisaties die deze |
une délégation syndicale sera instaurée : | overeenkomst hebben ondertekend wordt een syndicale afvaardiging ingesteld : |
- dans les entreprises comptant 50 travailleurs et plus, lorsque 25 | - in de ondernemingen met 50 en meer werknemers, wanneer ten minste 25 |
p.c. au moins de l'effectif total des travailleurs est syndiqué avec | pct. van de totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is met |
un minimum de 15 travailleurs syndiqués; | een minimum van 15 gesyndiceerde werknemers; |
- dans les entreprises, comptant de 20 à 49 travailleurs, lorsque 15 | - in de ondernemingen met 20 tot en met 49 werknemers, wanneer ten |
travailleurs au moins sont syndiqués. | minste 15 werknemers gesyndiceerd zijn. |
Dans la présente convention, on entend par "entreprise" : l'unité | In deze overeenkomst wordt onder "onderneming" verstaan : de |
technique d'exploitation au sens de la loi du 20 septembre 1948 sur | technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20 september 1948 |
l'organisation de l'économie. | houdende organisatie van het bedrijfsleven. |
Art. 13.La demande de création d'une délégation syndicale devra être |
Art. 13.Het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging |
faite par écrit au chef d'entreprise par au moins une des | moet schriftelijk bij de bedrijfsleider worden ingediend door minstens |
organisations syndicales qui en informera au préalable, par lettre | één van de vakverenigingen die daar de andere in het paritair comité |
recommandée, les autres organisations syndicales représentées au sein | vertegenwoordigde vakverenigingen voorafgaandelijk bij aangetekend |
de la commission paritaire. | schrijven van op de hoogte zal brengen. |
Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se | In dit schrijven zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar |
référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur | de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende |
le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire | het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair |
pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Art. 14.§ 1er. Le nombre de délégués est fixé comme suit, au prorata |
Art. 14.§ 1. Het aantal afgevaardigden bedraagt, in verhouding tot |
du nombre de travailleurs dans l'entreprise : | het aantal werknemers in de onderneming : |
Nombre de travailleurs/ | Nombre de travailleurs/ |
Aantal werknemers | Aantal werknemers |
Délégués effectifs/ | Délégués effectifs/ |
Effectief afgevaardigden | Effectief afgevaardigden |
Délégués remplaçants/ | Délégués remplaçants/ |
Plaatsvervangende afgevaardigden | Plaatsvervangende afgevaardigden |
de/van 20 à/tot 49 | de/van 20 à/tot 49 |
3 | 3 |
1 | 1 |
de/van 50 à/tot 149 | de/van 50 à/tot 149 |
4 | 4 |
2 | 2 |
de/van 150 à/tot 299 | de/van 150 à/tot 299 |
5 | 5 |
3 | 3 |
300 et plus/en meer | 300 et plus/en meer |
6 | 6 |
4 | 4 |
§ 2. A partir des élections sociales de 2016, les nombres de mandats | § 2. Vanaf de sociale verkiezingen van 2016 worden de hierboven |
effectifs ci-dessus sont augmentés si nécessaire de manière à ce qu'il | vermelde aantallen effectieve mandaten indien nodig opgetrokken zodat |
y ait au moins un mandat effectif par site d'au moins 50 travailleurs. Le nombre de mandats suppléants est maintenu. Les syndicats conviennent entre eux la répartition du nouveau nombre de mandats. En cas de désaccord sur la répartition, la répartition sera faite sur la base des résultats des élections sociales. Les mandats supplémentaires doivent être répartis sur les sites où il n'y a pas encore de délégués syndicaux présents. Les entreprises qui ont déjà réglé cette problématique, garderont leur régime d'entreprise existant. | er minstens één effectief mandaat is per site van minstens 50 werknemers. Het aantal vervangende mandaten blijft behouden. De vakbonden leggen onder elkaar de verdeling van het nieuwe aantal mandaten vast. Indien hierover geen consensus kan gevonden worden, zal de verdeling plaats vinden op basis van de resultaten van de sociale verkiezingen. De bijkomende mandaten ten aanzien van de hierboven aangegeven aantallen mandaten moeten worden gespreid over de sites waar nog geen vakbondsafgevaardigden aanwezig zijn. Bedrijven waar deze problematiek al geregeld werd, behouden deze bestaande bedrijfsregelingen. |
§ 3. Le nombre de délégués ne peut être modifié pendant la durée | § 3. Het aantal afgevaardigden mag niet gewijzigd worden tijdens de |
normale du mandat. | normale duur van het mandaat. |
Art. 15.Dans le calcul des effectifs cités aux articles 12 et 14 ci-dessus, il est tenu compte des travailleurs renseignés à la déclaration trimestrielle à l'ONSS. En vue d'établir quel est l'effectif du personnel de l'entreprise, il sera tenu compte du nombre moyen de travailleurs occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En vue d'établir les taux de syndicalisation prévus à l'article 12, alinéa 1er, premier et second tiret, il sera tenu compte du nombre de syndiqués occupés dans l'entreprise au moment de la demande de création d'une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre de travailleurs syndiqués |
Art. 15.Bij de berekening van de in artikelen 12 en 14 bepaalde getalsterkte, worden slechts de werknemers die opgegeven worden op de RSZ-kwartaalaangifte in aanmerking genomen. Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de onderneming wordt het gemiddeld aantal werknemers in aanmerking genomen dat er tewerkgesteld is gedurende de vier kwartalen die het kwartaal voorafgaan, tijdens welke de instelling van een syndicale afvaardiging werd aangevraagd. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen bepaald in artikel 12, 1ste lid, eerste en tweede streepje, wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers |
occupés dans une entreprise, il sera fait appel au président de la | die in de onderneming werken, wordt een beroep gedaan op de voorzitter |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. | van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
CHAPITRE IV. - Désignation des délégués | HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden |
Art. 16.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
Art. 16.Om de functie van effectief afgevaardigde of van |
suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions | plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de personeelsleden aan de |
suivantes : | volgende vereisten voldoen : |
- être de nationalité belge, ressortissant de la CEE ou titulaire d'un | - Belgische nationaliteit bezitten, EEG-onderhorige zijn of titularis |
permis de travail valable; | zijn van een geldige arbeidsvergunning; |
- être âgé de 18 ans accomplis; | - 18 jaar oud zijn; |
- avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans l'entreprise; | - niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in |
- ne pas être en période de préavis au moment de la désignation; | dienst zijn; - niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de |
- être affilié à l'une des organisations syndicales signataires de la présente convention. | aanduiding; - lid zijn van één van de ondertekenende vakorganisaties. |
Art. 17.Les délégués syndicaux seront désignés pour l'autorité dont |
Art. 17.De syndicale afgevaardigden worden aangeduid omwille van het |
ils doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et | gezag dat van hen zal moeten uitgaan bij de uitoefening van hun kiese |
pour leur compétence qui comporte une bonne connaissance de | taak; ook wegens hun bekwaamheid, wat veronderstelt dat zij behoorlijk |
l'entreprise et de la branche d'activité. | vertrouwd zijn met de onderneming en met de bedrijfstak. |
Art. 18.Les organisations de travailleurs parties à la convention se |
Art. 18.De werknemersorganisaties die deze overeenkomst ondertekenen, |
mettront d'accord entre elles, éventuellement en recourant à | zullen onderling, of eventueel via de voorzitter van het Paritair |
l'initiative conciliatrice du président de la Commission paritaire | Comité voor de groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen, tot een |
pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, pour désigner les | akkoord komen in verband met de aanduiding van de effectieve en |
délégués effectifs et suppléants au prorata du nombre de leurs | plaatsvervangende afgevaardigden in verhouding tot het aantal |
adhérents dans chaque entreprise intéressée. | vakbondsleden in iedere betrokken onderneming. |
Elles communiqueront au chef d'entreprise la liste des délégués | Zij delen aan het ondernemingshoofd de lijst van de voorgestelde |
effectifs et suppléants proposés au plus tard dans les trente jours | effectieve en plaatsvervangende afgevaardigden mee, ten laatste 30 |
qui suivent la demande prévue à l'article 13. | dagen volgend op de aanvraag voorzien in artikel 13. |
Art. 19.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
Art. 19.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
du membre effectif : | effectief lid : |
- en cas d'un empêchement de celui-ci; | - ingeval dit lid verhinderd is; |
- lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les conditions | - wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij |
fixées à l'article 16 ou si son mandat est venu à échéance en | artikel 16 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft |
application de l'article 23. | genomen overeenkomstig artikel 23. |
Art. 20.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
Art. 20.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce | haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze |
remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux | vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen |
articles 16 à 19. | 16 tot 19. |
Art. 21.L'employeur pourra toujours contester, pour des motifs |
Art. 21.De werkgever kan altijd om ernstige redenen de aanduiding of |
sérieux, la désignation ou le maintien d'un délégué. Dans le premier | het behoud van een afgevaardigde betwisten. De werkgever zal in het |
cas l'employeur fera connaître aux organisations professionnelles des | eerste geval aan de betrokken vakorganisatie voor werknemers laten |
travailleurs en cause ses motifs de contestation dans les 15 jours | weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 15 werkdagen na |
ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 18, alinéa 2. | voorlegging van de in artikel 18, 2de lid bedoelde lijst. |
En cas de désaccord entre les parties, la question sera soumise au | Bij onenigheid tussen de partijen, zal het geschil aan het |
comité de conciliation de la commission paritaire nationale, qui la | verzoeningscomité van het nationaal paritair comité worden voorgelegd |
tranchera après avoir entendu les parties, éventuellement assistées | die de partijen, gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren |
d'un conseil. | en het geschil beslechten. |
Après épuisement de cette procédure et dans le cas où le bureau de | Na uitputting van deze procedure en in het geval waarin het |
conciliation n'a pas conclu par une recommandation unanime, la | verzoeningsbureau niet heeft besloten met een unanieme aanbeveling, |
proposition initiale de l'organisation syndicale sera maintenue. | wordt het initiële voorstel van de vakorganisatie behouden. |
Art. 22.Les membres de la délégation syndicale sont désignés pour la |
Art. 22.De leden van de syndicale afvaardiging worden aangeduid voor |
période comprise entre deux élections sociales décrétées par le | de periode tussen twee, door de Regering uitgeschreven sociale |
Gouvernement. Les mandats débutent en principe un mois après la date | verkiezingen. De mandaten nemen in principe een aanvang één maand na |
ultime des élections. | de uiterste datum voor de verkiezingen. |
Le premier mandat prend cours en vertu de l'article 18 de la présente | Het eerste mandaat zal bij toepassing van artikel 18 van deze |
convention et s'étend jusqu'aux prochaines élections sociales. | collectieve arbeidsovereenkomst ingang vinden en loopt tot de volgende |
sociale verkiezingen. | |
Art. 23.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 23.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
a) à son expiration normale; | a) wanneer de termijn verstrijkt; |
b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur et à | b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt en het ontslag schriftelijk |
ter kennis brengt van de werkgever en aan de vakorganisatie die zijn | |
l'organisation syndicale qui a présenté sa candidature. L'organisation | kandidatuur heeft voorgedragen. De vakorganisatie bevestigt dit |
syndicale confirme cette démission par écrit à l'employeur dans les 14 | ontslag schriftelijk aan de werkgever binnen de 14 dagen; |
jours; c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de | c) wanneer een afgevaardigde niet langer deel uitmaakt van het |
l'entreprise; | personeel van de onderneming; |
d) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | d) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe |
membre au moment de sa désignation. | hij behoorde bij zijn aanstelling. |
Dans le cas visé au d) ci-dessus, le syndicat avertit l'employeur par | In dit geval d) verwittigt de vakvereniging de werkgever bij |
lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a lieu. | aangetekend schrijven en duidt zo nodig, de plaatsvervanger aan. |
CHAPITRE V. - Statut des délégués | HOOFDSTUK V. - Statuut van de effectieve |
syndicaux effectifs et suppléants | en plaatsvervangende syndicale afgevaardigden |
Art. 24.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
Art. 24.De syndicale afgevaardigden hebben recht op de normale |
avancements normaux de la catégorie des travailleurs à laquelle ils | bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. |
appartiennent. | |
Art. 25.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om gelijk |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | welke reden, met uitzondering van dringende reden, af te danken, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée, sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appré-ciation du bureau de conciliation de la commission paritaire. L'exécution de la mesure de licenciement ne | verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag |
pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. | niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. |
Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen | |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime | komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, wordt |
dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige | het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de |
concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour | werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de |
justifier le licenciement sera soumis au Tribunal du Travail. | arbeidsrechtbank voorgelegd. |
Art. 26.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 26.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens |
grave, l'organisation syndicale doit en être informée immédiatement. | zware fout, moet de syndicale organisatie daarvan onmiddellijk op de |
hoogte worden gebracht. | |
Art. 27.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 27.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
- S'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure prévue | - Indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt, zonder de in |
à l'article 25 ci-dessus; | voornoemd artikel 25 bepaalde procedure na te leven; |
- Si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | - Indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 25, alinéa 1er | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel |
ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le | 25, 1ste lid, door het verzoeningsbureau of door de Arbeidsrechtbank |
Tribunal du Travail; | niet wordt erkend; |
- Si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le | - Indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
Tribunal du Travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
- Si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute | verklaard; - Indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
résiliation immédiate du contrat. | beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één |
sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi sur les | jaar, onverminderd de toepassing van het artikel 37 van de wet van 3 |
contrats de travail du 3 juillet 1978. | juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par les articles 16, 17 ou 18 de la loi du 19 mars | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in de artikelen 16, 17 of |
1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégués | 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling |
du personnel aux conseils d'entreprises et aux comités de sécurité, | voor de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de |
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les | comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de |
candidats-délégués du personnel. | werkplaatsen, alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
Art. 28.Le délégué syndical sous préavis conserve pendant la durée de |
Art. 28.De opgezegde syndicale afgevaardigde behoudt tijdens de |
son préavis, outre les droits découlant de la loi sur le contrat | opzeggingstermijn, benevens de rechten die uit de wet op de |
d'emploi, ceux qui résultent de la présente convention. | arbeidsovereenkomst voor bedienden voortvloeien, ook de rechten |
ontstaan uit deze overeenkomst. | |
Si les circonstances le justifient, l'employeur pourra invoquer les | Wanneer op grond van de omstandigheden daartoe aanleiding bestaat, kan |
dispositions de l'article 22 ci-dessus. | de werkgever zich beroepen op de bepalingen van artikel 22. |
CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VI. - Werking van de syndicale afvaardiging |
Art. 29.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par |
Art. 29.De syndicale afvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
le chef d'entreprise ou son délégué. | door het hoofd van de onderneming of diens afgevaardigde ontvangen. |
Art. 30.La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunira |
Art. 30.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
avec l'employeur pendant les heures normales de travail. | normale diensturen met de werkgever samen. |
Art. 31.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale |
Art. 31.De tijd besteed aan de samenkomst van de syndicale |
avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et sera | afvaardiging met de werkgever, wordt als werktijd aangezien en |
rétribué comme tel. Toutefois, le temps de réunion qui dépasserait les | bezoldigd. Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale |
heures normales de travail ne donnera pas lieu à un sursalaire. | arbeidsduur overschrijdt, is geen overloon verschuldigd. |
Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps |
Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
et des facilités nécessaires, rémunérés comme temps de travail, pour | nodige tijd en faciliteiten - bezoldigd als arbeidstijd - om de in dit |
l'exercice collectif ou individuel des missions et activités | statuut omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de |
syndicales dans l'entreprise prévues par le présent statut. | onderneming collectief of individueel uit te oefenen. |
En vue de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres | Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de |
de la délégation syndicale devront informer au préalable l'employeur | leden van de syndicale afvaardiging de werkgever voorafgaandelijk in |
de l'exercice de leurs mandats et veiller en concertation avec lui à | te lichten over het feit dat zij hun mandaat uitoefenen en er in |
ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services | overleg met hem over te waken dat dit gebruik de goede werking van de |
de l'entreprise. | diensten voor het bedrijf niet verstoort. |
L'entreprise donnera à la délégation syndicale l'usage d'un local - | De onderneming stelt - ofwel permanent ofwel occasioneel - een |
soit en permanence, soit occa-sionnellement - afin de lui permettre de | behoorlijk lokaal ter beschikking van de syndicale afvaardiging van |
remplir adéquatement sa mission. | het personeel, ten einde haar toe te staan haar opdracht passend te |
Art. 33.Dans les entreprises disposant de plusieurs sièges, un crédit |
vervullen. Art. 33.In ondernemingen met meerdere vestigingen, wordt een |
collectif par organisation syndicale pour jours de réunions | collectief krediet per syndicale organisatie aan dagen voor de |
inter-sièges est introduit à partir de l'instauration des organes de | interzetel-vergaderingen ingevoerd vanaf de instelling van de |
concertation après les élections sociales de 2012. | overlegorganen na de sociale verkiezingen 2012. |
Ce crédit de jours est établi par période de mandat de 4 ans et est | Dit dagenkrediet wordt vastgesteld per mandaatperiode van 4 jaar als |
calculé comme suit : | volgt berekend : |
4 jours par mandat effectif au conseil d'entreprise, comité de | 4 dagen per effectief mandaat in de ondernemingsraad, comité voor |
prévention et de protection au travail et/ou délégation syndicale. | preventie en bescherming op het werk en/of de vakbondsafvaardiging. |
Les délais d'application pour la demande préalable en cas d'absences | De gebruikelijke termijnen voor de voorafgaandelijke aanvraag voor de |
syndicales doivent être respectés. | syndicale afwezigheden moeten nageleefd worden. |
Les entreprises au sein desquelles un règlement au moins équivalent | Ondernemingen waar hieromtrent al een minstens gelijkwaardige regeling |
est déjà d'application au niveau de l'entreprise ne sont pas tenues | op ondernemingsniveau wordt toegepast, dienen bovenstaande sectorale |
d'appliquer le règlement sectoriel susmentionné. | regeling niet toe te passen. |
Art. 34.La délégation syndicale pourra, en vue de préparer les |
Art. 34.Om de samenkomsten met de werkgever voor te bereiden, mag de |
réunions avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise. | syndicale afvaardiging binnen de onderneming samenkomen. Deze |
Ces réunions préparatoires sont à considérer comme des missions et | voorbereidende vergaderingen zijn te beschouwen als syndicale |
activités syndicales telles que visées par l'article 32, alinéa 1er. | opdrachten en activiteiten zoals beoogd in artikel 32, 1ste lid. |
Art. 35.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse |
Art. 35.De syndicale afvaardiging zal meer bepaald tijdens de |
perturber l'organisation du travail notamment pendant les heures de | rustperiodes mondeling of schriftelijk overgaan tot alle mededelingen |
repos, procéder oralement ou par écrit à toutes les communications | welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat zulks de organisatie |
utiles au personnel. Ces communications devront avoir un caractère | van het werk mag verstoren. Deze mededelingen moeten van professionele |
professionnel ou syndical. | of van syndicale aard zijn. |
Sur demande motivée à introduire par la délégation syndicale avec un | Op gemotiveerd verzoek door de syndicale afvaardiging in te dienen met |
préavis de 48 heures et moyennant l'accord de l'employeur, des | een voorafgaandelijk kennisgeving van 48 uren en met de voorafgaande |
réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être | instemming van de werkgever kunnen door de syndicale afvaardiging |
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et | voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming op de |
pendant les heures de travail sans que ceci puisse perturber le | arbeidsplaats en tijdens de werkuren kunnen worden belegd zonder dat |
fonctionnement de l'entreprise. | dit de goede werking van de onderneming mag verstoren. |
L'employeur ne pourra arbitrairement refuser cet accord. Il sera plus | De werkgever kan niet willekeurig zijn instemming weigeren. Hij wordt |
particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de | er meer bepaald toe gebracht zijn instemming te geven ter gelegenheid |
conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des | van het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die alle |
travailleurs de l'entreprise. | werknemers van de onderneming aanbelangen. |
CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VII. - Rol van de syndicale afvaardiging |
en cas d'inexistence de conseil d'entreprise | bij ontstentenis van ondernemingsraad |
Art. 36.Par dérogation à l'article 11, la délégation syndicale |
Art. 36.In afwijking van artikel 11 kan de syndicale afvaardiging, |
pourra, en cas d'inexistence de conseil d'entreprise, assumer les | bij ontstentenis van ondernemingsraad, de taken, rechten en opdrachten |
tâches, droits et missions qui sont confiés à ce conseil au chapitre | kunnen uitoefenen die aan deze raad worden toegekend in het hoofdstuk |
II, articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention collective de travail | II, artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de | die de nationale akkoorden en de collectieve arbeidsovereenkomsten |
travail relatifs aux conseils d'entreprise, conclue au sein du Conseil | betreffende de ondernemingsraden coördineert, afgesloten in de schoot |
national du travail, le 9 mars 1972. | van de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972. |
CHAPITRE VIII. - Règlement d'un différend | HOOFDSTUK VIII. - Beslechting van een geschil |
Art. 37.Lorsqu'un différend surgit à l'intérieur de l'entreprise avec |
Art. 37.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met de |
la direction, la délégation syndicale utilisera tous les moyens | directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan |
possibles pour régler ce différend par la négociation. | om het geschil door onderhandelingen te beslechten. |
Art. 38.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas |
Art. 38.Wanneer na bemoeienis van een syndicale afvaardiging geen |
permis d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | akkoord is bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | geschil, kunnen de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste |
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer l'examen | vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om het overleg omtrent die |
de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur pourra se faire | aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan |
assister de représentants de son organisation professionnelle. | de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
beroepsorganisatie. | |
Art. 39.Après épuisement des moyens de négociations, la délégation |
Art. 39.Na uitputting van alle onderhandelingsmogelijkheden kan de |
syndicale pourra faire porter le différend devant le comité national | syndicale afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het nationaal |
de conciliation de la Commission paritaire pour les | verzoeningscomité van het Paritair Comité voor de |
grossistes-répartiteurs de médicaments. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Art. 40.Tout recours au comité national de conciliation doit se faire |
Art. 40.leder beroep op het nationaal verzoeningscomité moet |
par l'intermédiaire d'un membre de la commission paritaire. | geschieden door bemiddeling van een lid van het paritair comité. |
Art. 41.Un préavis de grève ne pourra être notifié que par écrit et |
Art. 41.De stakingsaanzegging kan enkel schriftelijk betekend worden |
après que le comité national de conciliation se soit prononcé. | nadat het nationaal verzoeningscomité zich heeft uitgesproken. |
Art. 42.De stakingsaanzegging zal een duurtijd hebben van tenminste |
|
Art. 42.Le préavis de grève aura une durée d'au moins 14 jours et |
14 dagen en zal ingaan de dag na de betekening. |
commencera à courir le jour suivant la notification. | |
CHAPITRE IX. - Durée de la convention et divers | HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en diversen |
Art. 43.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 43.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 6 septembre 2011 relative au | arbeidsovereenkomst van 6 september 2011 betreffende het statuut van |
statut de la délégation syndicale (n° 106418/CO/321). | de syndicale afvaardiging (n° 106418/CO/321). |
Art. 44.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 44.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er décembre 2013. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | december 2013. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
des parties signataires par lettre recommandée à la poste adressée au | een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
de médicaments. | voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |