Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, instaurant un régime | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, |
de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans (1) | tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, instaurant un régime | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, tot invoering van |
de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans. | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 16 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 8 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 |
ans | jaar |
(Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer |
127766/CO/102.05) | 127766/CO/102.05) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
|
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen ressorteren. | |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
Art. 2.En application des dispositions de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van de bepalingen van de collectieve |
travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de |
du travail, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | Nationale Arbeidsraad, wordt het principe van de toepassing van een |
complément d'entreprise est admis dans ce secteur pour le personnel | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector |
qui opte pour cette formule et qui est licencié durant la période de | voor het personeel dat voor deze formule opteert en ontslagen is |
validité de la présente convention collective de travail et a atteint | tijdens de geldigheidsperiode van onderhavige collectieve |
l'âge de 60 ans au plus tard au moment de la fin du contrat de travail | arbeidsovereenkomst en de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft uiterlijk |
(notamment au dernier jour effectif de travail) et : | op het einde van de arbeidsovereenkomst (namelijk op de laatste effectieve werkdag) en : |
-pour les hommes : | -voor de mannen : |
entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017, een beroepsverleden van ten |
d'une carrière professionnelle d'au moins 40 ans; | minste 40 jaar kunnen bewijzen; |
- pour les femmes : | - voor de vrouwen : |
- entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2015, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 31 ans; | ten minste 31 jaar kunnen bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2016, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 32 ans; | ten minste 32 jaar kunnen bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier | - tussen 1 januari 2017 en 31 december 2017, een beroepsverleden van |
d'une carrière professionnelle d'au moins 33 ans. | ten minste 33 jaar kunnen bewijzen. |
Art. 3.Le complément d'entreprise institué dans le cadre de la |
Art. 3.De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 s'entend | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, is een brutobedrag, |
brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | vóór sociale en/of fiscale afhoudingen. |
La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale pour le | De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de |
berekening van de bedrijfstoeslag van de werkloosheid met | |
calcul du complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. | bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
du salaire brut. | |
Art. 4.a) Pour les travailleurs qui font usage du droit à un emploi |
Art. 4.a) Voor de werknemers die gebruik maken van het recht op |
de fin de carrière, tel que visé aux articles 8 et 22 de la convention | landingsbaan zoals bepaald in artikelen 8 en 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière | arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar |
au chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise | werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de bedrijfstoeslag berekend |
sera calculé sur la base d'une prestation de travail à temps plein. | worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. |
b) Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui ont fait usage du droit | b) De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van |
à une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article | een recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à | § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
Art. 5.Les employeurs ne s'engagent pas à maintenir les possibilités |
Art. 5.De werkgevers verbinden er zich niet toe de mogelijkheden |
de régimes de chômage avec complément d'entreprise pour les | inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de |
travailleurs du secteur après le 31 décembre 2014, mais ils précisent | werknemers te behouden na 31 december 2014, maar zij wijzen erop dat |
qu'ils veilleront à ce que le "Fonds de paix sociale des carrières de | zij er zullen op toezien dat het "Fonds voor sociale vrede in de |
kaolin et de sable du sud de la Belgique" ait après le 30 juin 2015 | porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" na 30 juni |
les disponibilités nécessaires pour assurer le paiement des | 2015 beschikt over de nodige middelen om de stelsels van werkloosheid |
allocations de régimes de chômage avec complément d'entreprise ayant | met bedrijfstoeslaguitkeringen die zijn ingegaan, te betalen. |
pris cours. Art. 6.Le fonds garantit au travailleur en régime de chômage avec |
Art. 6.Het fonds waarborgt de werknemer in stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise son revenu global de chômage avec complément | met bedrijfstoeslag zijn volledig inkomen van werkloosheid met |
d'entreprise conformément à la convention collective de travail n° 17 | bedrijfstoeslag volgens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
du Conseil national du travail au cas où il viendrait à diminuer suite | de Nationale Arbeidsraad ingeval dit inkomen zou verminderen ten |
à l'influence de la législation sur le chômage. | gevolge van de wetgeving op de werkloosheid. |
Art. 7.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
Art. 7.Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Cotisation des employeurs au "Fonds de paix sociale des |
Art. 8.Werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor sociale vrede in de |
carrières de kaolin et de sable du sud de la Belgique" : | porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" : |
Depuis le 1er avril 2009, les cotisations des employeurs au fonds de | Vanaf 1 april 2009 worden de door toedoen van de Rijksdienst voor |
paix sociale perçues via l'Office national de sécurité sociale sont | Sociale Zekerheid ontvangen werkgeversbijdragen aan het fonds voor |
portées par année à 1,5 p.c. des salaires bruts des travailleurs. | sociale vrede gehandhaafd per jaar op 1,5 pct. van de brutolonen van |
de werknemers. | |
Art. 9.Le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec |
Art. 9.De werknemer die geniet van een stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. | bedrijfstoeslag zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 10.Le système de régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is |
est facultatif. | facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt er zich toe om te zijner tijd het stelsel van |
avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die |
bénéficier. | er recht op heeft. |
Art. 11.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 11.Het vertrek in het stelsel van werkloosheid met |
dans les conditions définies ci-dessus donne lieu par le travailleur à | bedrijfstoeslag onder de hierboven omschreven voorwaarden impliceert |
la prestation de son préavis. | voor de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 12.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 12.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. |
pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene |
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden | |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit |
présent article). | artikel). |
Art. 13.Un examen de la situation régime de chômage avec complément |
Art. 13.Een onderzoek van de situatie stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise et du "Fonds de paix sociale des carrières de kaolin et | bedrijfstoeslag en van het "Fonds voor sociale vrede in de |
de sable du sud de la Belgique" aura lieu dans le courant de l'année | porseleinaarde- en zandgroeven in het zuiden van België" zal |
2016. | plaatsvinden in de loop van het jaar 2016. |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. |
2017. La présente convention collective de travail abroge et remplace à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2015 la convention collective de travail conclue | januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 1 juli |
le 1er juillet 2013 au sein de la Sous-commission paritaire de | 2013 in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, geregistreerd |
Luxembourg et de Namur, enregistrée sous le numéro 116248/CO/102.05. | onder het nummer 116248/CO/102.05. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |