Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions diverses | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
16 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 16 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse |
diverses (1) | bepalingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, portant des dispositions | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, houdende diverse |
diverses. | bepalingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2014. | Gegeven te Brussel, 16 december 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 11 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014 |
Dispositions diverses | Diverse bepalingen |
(Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro 121739/CO/115) | (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer 121739/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Défense des intérêts de l'industrie verrière belge | TITEL II. - Belangenverdediging van de Belgische glasindustrie |
Art. 2.Les parties signataires et leurs membres reconnaissent que le |
Art. 2.De ondertekenende partijen en hun leden erkennen dat de sector |
secteur est confronté à une crise particulièrement sévère et qu'aucune | geconfronteerd is met een bijzonder ernstige crisis en dat er geen |
amélioration réelle n'est prévue pendant les exercices 2013-2014. | echte verbetering wordt verwacht voor de jaren 2013-2014. |
Les mises à l'arrêt de four, les pertes d'emploi, les diminutions | De shutdowns van de ovens, het banenverlies, de verminderde |
d'activité touchent les travailleurs en Belgique et les entreprises | activiteiten treffen de werknemers in België en de Belgische |
verrières belges voient leur rentabilité diminuer chaque année. | glasbedrijven zien elk jaar hun winst afnemen. |
Les nouveaux investissements se réalisent en dehors de l'espace de la | De nieuwe investeringen worden gerealiseerd buiten de eurozone, omdat |
zone euro parce que les décisions politiques prises au niveau européen | de politieke beslissingen die op Europees niveau worden genomen, |
pénalisent directement nos entreprises verrières. | rechtstreeks onze glasbedrijven penaliseren. |
Dès lors, les parties signataires et leurs membres entendent défendre | |
les intérêts du secteur de manière commune, là où cela est possible, | Daarom willen de ondertekenende partijen en hun leden de belangen van |
vis-à-vis des différentes instances publiques de décision. | de sector gemeenschappelijk verdedigen, daar waar mogelijk, ten |
A cet effet, le dialogue entre les porte-paroles des organisations | opzichte van diverse openbare besluitvormingsinstanties. |
syndicales et de la Fédération de l'industrie du verre, sera renforcé | Daartoe zal de dialoog tussen de woordvoerders van de vakbonden en het |
pour mener éventuellement des actions de sensibilisations et/ou de | Verbond van de Glasindustrie versterkt worden om uiteindelijk te |
lobbying par rapport aux différentes instances de décisions. | leiden tot sensibiliserings- en/of lobbying acties ten opzichte van de |
diverse besluitvormingsorganen. | |
Les buts de ces futures actions sont de maintenir une activité | De doelstellingen van deze toekomstige acties bestaan erin om een |
importante de production verrière en Belgique et de consolider | belangrijke activiteit van de glasproductie in België te behouden en |
l'emploi dans le secteur de l'industrie du verre belge. | de werkgelegenheid in de sector van de Belgische glasindustrie te |
Les futures actions ne toucheront pas uniquement les problèmes dans | versterken. De toekomstige acties zullen niet alleen de problemen op sociaal |
les matières sociales, mais aussi environnementales, énergétiques, | niveau behandelen, maar ook op milieu-, energie-, fiscaal, economisch, |
fiscales, économiques, juridiques et techniques. | juridisch en technisch gebied. |
TITRE III. - Dispositions diverses | TITEL III. - Diverse maatregelen |
CHAPITRE Ier. - Groupe de travail sur un système sectoriel de pension | HOOFDSTUK I. - Werkgroep met betrekking tot een sectoraal systeem van |
complémentaire | aanvullend pensioen |
Art. 3.Dans le but de faciliter l'implémentation d'une |
Art. 3.Met het oog op het vergemakkelijken van de implementatie van |
assurance-groupe pour les ouvriers du secteur, qui s'inscrit dans une | een groepsverzekering voor de arbeiders in de sector, dat deel |
approche globale de rapprochement des statuts ouvriers-employés, un | uitmaakt van een globale aanpak van de toenadering van de statuten |
groupe de travail paritaire se réunira en 2014, selon un calendrier à | arbeiders-bedienden, zal een paritaire werkgroep vergaderen in 2014, |
volgens een kalender vastgelegd in onderling overleg. Er is geen | |
fixer de commun accord. Aucune obligation de résultat n'est liée aux | enkele verplichting van resultaat gekoppeld aan de werkzaamheden van |
travaux de ce groupe de travail qui déposera ses éventuelles | deze werkgroep die haar mogelijke conclusies zal neerleggen voor de |
conclusions avant l'entame des négociations sectorielles 2015-2016. | start van de sectorale onderhandelingen 2015-2016. |
De werkgroep zal bestaan uit tenminste drie vertegenwoordigers van de | |
Le groupe de travail sera constitué d'au minimum trois représentants | vakbonden en drie vertegenwoordigers van de werkgevers. Deze werkgroep |
syndicaux et trois représentants patronaux. Il pourra faire appel à | kan een beroep doen op externe deskundigen. De eventuele kosten |
des experts externes. Les éventuels frais liés à des études seront à | verbonden aan studies zullen ten laste zijn van het "Fonds voor |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du verre". | bestaanszekerheid voor de glasindustrie". |
CHAPITRE II. - Groupe de travail sur un système de sécurité | HOOFDSTUK II. - Werkgroep met betrekking tot een systeem van |
d'existence en cas de maladie de longue durée | bestaanszekerheid bij langdurige ziekte |
Art. 4.Un groupe de travail paritaire relatif à l'éventuelle |
Art. 4.Een paritaire werkgroep met betrekking tot de mogelijke |
instauration d'un système solidarisé de sécurité d'existence en cas de | invoering van een gesolidariseerd systeem van bestaanszekerheid bij |
maladie de longue durée se réunira en 2014, selon un calendrier à | langdurige ziekte, zal in 2014 vergaderen volgens een kalender |
vastgelegd in onderling overleg. Er is geen enkele verplichting van | |
fixer de commun accord. Aucune obligation de résultat n'est liée aux | resultaat gekoppeld aan de werkzaamheden van deze werkgroep die de |
travaux de ce groupe de travail qui déposera ses éventuelles | mogelijke conclusies zal neerleggen voor de start van de sectorale |
conclusions avant l'entame des négociations sectorielles 2015-2016. | onderhandelingen 2015-2016. De werkgroep zal bestaan uit tenminste drie vertegenwoordigers van de |
Le groupe de travail sera constitué d'au minimum trois représentants | vakbonden en drie vertegenwoordigers van de werkgevers. Deze werkgroep |
syndicaux et trois représentants patronaux. Il pourra faire appel à | kan een beroep doen op externe deskundigen. De eventuele kosten |
des experts externes. Les éventuels frais liés à des études seront à | verbonden aan studies zullen ten laste zijn van het "Fonds voor |
charge du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du verre". | bestaanszekerheid voor de glasindustrie". |
CHAPITRE III. - Groupe de travail sur le toilettage des textes des | HOOFDSTUK III. - Werkgroep over de aanpassing van de teksten van de |
conventions collectives de travail sectorielles | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.Partant du constat que certains articles de conventions |
Art. 5.Uitgaande van de vaststelling dat bepaalde artikels van de |
collectives de travail sectorielles posent des problèmes | sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten interpretatie- en concrete |
d'interprétation et d'application concrète, un groupe de travail | toepassingsproblemen met zich meebrengen, zal een werkgroep |
composé de négociateurs sectoriels du secteur se penchera sur les | samengesteld uit de sectorale onderhandelaars van de sector zich |
textes de toutes les conventions collectives de travail sectorielles. | buigen over de teksten van alle sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten. |
Le groupe de travail sera constitué d'au minimum trois représentants | De werkgroep zal bestaan uit tenminste drie vertegenwoordigers van de |
syndicaux et trois représentants patronaux. Les travaux se dérouleront | vakbonden en drie vertegenwoordigers van de werkgevers. De |
dans le courant de l'année 2014 et les conclusions sont attendues pour | werkzaamheden zullen plaatsvinden in de loop van 2014 en de resultaten |
le 25 décembre 2014 au plus tard. | worden verwacht tegen ten laatste 25 december 2014. |
Une fois ce travail réalisé, ce même groupe de travail se penchera sur | Zodra dit werk is gerealiseerd, zal dezelfde werkgroep zich buigen |
la possibilité d'une publication d'un recueil de toutes les | over de mogelijkheid van een publicatie van een bundel van alle van |
conventions collectives de travail sectorielles en vigueur à charge du | kracht zijnde sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten en dat ten |
"Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du verre". Il définira | laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de glasindustrie". |
entre autres le mode de communication et les quantités disponibles | Deze werkgroep zal onder andere de wijze van communicatie bepalen en |
pour chaque partie concernée. | de beschikbare hoeveelheden voor elke betrokken partij. |
CHAPITRE IV. - Plan pour l'emploi des travailleurs âgés | HOOFDSTUK IV. - Plan voor de tewerkstelling van oudere werknemers |
Art. 6.En vue notamment d'aider les petites entreprises du secteur, |
Art. 6.Met name om kleine bedrijven van de sector te helpen, zullen |
les parties signataires de la présente convention collective de | de ondertekenende partijen van de huidige collectieve |
travail se réuniront une fois par an, à partir de 2014, pour dégager | arbeidsovereenkomst éénmaal per jaar vergaderen, vanaf 2014, om de |
les bonnes pratiques en matière de plans pour l'emploi des | beste praktijken te identificeren op het gebied van |
travailleurs âgés tels que définis par la convention collective de | tewerkstellingsplannen voor oudere werknemers zoals omschreven in de |
travail n° 104 du 27 juin 2012. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 van 27 juni 2012. |
CHAPITRE V. - Campagne "vêtements propres au travail" | HOOFDSTUK V. - Campagne "schone kleren op het werk" |
Art. 7.Les vêtements propres sont des vêtements fabriqués dans de |
Art. 7.Schone kleren zijn kleren vervaardigd in goede |
bonnes conditions de travail. L'Organisation Internationale du Travail | werkomstandigheden. De Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) heeft |
(OIT) a fixé une série de normes et de conventions qui doivent être | een reeks normen en overeenkomsten bepaald die overal en op elk |
respectées partout et à tout moment. Les vêtements propres sont des | ogenblik moeten gerespecteerd worden. Schone kleren zijn kleren die |
vêtements qui sont fabriqués dans le respect de ces normes | vervaardigd werden met respect voor de fundamentele arbeidsnormen |
fondamentales de travail édictées par l'OIT. Il s'agit plus | voorgeschreven door de IAO. Het betreft in het bijzonder de |
particulièrement des conventions de l'OIT n° 1, 26, 29, 87, 98, 100, | overeenkomsten van de IAO nr. 1, 26, 29, 87, 98, 100, 105, 111, 122, |
105, 111, 122, 131, 138, 155 et 182. | 131, 138, 155 en 182. |
Dans le cadre de cette campagne pour des "vêtements propres", les | In het kader van deze "schone kleren" campagne, engageren de |
employeurs s'engagent à ne plus mettre à disposition des ouvriers que | werkgevers zich om aan de arbeider enkel schone kleren ter beschikking |
des vêtements de travail qui ont été confectionnés dans des conditions | te stellen die in correcte arbeidsomstandigheden werden vervaardigd. |
de travail correctes. CHAPITRE VI. - Accord social européen sur la silice cristalline | HOOFDSTUK VI. - Sociaal Europees akkoord over kristiallijn silica |
Art. 8.Le 25 avril 2006 est signé un accord sur la protection de la |
Art. 8.Op 25 april 2006 werd er een akkoord ondertekend voor de |
santé des travailleurs par l'observation de bonnes pratiques dans le | bescherming van de gezondheid van werknemers door de naleving van |
cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice cristalline | goede praktijken in het kader van de behandeling van kristallijn |
et des produits qui en contiennent, qui est entré en vigueur le 25 octobre 2006. | silica en producten die deze stof bevatten, dat van kracht is geworden op 25 oktober 2006. |
Les employeurs et les ouvriers s'engagent à respecter le "Guide de | De werkgevers en de arbeiders engageren zich om de "Gids goede |
bonnes pratiques sur la protection de la santé des travailleurs dans | praktijken voor de bescherming van de gezondheid van de werknemers in |
le cadre de la manipulation et de l'utilisation de la silice | het kader van de behandeling van kristallijn silica en de producten |
cristalline et des produits qui en contiennent" tel que publié le 25 | die deze stof bevatten" te respecteren zoals gepubliceerd op 25 |
octobre 2006 et disponible sur le site internet de NEPSI (www.nepsi.eu). | oktober 2006 en beschikbaar op de website van NEPSI (www.nepsi.eu). |
TITRE IV. - Concertation sociale | TITEL IV. - Sociaal overleg |
Art. 9.En cas de conflits sociaux, les employeurs, les organisations |
Art. 9.In geval van sociale conflicten, bevestigen de werkgevers, de |
syndicales et les ouvriers confirment leur ferme intention de suivre | vakbonden en de arbeiders hun vaste intentie om de aangepaste |
les procédures conventionnelles de médiation appropriées, y compris le | conventionele bemiddelingsprocedures te volgen, met inbegrip van het |
recours au président de la commission paritaire en sa qualité de | beroep doen op de voorzitter van het paritair comité in zijn |
conciliateur social. | hoedanigheid van sociaal bemiddelaar. |
TITRE V. - Validité | TITEL V. - Geldigheid |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2014. | onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2014. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij mag worden opgezegd door één van de partijen met inachtneming van |
trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au | een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire de l'industrie verrière et aux organisations représentées au sein de celle-ci. Toutefois les articles 3, 4 et 5 de la présente convention collective de travail cessent de produire leurs effets le 31 décembre 2014. Art. 11.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, et Concertation Sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 16 décembre 2014. Le Ministre de l'Emploi, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het glasbedrijf en tot de erin vertegenwoordigde organisaties. Op 31 december 2014 houden de artikelen 3, 4 en 5 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst op te bestaan. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 16 december 2014. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |