Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 16/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de remise à neuf de pièces automobiles sous le principe de l'échange standard, situées à Houdeng-Goegnies et relevant de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de remise à neuf de pièces automobiles sous le principe de l'échange standard, situées à Houdeng-Goegnies et relevant de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling voor de ondernemingen van renovatie van autostukken volgens het principe van de standaarduitwisseling, gelegen in Houdeng-Goegnies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
16 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 16 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor de
remise à neuf de pièces automobiles sous le principe de l'échange ondernemingen van renovatie van autostukken volgens het principe van
standard, situées à Houdeng-Goegnies et relevant de la Commission de standaarduitwisseling, gelegen in Houdeng-Goegnies en die onder het
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111)
111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
(1) werklieden schorst (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 17 novembre 2014; en elektrische bouw, gegeven op 17 november 2014;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le report imprévu du démarrage de nouveaux projets Overwegende dat het onvoorziene uitstel van de start van nieuwe
finalisés pour les clients justifie l'instauration de toute urgence projecten die voor de klanten gefinaliseerd worden het spoedig
d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
d'ouvrier pour les entreprises de remise à neuf de pièces automobiles arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ondernemingen van renovatie van autostukken volgens het principe van
sous le principe de l'échange standard, situées à Houdeng-Goegnies de standaarduitwisseling, gelegen in Houdeng-Goegnies en die onder het
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
mécanique et électrique; ressorteren;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers des entreprises de remise à neuf de pièces automobiles sous werklieden van de ondernemingen van renovatie van autostukken volgens
le principe de l'échange standard, situées à Houdeng-Goegnies et het principe van de standaarduitwisseling, gelegen in Houdeng-Goegnies
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
mécanique et électrique. elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail ne peut dépasser dix-huit semaines. arbeidsovereenkomst mag achttien weken niet overschrijden.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension ou ce régime prend fin ainsi que les dates auxquelles les schorsing of deze regeling een einde neemt, alsook de data waarop de
ouvriers sont mis en chômage. werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015 en treedt

cesse d'être en vigueur le 30 juin 2016. buiten werking op 30 juni 2016.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 16 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 16 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^